1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 ♪〜 2 00:01:23,533 --> 00:01:30,533 〜♪ 3 00:01:35,666 --> 00:01:38,233 (蒸気が噴き出す音) 4 00:01:40,866 --> 00:01:45,066 (客A) ったく デミスラードのしぶきは まだ 止まんねえのかよ 5 00:01:46,866 --> 00:01:49,266 (客B)このまま キャラバンごと立ち往生か… 6 00:01:49,366 --> 00:01:52,266 (客C)飲んでりゃ そのうち止まるさ 慌てんなよ 7 00:01:54,433 --> 00:01:56,000 (ニコラス・D・ウルフウッド) ぐぐぐぐっ 8 00:01:56,533 --> 00:01:57,600 ニャー 9 00:01:58,100 --> 00:01:59,466 むわあ… 10 00:01:59,566 --> 00:02:03,333 (ギャンブラー)ギャハハハ どうしたい? もう終わりかい? 11 00:02:04,233 --> 00:02:06,766 じゃかあしい! 今 考えてんねん 12 00:02:06,866 --> 00:02:08,900 (ギャンブラー) あらそ そりゃ失礼した 13 00:02:11,233 --> 00:02:14,733 (ウルフウッド) あかーん 状況は絶望的や 14 00:02:15,200 --> 00:02:18,400 このオッサンに頭突きかまして トンズラこくか? 15 00:02:18,833 --> 00:02:22,566 あっ あかん あかん そないなことしたら あかんがな 16 00:02:22,666 --> 00:02:24,933 自分の職業 忘れとるがなあ 17 00:02:28,500 --> 00:02:30,433 ヘタな踊りやなあ… 18 00:02:30,533 --> 00:02:34,666 あっ 現実逃避してもあかん どないする? どないする? 19 00:02:34,800 --> 00:02:37,366 (ミリィ・トンプソン) ええ! プリンないんですかあ? 20 00:02:37,466 --> 00:02:39,233 (バーテン) ほんのちょっと見渡しゃあ— 21 00:02:39,333 --> 00:02:42,033 ここがどこだか分かるだろ おねえちゃん 22 00:02:42,133 --> 00:02:45,566 (ミリィ)プリン食べたいんです 意地悪しないでください 23 00:02:45,666 --> 00:02:47,133 人の話 聞けよ 24 00:02:47,966 --> 00:02:49,466 よお どないしたん? 25 00:02:49,800 --> 00:02:51,933 はあ! 牧師さん 土偶ですね 26 00:02:52,033 --> 00:02:52,866 “奇遇”や 27 00:02:53,933 --> 00:02:57,900 しかし なんやなあ あんたらも このキャラバンにおったんか? 28 00:02:58,033 --> 00:03:01,200 はい! 先輩とヴァッシュさんも 一緒なんですよ 29 00:03:01,900 --> 00:03:03,966 ヴァ… ヴァッシュ・ザ・スタンピードか? 30 00:03:04,100 --> 00:03:06,900 (ミリィ)そうです! よくご存じですねえ 31 00:03:07,733 --> 00:03:09,133 (ギヤンブラー) ご存じもなにも あんた 32 00:03:09,233 --> 00:03:10,933 ヒューマノイド・タイフーン… 33 00:03:12,033 --> 00:03:14,200 おう お兄ちゃん この手なんだよ ええ? 34 00:03:14,300 --> 00:03:17,266 おおお すまん すまん 不注意やったわ 35 00:03:17,400 --> 00:03:19,433 堪忍 堪忍 ナハハ アハハハ 36 00:03:20,300 --> 00:03:22,933 あかん… 絶体絶命やんけ 37 00:03:23,633 --> 00:03:25,100 ほお? はっ 38 00:03:27,000 --> 00:03:29,466 うわあ あかんがな 何すんねん 39 00:03:29,600 --> 00:03:32,700 この先の旅費をかけた 一世一代の勝負なんやで! 40 00:03:33,066 --> 00:03:34,700 いいっ 参りました 41 00:03:35,333 --> 00:03:37,033 ひっ! なんでやねん 42 00:03:38,366 --> 00:03:39,200 ホンマや 43 00:03:39,866 --> 00:03:40,700 うふっ 44 00:03:49,900 --> 00:03:52,700 (ミリィ)こんなに買ってくれて ありがとうございます 45 00:03:52,800 --> 00:03:54,700 (ウルフウッド)ハハッ 礼を言うんは こっちや 46 00:03:54,800 --> 00:03:56,233 ホンマ助かったで 47 00:03:57,133 --> 00:03:59,600 ずっと大兄(おおにい)ちゃんの相手 してましたから 48 00:03:59,866 --> 00:04:01,500 チェスには自信があるんです 49 00:04:01,933 --> 00:04:04,766 兄弟かあ ええなあ 何人や? 50 00:04:05,400 --> 00:04:07,100 10人兄弟です! 51 00:04:09,333 --> 00:04:11,366 はっ… あんた末っ子やろ? 52 00:04:11,466 --> 00:04:13,966 えっ すごい どうして分かるんですか? 53 00:04:14,066 --> 00:04:16,266 体全体で表現しとるがな 54 00:04:16,366 --> 00:04:18,200 (ムーア)ハア ハア… あっ! 55 00:04:18,600 --> 00:04:19,500 (ミリィ)あ? (ウルフウッド)うん? 56 00:04:19,600 --> 00:04:20,966 (ムーア)ご… ごめんなさい 57 00:04:21,066 --> 00:04:23,500 あっ あんた酒場で踊っとった… 58 00:04:24,933 --> 00:04:27,000 ハッ お願いです かくまってください 59 00:04:27,433 --> 00:04:29,200 …って いきなりやな 60 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 (ミリィ)うん (ウルフウッド)ん? 61 00:04:32,433 --> 00:04:33,900 (男A)おい 兄ちゃん! 62 00:04:34,700 --> 00:04:37,266 ここに踊り子が来たはずだ どっちに行った? 63 00:04:37,900 --> 00:04:38,800 なんか あったんか? 64 00:04:38,900 --> 00:04:40,266 (男A)いいから答えろ! 65 00:04:40,766 --> 00:04:42,066 (ウルフウッド) 分かった 分かった 66 00:04:42,433 --> 00:04:44,433 その子やったら後ろに 隠れとるで 67 00:04:44,533 --> 00:04:45,266 あっ… 68 00:04:45,366 --> 00:04:46,266 えっ! 69 00:04:48,000 --> 00:04:49,266 なんだあ? 70 00:04:50,666 --> 00:04:54,500 ちゃんと答えたったんや こっちの質問にも答えたってえな 71 00:04:54,900 --> 00:04:58,000 てめえには関係のねえ ことなんだよ! 72 00:04:58,833 --> 00:04:59,933 はあああっ! 73 00:05:00,100 --> 00:05:01,100 (男A)あん? (ミリィ)キイッ! 74 00:05:01,200 --> 00:05:02,266 (男A)な… なんだ? 75 00:05:02,366 --> 00:05:05,266 食べ物を粗末にするなんて この罰(ばち)当たり 76 00:05:05,600 --> 00:05:06,266 あっ… 77 00:05:06,700 --> 00:05:08,266 (発砲音) 78 00:05:08,366 --> 00:05:11,000 (男たちのうめき声) 79 00:05:11,133 --> 00:05:13,566 (ミリィ)食べ物の恨みは 恐ろしいんですよ 80 00:05:14,400 --> 00:05:16,166 落としたんは あんたやったやろ? 81 00:05:16,700 --> 00:05:18,700 あの ありがとうございました 82 00:05:18,900 --> 00:05:20,066 私はこれで 83 00:05:20,666 --> 00:05:22,300 (男B) 向こうから銃声が聞こえたぞ 84 00:05:22,400 --> 00:05:23,666 (男C)仲間を集めろ! 85 00:05:23,766 --> 00:05:24,933 (男B)逃がすわけにはいかねえ 86 00:05:25,033 --> 00:05:26,066 (男B)おい こっちだ (ムーア)はあっ… 87 00:05:27,833 --> 00:05:29,066 (ミリィ)ウフッ (ウルフウッド)あっ? 88 00:05:32,933 --> 00:05:34,033 (ミリィ)ウフフフン 89 00:05:34,666 --> 00:05:38,566 (おばさん) おっきな おなかだねえ 6つ子でも産まれるんじゃない? 90 00:05:39,000 --> 00:05:39,833 エヘヘヘッ 91 00:05:42,666 --> 00:05:44,966 いい天気ですね あなた 92 00:05:45,900 --> 00:05:47,833 そ… そやな マイ ハニー 93 00:05:48,433 --> 00:05:50,333 すみません ホントに… 94 00:05:50,733 --> 00:05:53,066 え… ええから 顔 出さんとき 95 00:05:53,500 --> 00:05:55,233 (男B)いたか? (男C)いや ダメだ 96 00:05:55,333 --> 00:05:57,733 (男B)遠くへは行ってないはずだ なんとしても捜し出せ! 97 00:05:59,900 --> 00:06:02,833 (ウルフウッド)ああ なんで こないなことになるんや 98 00:06:03,066 --> 00:06:05,933 このおねえちゃんとおると 調子狂うで ホンマ 99 00:06:06,066 --> 00:06:06,900 あっ… 100 00:06:07,833 --> 00:06:10,400 おなかの子に さわりますよ あなた 101 00:06:10,566 --> 00:06:12,900 おお すまんな マイ ハニー 102 00:06:15,500 --> 00:06:16,700 (メリル・ストライフ)まったく… 103 00:06:16,800 --> 00:06:20,066 買い物に行くって出かけたっきり 戻ってきやしない 104 00:06:20,400 --> 00:06:23,400 いったい 何やってるんですの あの子は… 105 00:06:24,066 --> 00:06:24,900 ハッ! 106 00:06:27,000 --> 00:06:29,900 (男D)あんた ヴァッシュ・ザ・スタンピードだろ? 107 00:06:34,233 --> 00:06:36,500 (ムーア) ホントにご迷惑をおかけしました 108 00:06:36,600 --> 00:06:38,566 (ミリィ) 困ったときはお互いさまです 109 00:06:38,666 --> 00:06:41,500 (ウルフウッド) ここまで関わったんや わけぐらい教えてくれるか? 110 00:06:42,066 --> 00:06:43,100 (ムーア)実は私ここ… 111 00:06:43,200 --> 00:06:44,500 (銃声) (ムーアとミリィ)ひゃあっ 112 00:06:44,833 --> 00:06:45,766 誰や! 113 00:06:47,466 --> 00:06:48,766 (ジュリアス)ムーアから離れろ! 114 00:06:49,566 --> 00:06:50,400 なんや… 115 00:06:51,633 --> 00:06:53,266 やめて! ジュリアス 116 00:06:54,033 --> 00:06:55,866 この人たちは違うの 117 00:06:57,866 --> 00:06:59,233 遅れてごめんなさい 118 00:06:59,333 --> 00:07:01,733 そんなことないさ ムーア 119 00:07:01,866 --> 00:07:03,000 (ムーア)ジュリアス 120 00:07:03,466 --> 00:07:04,800 なんや… あれ 121 00:07:04,966 --> 00:07:06,133 エヘヘヘッ 122 00:07:06,966 --> 00:07:09,966 (蒸気が噴き出す音) 123 00:07:11,000 --> 00:07:13,200 (ムーア) 私とジュリアスは幼なじみです 124 00:07:13,366 --> 00:07:16,466 …と言ってもジュリアスは デミスラード地方を行き来する— 125 00:07:16,566 --> 00:07:18,300 輸送隊のオーナーの息子 126 00:07:19,100 --> 00:07:21,133 私はしがない踊り子ですが… 127 00:07:23,300 --> 00:07:24,800 なんで追われてんねん 128 00:07:26,200 --> 00:07:27,200 (ジュリアス)フォンデリックです 129 00:07:27,600 --> 00:07:31,200 ええっ? フォンデリックって あの大きな街の? 130 00:07:31,900 --> 00:07:33,200 (オーナー)私のキャラバンは— 131 00:07:33,300 --> 00:07:36,700 フォンデリックの街の輸送を 一手に任されています 132 00:07:37,366 --> 00:07:41,100 生産プラントが豊富な あの街は 警備が厳しく— 133 00:07:41,266 --> 00:07:45,200 手形がなければ たとえ私でも入ることができません 134 00:07:47,400 --> 00:07:49,200 (ヴァッシュ) その手形を探してるのか 135 00:07:50,333 --> 00:07:55,200 いえ 私の息子です 本当の息子ではないのですが… 136 00:07:55,833 --> 00:07:59,100 僕は本当は フォンデリック市長の息子 137 00:07:59,700 --> 00:08:03,166 そう キャラバンが フォンデリックに入る手形は— 138 00:08:03,600 --> 00:08:05,033 僕自身なんです 139 00:08:05,366 --> 00:08:06,266 (ミリィ)はあっ 140 00:08:07,833 --> 00:08:10,366 やつらが追っかけとるんは この子やのうて— 141 00:08:10,466 --> 00:08:12,000 あんたっちゅうわけかい 142 00:08:12,466 --> 00:08:14,666 けど 逃げる理由になってへんで 143 00:08:14,900 --> 00:08:16,266 (ムーア)理由はあります 144 00:08:17,333 --> 00:08:19,033 あっ… んっ 145 00:08:20,700 --> 00:08:22,466 あの日 僕は知ってしまった 146 00:08:22,733 --> 00:08:26,633 父だと思っていた人と そして実の父が何をしていたのか 147 00:08:27,600 --> 00:08:28,866 確かにフォンデリックは— 148 00:08:28,966 --> 00:08:31,400 キャラバンを通して 荷を輸入していたけど… 149 00:08:32,000 --> 00:08:34,600 それは荷物だけじゃなかったんだ 150 00:08:35,799 --> 00:08:37,633 (男E)さあ こっちに来なさい 151 00:08:37,833 --> 00:08:42,133 (男F) 君の人権は我々が買い取った 選択することはできない 152 00:08:42,233 --> 00:08:46,133 (少女)あっ… 放して! お母さん お母さん! 153 00:08:50,166 --> 00:08:54,533 人をまるで物のように扱い それで富を得ていたんです 154 00:08:55,033 --> 00:08:56,300 ひどい… 155 00:08:56,766 --> 00:08:59,766 それで今度の荷物は この子っちゅうわけか 156 00:09:00,600 --> 00:09:02,833 だから僕たちは逃げだしたんです 157 00:09:04,766 --> 00:09:06,333 すべての現実から 158 00:09:08,766 --> 00:09:10,100 (オーナー)どうか お願いします 159 00:09:11,233 --> 00:09:13,066 ジュリアスを取り戻さなければ— 160 00:09:13,500 --> 00:09:16,266 交易で生計を立てている このキャラバンは— 161 00:09:16,433 --> 00:09:18,100 なくなってしまいます 162 00:09:19,900 --> 00:09:21,400 2000万ダブドルだ 163 00:09:22,366 --> 00:09:24,033 それ以下では引き受けない 164 00:09:24,200 --> 00:09:27,366 なっ! 2000万 そんな大金… 165 00:09:27,466 --> 00:09:29,233 (ヴァッシュ) ならほかを当たるんだな 166 00:09:29,766 --> 00:09:32,700 むむっ… 分かりました 167 00:09:33,533 --> 00:09:34,833 お支払いしましょう 168 00:09:35,466 --> 00:09:38,966 ただし もう1つだけ 条件を加えさせてください 169 00:09:40,966 --> 00:09:44,566 ムーアを連れてきてくれて 本当にありがとうございました 170 00:09:44,733 --> 00:09:45,566 行こう 171 00:09:45,666 --> 00:09:47,100 どこへ行くつもりや? 172 00:09:50,733 --> 00:09:52,900 (ジュリアス) 僕たちが自由になれる場所へ 173 00:09:54,766 --> 00:09:57,600 あそこを渡るつもりですか? 無茶ですよ 174 00:09:58,366 --> 00:10:01,533 キャラバンはこの辺りの土地を 知り尽くしています 175 00:10:01,733 --> 00:10:03,833 でも あそこを通っていけば… 176 00:10:04,266 --> 00:10:06,500 (ウルフウッド) キャラバンの人たち 巻き込んでもか? 177 00:10:06,666 --> 00:10:07,500 (ジュリアス)ああっ… 178 00:10:08,733 --> 00:10:09,966 (ウルフウッド) あんたが消えたら— 179 00:10:10,066 --> 00:10:13,100 街との契約がのうなって キャラバンがなくなる 180 00:10:13,533 --> 00:10:15,100 みんなで のたれ死にや 181 00:10:15,800 --> 00:10:18,433 あんなことに協力している キャラバンなんか— 182 00:10:18,600 --> 00:10:19,833 なくなればいい! 183 00:10:20,933 --> 00:10:22,666 フォンデリックも なくなればいいんだ 184 00:10:27,200 --> 00:10:28,200 ハッ! 185 00:10:30,133 --> 00:10:33,600 (ウルフウッド) ふざけるんやない! あんたらのせいで人が死ぬんや 186 00:10:33,933 --> 00:10:35,100 ええか? ぼんぼん 187 00:10:35,533 --> 00:10:38,233 あんたは逃げとるから そない簡単に言えるんや 188 00:10:39,300 --> 00:10:41,533 目の前で人が死んでみい 言えるか? 189 00:10:42,666 --> 00:10:45,300 しかばね踏み越えて 逃げられるっちゅうんか? 190 00:10:46,466 --> 00:10:50,033 (ジュリアス) 僕たちが決めたことなんだ あなたには関係ない! 191 00:10:52,266 --> 00:10:53,866 確かに そうや 192 00:10:54,966 --> 00:10:55,800 (3人)えっ? 193 00:11:02,766 --> 00:11:03,600 牧師さん! 194 00:11:04,733 --> 00:11:05,800 (ウルフウッド)けどなあ— 195 00:11:07,400 --> 00:11:09,166 犠牲は少ないほうが ええ 196 00:11:10,266 --> 00:11:11,133 ちゃうか? 197 00:11:12,566 --> 00:11:14,533 犠牲は少ないほうが ええ 198 00:11:15,300 --> 00:11:16,133 ちゃうか? 199 00:11:16,900 --> 00:11:17,933 牧師さん… 200 00:11:19,233 --> 00:11:22,133 (ウルフウッド) あんたらの自由と キャラバンの人たちの命 201 00:11:22,400 --> 00:11:24,600 どっちが重いか一目瞭然や 202 00:11:26,100 --> 00:11:27,366 実践したる 203 00:11:29,133 --> 00:11:29,766 あっ… 204 00:11:30,500 --> 00:11:33,233 あんたらが動いたら 人が1人死ぬ 205 00:11:33,633 --> 00:11:35,066 それでも動けるか? 206 00:11:35,633 --> 00:11:37,266 それでも逃げるか? 207 00:11:39,733 --> 00:11:42,633 あんたらの覚悟 見せてみい 208 00:11:51,266 --> 00:11:54,400 ちょっとヤバいですよ それ ホントにヤバいですってば! 209 00:12:01,566 --> 00:12:02,833 (ウルフウッド)ヘッ (空撃ちする音) 210 00:12:02,900 --> 00:12:03,333 ハッ! 211 00:12:03,400 --> 00:12:04,300 (ムーア)ひっ… (ジュリアス)ハッ! 212 00:12:11,933 --> 00:12:12,766 ありがとう 213 00:12:14,000 --> 00:12:17,166 礼なんか言うな 答えはまだ出てへんし 214 00:12:17,366 --> 00:12:20,600 わいは あんたらの行為は 間違いやと思とる 215 00:12:21,933 --> 00:12:24,033 それでも ありがとうございます 216 00:12:30,166 --> 00:12:31,100 行くんか? 217 00:12:32,100 --> 00:12:34,200 ほうっておけないじゃないですか 218 00:12:34,466 --> 00:12:36,066 同情やったら やめとけ 219 00:12:36,233 --> 00:12:38,800 これ以上は 他人が踏み込んでええ問題やない 220 00:12:39,666 --> 00:12:42,133 でも 中姉(ちゅうねえ)ちゃんに言われたんです 221 00:12:42,300 --> 00:12:45,133 困ってる人がいたら 助けてあげなさいって 222 00:12:52,333 --> 00:12:55,533 わいにできんこと 簡単にするんやなあ 223 00:12:56,266 --> 00:12:57,866 むかつくでホンマ 224 00:13:00,900 --> 00:13:02,433 熱い 熱い 熱い 225 00:13:02,966 --> 00:13:04,333 (ムーア)気をつけてください 226 00:13:04,533 --> 00:13:06,866 ヘタにかぶると やけどじゃ済みませんから 227 00:13:07,300 --> 00:13:08,833 (ジュリアス)もう帰ってください 228 00:13:08,966 --> 00:13:11,800 あなたがこんな危険なことに つきあう必要はない 229 00:13:12,966 --> 00:13:15,866 でも ほら 成り行きってあるじゃないですか 230 00:13:15,966 --> 00:13:18,533 旅は巻き添え ケガ一生って言いますし 231 00:13:18,900 --> 00:13:20,333 しゃれになってませんよ それ 232 00:13:20,433 --> 00:13:21,266 (ミリィ)へっ? 233 00:13:21,866 --> 00:13:24,766 (ジュリアス)フフフッ おかしな人ですね えっと… 234 00:13:25,300 --> 00:13:27,033 ミリィ・トンプソンです 235 00:13:43,200 --> 00:13:44,266 (エンジンの始動音) 236 00:13:47,700 --> 00:13:49,033 何を頼まれましたの? 237 00:13:49,733 --> 00:13:51,666 物騒なことじゃ ありませんわよね? 238 00:13:52,500 --> 00:13:54,266 何で黙ってるんですの? 239 00:13:54,766 --> 00:13:55,666 うわあっ 240 00:13:59,166 --> 00:14:01,733 (3人)ハア ハア ハア… 241 00:14:02,100 --> 00:14:05,000 はあ はあ はあ 242 00:14:07,466 --> 00:14:08,800 (ミリィ)危なーい! 243 00:14:10,000 --> 00:14:11,600 (3人)ああーっ 244 00:14:11,700 --> 00:14:13,066 (ムーア) ジュリアス ミリィさん! 245 00:14:17,333 --> 00:14:18,566 大丈夫ですか? 246 00:14:18,666 --> 00:14:20,333 熱かったけど平気です 247 00:14:20,433 --> 00:14:21,800 なんて無力なんだ 248 00:14:23,266 --> 00:14:26,400 血はつながってなくても 僕は父さんが好きだった 249 00:14:27,500 --> 00:14:28,833 だからやめてほしい 250 00:14:29,133 --> 00:14:32,800 他人を不幸にしてまで 僕は幸せになりたくなんかない 251 00:14:34,433 --> 00:14:36,100 でもナンセンスだよね 252 00:14:36,933 --> 00:14:39,133 僕の行為が みんなを不幸にしている 253 00:14:40,333 --> 00:14:41,833 ミリィさんまで巻き込んで 254 00:14:42,833 --> 00:14:45,133 あの牧師さんの 言うとおりかもしれない 255 00:14:45,366 --> 00:14:46,700 私なら平気です 256 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 (男D)いたぞーっ (ミリィとジュリアス)あっ! 257 00:14:52,466 --> 00:14:54,200 いつまで黙ってるんですの? 258 00:14:57,166 --> 00:15:00,166 なっ あなた いいかげんに… 259 00:15:00,266 --> 00:15:01,366 (ヴァッシュ)殺しの依頼だ 260 00:15:01,500 --> 00:15:03,633 えっ? 殺し? 261 00:15:04,733 --> 00:15:05,733 そうだ 262 00:15:05,866 --> 00:15:07,200 (メリル)受けたんですの? 263 00:15:07,533 --> 00:15:08,466 ああ 264 00:15:09,933 --> 00:15:12,900 やっぱり あなたは 卑劣な賞金首ですわ 265 00:15:13,233 --> 00:15:17,566 なら私はリスク回避の業務を 遂行させていただきますわよ 266 00:15:28,566 --> 00:15:31,233 最後まで事情を 話してもらえませんこと? 267 00:15:34,200 --> 00:15:36,133 (男たち)追えーっ 逃がすなよ 268 00:15:38,233 --> 00:15:39,766 うっ 背中が… 269 00:15:41,533 --> 00:15:42,366 (男C)でやっ 270 00:15:42,466 --> 00:15:43,400 (ミリィ)ああっ うっ 271 00:15:43,866 --> 00:15:44,966 (ムーア)ジュリアス! 272 00:15:45,800 --> 00:15:47,833 (ジュリアス) 逃げろ 逃げるんだ ムーア 273 00:15:47,933 --> 00:15:50,533 (ムーア) できない そんなことできない! 274 00:15:50,800 --> 00:15:51,633 キャーッ 275 00:15:52,633 --> 00:15:53,533 (ジュリアス)ムーア! 276 00:15:54,566 --> 00:15:58,433 (男D)坊ちゃん 逃げるなんて もう考えないことです 277 00:15:58,800 --> 00:16:00,200 父さんの命令か 278 00:16:00,533 --> 00:16:03,133 いいえ キャラバンの総意ですよ 279 00:16:03,800 --> 00:16:05,433 (銃声) 280 00:16:05,933 --> 00:16:07,200 やめろ! やめるんだ 281 00:16:10,566 --> 00:16:12,200 戻る 戻るよ 282 00:16:12,300 --> 00:16:16,200 そ… そんなのダメ! 何のために ここまで来たんですか 283 00:16:16,700 --> 00:16:20,200 (ムーア) ミリィさんの言うとおりよ あきらめないで ジュリアス 284 00:16:22,100 --> 00:16:23,766 (男B)さあ 行きましょう 285 00:16:26,166 --> 00:16:27,133 ジュリアス… 286 00:16:27,233 --> 00:16:30,800 (銃声) (男B)うわあっ ぐわあ… 287 00:16:31,866 --> 00:16:32,700 はあっ! 288 00:16:33,233 --> 00:16:34,466 牧師さん 289 00:16:34,733 --> 00:16:35,966 むっ うう… 290 00:16:36,533 --> 00:16:37,700 (男C)この野郎 291 00:16:37,800 --> 00:16:38,700 どああーっ 292 00:16:38,800 --> 00:16:39,700 ぐええっ 293 00:16:39,800 --> 00:16:40,700 ぐわああ 294 00:16:40,800 --> 00:16:41,700 ぐおおおっ 295 00:16:43,600 --> 00:16:44,433 (ジュリアス)ムーア 296 00:16:45,100 --> 00:16:47,900 まったく… 何しとんねん わいは 297 00:16:48,033 --> 00:16:51,933 (ミリィ)ありがとうございます でも なんで来てくれたんですか? 298 00:16:54,533 --> 00:16:57,066 あんたの おせっかいが うつってしもたわ 299 00:16:58,066 --> 00:16:59,800 (ウルフウッド) あの男のかも しらんけど 300 00:17:04,866 --> 00:17:06,633 そうかい 本気か 301 00:17:09,233 --> 00:17:10,633 なら手加減せえへんで! 302 00:17:21,166 --> 00:17:21,833 ん? 303 00:17:36,333 --> 00:17:37,166 ヴァ… 304 00:17:37,266 --> 00:17:38,833 ヴァッシュ・ザ・スタンピード 305 00:17:39,900 --> 00:17:41,833 まさか… 父さんが雇ったのか 306 00:17:42,333 --> 00:17:44,166 頼みます ヴァッシュさん! 307 00:17:44,500 --> 00:17:46,266 (男G)キャラバンの未来のために 308 00:17:48,433 --> 00:17:49,266 (ウルフウッド)うっ… 309 00:17:56,633 --> 00:17:57,300 えっ! 310 00:18:00,533 --> 00:18:01,366 (ジュリアスとムーア)ハッ! 311 00:18:02,800 --> 00:18:04,366 正気か? おのれ! 312 00:18:05,033 --> 00:18:06,833 ああ 神に誓って 313 00:18:07,466 --> 00:18:08,366 (引き金を引く音) 314 00:18:08,866 --> 00:18:09,700 ムーア! 315 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 (銃声) 316 00:18:10,933 --> 00:18:11,766 だあああっ 317 00:18:12,600 --> 00:18:13,433 はあっ! 318 00:18:13,533 --> 00:18:14,900 ああっ… 319 00:18:15,533 --> 00:18:17,300 (銃声) (ムーア)ああっ 320 00:18:24,633 --> 00:18:29,166 (ミリィ)いやあああっ 321 00:18:30,500 --> 00:18:32,466 ジュ… ジュリアス様まで 322 00:18:32,666 --> 00:18:34,333 手形が死んじまった 323 00:18:34,600 --> 00:18:37,266 おい 契約と違うじゃねーか 324 00:18:38,133 --> 00:18:40,600 (ヴァッシュ)オーナーの依頼は 2人を止めることだ 325 00:18:41,100 --> 00:18:42,833 生死については聞いてない 326 00:18:44,900 --> 00:18:48,400 依頼は遂行した カネを置いて さっさとうせろ 327 00:18:48,500 --> 00:18:49,533 なんだと! 328 00:18:50,033 --> 00:18:52,266 (男G)やめろ! 命がいらないのか 329 00:18:52,366 --> 00:18:55,000 (男H) お… 俺たちが間違ってたんだ 330 00:18:55,100 --> 00:18:57,266 こいつに関わっちゃ いけなかったんだ 331 00:18:57,833 --> 00:19:01,100 うわさどおりだ 俺たちまで殺されるぞ 332 00:19:01,200 --> 00:19:03,666 ヒッ… ギヤアッ! 333 00:19:05,666 --> 00:19:07,733 やってくれるで うん? 334 00:19:11,200 --> 00:19:15,800 ヴァッシュさん どうして どうして どうして! 335 00:19:17,166 --> 00:19:18,000 (殴る音) 336 00:19:19,466 --> 00:19:22,300 どうして こんなひどいこと するんですかあっ 337 00:19:24,966 --> 00:19:25,800 ミリィ 338 00:19:27,633 --> 00:19:28,766 先輩… 339 00:19:29,500 --> 00:19:32,733 せんぱーい ううっ 340 00:19:32,833 --> 00:19:34,633 2人がいなくなっちゃった 341 00:19:35,033 --> 00:19:39,300 あううっ… 2人が死んじゃったよお 342 00:19:42,333 --> 00:19:45,800 メイシティの決着 今 つけたろかい コラァ 343 00:19:49,766 --> 00:19:51,300 迫真の演技やったな 344 00:19:51,900 --> 00:19:55,066 こないな弾(たま)で 人 殺せるんかい? 345 00:19:55,700 --> 00:19:56,800 (ヴァッシュ)なあっ! (ウルフウッド)フンッ 346 00:19:57,266 --> 00:20:00,066 (ヴァッシュ)ギャン あー痛い 痛い 痛い 347 00:20:00,166 --> 00:20:02,800 それはこの距離じゃ きついよ 君… 348 00:20:12,400 --> 00:20:13,233 (ミリィ)ハッ 349 00:20:16,066 --> 00:20:19,400 よかったあ よかったよお 350 00:20:24,500 --> 00:20:26,533 (メリル)お父様からの伝言ですわ 351 00:20:26,633 --> 00:20:29,933 だましていて悪かった 言い訳かもしれないが— 352 00:20:30,033 --> 00:20:33,333 すべては あなたとキャラバンを 守るためだったと 353 00:20:33,733 --> 00:20:34,500 (ジュリアス)そうですか 354 00:20:34,633 --> 00:20:36,133 (メリル)それと もう1つ 355 00:20:36,366 --> 00:20:39,100 あなたはもう自由だって 言ってたそうですわ 356 00:20:39,833 --> 00:20:42,000 (ジュリアス)父さん… (ムーア)ジュリアス 357 00:20:46,100 --> 00:20:47,500 ありがとうございました 358 00:20:48,133 --> 00:20:50,500 礼でしたら あの人に言ってください 359 00:20:51,433 --> 00:20:52,366 忘れもんだ! 360 00:20:55,200 --> 00:20:57,666 (メリル) さあ 見つからないうちに この車で 361 00:21:00,333 --> 00:21:03,633 これからは僕たちだけの力で 生きていきます 362 00:21:04,366 --> 00:21:06,566 (ジュリアス)2人だけの力で (ムーア)フフッ 363 00:21:07,133 --> 00:21:08,800 ミリィさん お元気で 364 00:21:09,866 --> 00:21:10,933 フッ ウフッ 365 00:21:14,400 --> 00:21:15,566 (ウルフウッド)こうやって— 366 00:21:15,666 --> 00:21:18,766 あんたの名前がこの星中に とどろいて いくんやなあ 367 00:21:19,500 --> 00:21:21,500 こういうの 因果っちゅうんかなあ 368 00:21:22,500 --> 00:21:23,733 そうでもないさ 369 00:21:25,400 --> 00:21:28,966 (ウルフウッド) あの子 ええ子やなあ ホンマに ええ子や 370 00:21:29,300 --> 00:21:30,233 (ヴァッシュ)そうだな 371 00:21:31,666 --> 00:21:34,533 (ウルフウッド) あんたも同じやけどな 372 00:21:39,166 --> 00:21:42,000 ええーっ 本当に行っちゃったんですか? 373 00:21:42,600 --> 00:21:44,833 旅に出会いと別れは つきものですわ 374 00:21:44,933 --> 00:21:46,200 それと再会も 375 00:21:47,066 --> 00:21:48,433 (ミリィ)そうですよね 376 00:21:49,566 --> 00:21:51,333 (ウルフウッド) 用事があるから もう行くわ 377 00:21:51,800 --> 00:21:52,933 (ヴァッシュ)また会えるか? 378 00:21:53,033 --> 00:21:54,300 (ウルフウッド) ヘッ そら分からん 379 00:21:55,133 --> 00:21:57,100 それにな あんた見てると— 380 00:21:57,200 --> 00:21:59,666 自分のイヤなとこばっかり 目につきよる 381 00:22:00,100 --> 00:22:01,100 つらなるねん 382 00:22:02,033 --> 00:22:05,166 ニコラス・D・ウルフウッド… 383 00:22:11,833 --> 00:22:15,266 (ウルフウッド)まいったで あんな答えもあるんか… 384 00:22:16,033 --> 00:22:17,300 あんな答えも 385 00:22:18,800 --> 00:22:20,433 ヴァッシュ・ザ・スタンピード… 386 00:22:23,366 --> 00:22:30,366 ♪〜 387 00:23:46,000 --> 00:23:53,000 〜♪ 388 00:23:54,766 --> 00:23:57,600 (ヴァッシュ) 人には侵してはならない 聖域がある 389 00:23:58,200 --> 00:24:00,666 踏み込んではならない 悲しみの傷痕がある 390 00:24:01,300 --> 00:24:05,366 その思いを遂げるために 生きている者どうしが相まみえる 391 00:24:06,033 --> 00:24:09,266 白いコートを着た男は 静かに俺に言った 392 00:24:09,400 --> 00:24:10,766 “ついに見つけた”と 393 00:24:11,033 --> 00:24:12,400 “お前の命が欲しい”と 394 00:24:13,300 --> 00:24:16,666 その男は暗闇より深き 笑みを浮かべた 395 00:24:17,233 --> 00:24:21,066 レガート・ブルーサマーズ 死に神に みいられた男 396 00:24:21,233 --> 00:24:22,400 ただ静かに…