1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 ♪〜 2 00:01:23,500 --> 00:01:30,500 〜♪ 3 00:01:30,600 --> 00:01:34,466 (モネヴ・ザ・ゲイル) ハア ハア ハア… 4 00:01:43,000 --> 00:01:45,333 ハア ハア… 5 00:01:46,500 --> 00:01:48,266 う… 撃たないのか? 6 00:01:48,966 --> 00:01:50,666 (ヴァッシュ・ザ・スタンピード) 命令したやつは どこにいる? 7 00:01:50,766 --> 00:01:53,400 (モネヴ)ハア ハア ハア… 8 00:01:54,166 --> 00:01:56,633 か… 買われたのさ 俺は 9 00:01:56,933 --> 00:02:01,500 親だと思っていた男も ただのエージェントだったらしい 10 00:02:01,733 --> 00:02:04,466 そ… それ以上のことは 何も知らねえ 11 00:02:05,633 --> 00:02:06,866 (モネヴ)ああ… 12 00:02:11,933 --> 00:02:13,533 とんだ甘ちゃんだな 13 00:02:13,633 --> 00:02:15,833 俺が後ろから撃ったら どうするんだ? 14 00:02:20,533 --> 00:02:23,700 こっちのトリガーにも 指が掛かっているのさ 15 00:02:24,933 --> 00:02:27,733 (モネヴの震える声) 16 00:02:36,133 --> 00:02:37,733 (メリル・ストライフ) ヴァッシュさん… 17 00:02:45,833 --> 00:02:47,000 (タイプライターを打つ音) 18 00:02:47,100 --> 00:02:50,233 (メリル) 7月20日(はつか)付け 定例報告書 19 00:02:50,733 --> 00:02:54,033 モネヴという男が 起こした事件から2日目 20 00:02:54,233 --> 00:02:57,233 町の緊張は いまだ解けていません 21 00:02:58,033 --> 00:03:01,733 今回 私は 改めて思い知らされました 22 00:03:02,333 --> 00:03:04,400 ふだん彼と接していると— 23 00:03:04,566 --> 00:03:07,066 どんどん薄れていく 認識なのですが… 24 00:03:12,766 --> 00:03:14,766 ヴァッシュ・ザ・スタンピードが— 25 00:03:14,933 --> 00:03:17,300 “ヒューマノイド・タイフーン”と 呼ばれるゆえん 26 00:03:18,000 --> 00:03:19,500 なぜ彼のもとには— 27 00:03:19,733 --> 00:03:23,933 こうも大きなトラブルが 数多く転がり込むのでしょうか 28 00:03:24,933 --> 00:03:26,800 今から4か月前— 29 00:03:27,033 --> 00:03:28,933 ディセムバに本社を構える— 30 00:03:29,100 --> 00:03:31,533 ベルナルデリ保険協会の 社員である— 31 00:03:31,766 --> 00:03:34,066 メリル・ストライフと メリィ・トンプソンは— 32 00:03:34,233 --> 00:03:36,433 上司からの辞令を受けました 33 00:03:37,266 --> 00:03:40,666 目的は G級器物破損容疑で— 34 00:03:40,766 --> 00:03:43,633 600億ダブドルの 賞金を懸けられている— 35 00:03:43,766 --> 00:03:46,433 ヴァッシュ・ザ・スタンピードと 接触すること 36 00:03:46,900 --> 00:03:48,833 そして 彼に随行し— 37 00:03:49,000 --> 00:03:51,366 起こりうるトラブルの抑制 および— 38 00:03:51,533 --> 00:03:54,966 発生したトラブルを 早期に解決することでした 39 00:03:55,700 --> 00:03:58,200 (バーのマスター) ヴァッシュって? 何だ あんたら 40 00:03:58,800 --> 00:04:00,466 カワイイ顔して— 41 00:04:00,600 --> 00:04:03,466 600億ダブドルの賞金首 狙ってんのかい? 42 00:04:03,600 --> 00:04:04,633 違いますわ 43 00:04:04,766 --> 00:04:07,000 (メリィ・トンプソン) 私たち お仕事で来たんです 44 00:04:07,100 --> 00:04:08,566 仕事… 45 00:04:09,366 --> 00:04:12,700 まあ 俺は 直接 見たわけじゃねえが— 46 00:04:12,866 --> 00:04:15,133 明け方ごろに町から いなくなったらしい 47 00:04:15,666 --> 00:04:18,100 東のほうに向かったって話だ 48 00:04:18,233 --> 00:04:19,866 どんな人物か分かります? 49 00:04:20,000 --> 00:04:21,466 うん? ああ… 50 00:04:21,600 --> 00:04:23,366 身の丈12フィールぐらいでー 51 00:04:23,466 --> 00:04:25,666 巨大な武器を振り回すらしい 52 00:04:25,800 --> 00:04:26,733 (客たち)ひいっ! (バーのマスター)それと— 53 00:04:26,866 --> 00:04:29,500 モヒカン刈りの男って聞いたな 54 00:04:30,600 --> 00:04:32,566 手下の数も かなりいて— 55 00:04:32,733 --> 00:04:36,700 女癖は最低を通り越して 最悪だそうだ 56 00:04:37,400 --> 00:04:38,466 先輩 57 00:04:38,600 --> 00:04:41,666 巨大な武器を持つ モヒカン刈りの男 58 00:04:42,166 --> 00:04:43,366 間違いありませんわ 59 00:04:43,466 --> 00:04:44,166 (タイプライターを打つ音) 60 00:04:44,266 --> 00:04:47,533 (メリル) ヴァッシュと思わしき人物の 情報を知った私たちは— 61 00:04:47,666 --> 00:04:51,866 3か月目にして ついに 彼との接触を果たしました 62 00:04:53,066 --> 00:04:54,366 (デカルト)何だ 貴様ら 63 00:04:54,466 --> 00:04:57,900 は… 初めてお目に かっ かかります 64 00:04:58,033 --> 00:05:01,166 わ… 私は ベルナルデリ保険協会の— 65 00:05:01,300 --> 00:05:03,400 メリル・ストライフと申します 66 00:05:03,533 --> 00:05:05,100 ミリィ・トンプソンです 67 00:05:05,266 --> 00:05:06,566 こ… これ 68 00:05:06,800 --> 00:05:08,400 つまらない物ですけど 69 00:05:08,533 --> 00:05:09,933 ナイスです 先輩! 70 00:05:11,033 --> 00:05:13,933 何しに来た? こいつの仲間か? 71 00:05:14,833 --> 00:05:15,533 (ヴァッシュ)エヘッ 72 00:05:15,900 --> 00:05:16,866 (メリル)彼です 73 00:05:16,966 --> 00:05:19,533 彼が ヴァッシュ・ザ・スタンピード なのです 74 00:05:20,133 --> 00:05:22,966 えらく事実と違いますねえ 75 00:05:23,100 --> 00:05:25,733 多少のウソは方便ですわよ 76 00:05:26,566 --> 00:05:28,800 ミリィは 昇進したくありませんの? 77 00:05:28,933 --> 00:05:32,433 ヘッ? ハッ ハハハハ ハア… 78 00:05:32,533 --> 00:05:35,266 (メリル) 確かに一目 見ただけでは— 79 00:05:35,366 --> 00:05:37,900 彼が本物であるとは 分かりませんでした 80 00:05:38,733 --> 00:05:39,800 なぜなら— 81 00:05:39,900 --> 00:05:43,333 彼は 伝説のガンマンと うわさされる人物像とは— 82 00:05:43,433 --> 00:05:45,666 まるで違う行動を 取っていたからです 83 00:05:45,766 --> 00:05:46,666 やめてよ 84 00:05:46,766 --> 00:05:50,166 (フランク・マーロン) おごってくれよー 兄貴! 85 00:05:50,300 --> 00:05:51,933 捨てないでくれよー 86 00:05:52,100 --> 00:05:55,633 (ヴァッシュ)放して 放して わあー 分かったから放して 87 00:05:55,766 --> 00:05:57,366 (メリル)無視しますわよ 無視! 88 00:05:57,500 --> 00:05:59,200 (ヴァッシュ) あっ! 保険屋さーん 89 00:05:59,366 --> 00:06:00,200 (ミリィ)先輩! 90 00:06:00,333 --> 00:06:01,966 (ヴァッシュ) あっ 行っちゃうのお? 91 00:06:02,433 --> 00:06:05,200 つれないぞ 君たち! 92 00:06:05,633 --> 00:06:07,733 つれねえな 兄弟 93 00:06:08,366 --> 00:06:09,733 (マーロン)ううっ! (ヴァッシュ)ああ… 94 00:06:10,366 --> 00:06:12,866 (メリル)彼は果てしなく どうしようもない男で— 95 00:06:13,000 --> 00:06:13,833 さらに… 96 00:06:16,700 --> 00:06:18,433 (マリアンヌ)ウフッ (メリル)ん? 97 00:06:18,600 --> 00:06:19,866 (ヴァッシュのにやけた声) 98 00:06:19,933 --> 00:06:20,633 (メリル)うわっ 99 00:06:20,733 --> 00:06:25,166 (メリル)彼は筋金入りの好色で 果てしないバカ者でした 100 00:06:25,766 --> 00:06:28,166 任せておいてください クリフさん 101 00:06:28,266 --> 00:06:29,200 (メリル)ぐっ 102 00:06:29,300 --> 00:06:31,166 (ヴァッシュ) 僕は狙った獲物を逃がさないし 103 00:06:31,700 --> 00:06:33,666 撃った弾(たま)を外したこともない 104 00:06:34,066 --> 00:06:36,533 特に 美しい女性のハートはね 105 00:06:36,633 --> 00:06:37,466 バーン! 106 00:06:37,566 --> 00:06:38,800 うおー! 107 00:06:39,500 --> 00:06:40,733 (ヴァッシュ)ん? (ミリィ)先輩! 108 00:06:40,833 --> 00:06:42,033 だあーっ 109 00:06:43,866 --> 00:06:50,300 お… 思い出しただけでも 心臓が破裂しそうになりますわ 110 00:06:50,733 --> 00:06:53,766 あのころのヴァッシュさん おかしかったですよね 111 00:06:53,900 --> 00:06:56,933 “おかしかった”じゃなくて おかしいんですわよ 112 00:06:57,066 --> 00:07:00,433 あんなの見て 誰が 本物だと分かるっていうんですの? 113 00:07:00,566 --> 00:07:01,433 マジで 114 00:07:01,566 --> 00:07:04,766 でも 私 最初からそうだと思ってましたよ 115 00:07:04,866 --> 00:07:08,066 先輩が 信じてなかったんじゃないですかあ 116 00:07:08,366 --> 00:07:10,566 書類は書き終わったのかしら? 117 00:07:10,700 --> 00:07:12,800 はい 頑張ります! 118 00:07:13,933 --> 00:07:15,033 (メリル)うん! 119 00:07:16,166 --> 00:07:20,766 (メリル) 見事な ろくでなしぶりを披露し 私たちを翻弄した彼でしたが— 120 00:07:20,933 --> 00:07:24,966 それは 彼特有の ポーズであることは明白でした 121 00:07:25,633 --> 00:07:30,633 関わった事件を次々に解決していく 彼の姿を見ていれば分かります 122 00:07:31,300 --> 00:07:32,666 (ヴァッシュ)自殺? 123 00:07:33,766 --> 00:07:36,366 それは俺が一番嫌いな行為だ 124 00:07:36,466 --> 00:07:37,766 (デカルト)ふん 125 00:07:38,000 --> 00:07:40,500 なら ブーメランの露だな 126 00:07:47,000 --> 00:07:48,400 うーん 127 00:07:49,266 --> 00:07:52,233 いやあああーっ! 128 00:07:53,100 --> 00:07:53,766 はっ! 129 00:07:54,700 --> 00:07:55,566 (ヴァッシュ)ふん! 130 00:07:55,966 --> 00:07:57,066 (デカルト)なに? 131 00:07:57,766 --> 00:07:59,000 (デカルト)うーん… (ヴァッシュ)ふっ! 132 00:07:59,100 --> 00:08:00,200 (ヴァッシュ)てへっ 133 00:08:00,333 --> 00:08:02,766 こんな危ない物(もん) 使っちゃダメだよお 134 00:08:02,866 --> 00:08:03,566 (リールが巻かれる音) 135 00:08:03,666 --> 00:08:04,900 てめえ! 136 00:08:05,000 --> 00:08:06,200 ああああっ 137 00:08:06,333 --> 00:08:08,400 (体が締まる音) 138 00:08:08,500 --> 00:08:09,900 (手下たち)頭(かしら)! 139 00:08:10,000 --> 00:08:11,133 うわあ! 140 00:08:12,800 --> 00:08:13,566 あっ… 141 00:08:13,666 --> 00:08:15,133 (銃声) 142 00:08:15,366 --> 00:08:16,200 あっ 143 00:08:16,300 --> 00:08:17,300 (メリルとミリィ)あっ! 144 00:08:17,700 --> 00:08:18,700 (クリフ)はっ 145 00:08:20,633 --> 00:08:22,633 わっ こわー! 146 00:08:22,733 --> 00:08:23,600 クッソー! 147 00:08:23,733 --> 00:08:24,700 だあっ おっ 148 00:08:24,800 --> 00:08:26,133 えっ はっ わっ 149 00:08:26,233 --> 00:08:27,533 おっ 危ない 150 00:08:27,666 --> 00:08:29,333 はっ ほっ 危ない 151 00:08:31,166 --> 00:08:32,366 はあーっ! 152 00:08:32,966 --> 00:08:34,633 ヘタっぴなの 153 00:08:34,733 --> 00:08:35,733 (クリフ)おわっ 154 00:08:36,133 --> 00:08:38,366 なっ な… 何なんだ? 貴様 155 00:08:38,966 --> 00:08:42,100 あんたに雇われた すご腕の用心棒さ 156 00:08:42,566 --> 00:08:43,666 (銃声) 157 00:08:44,933 --> 00:08:46,300 (悪党のリーダー) なんだ てめえは 158 00:08:46,400 --> 00:08:48,233 ヒーロー気取りのカウボーイか? 159 00:08:48,833 --> 00:08:51,100 そんな 偉そうなもんじゃ ありませんよ 160 00:08:54,033 --> 00:08:56,800 (タイヤの空気が抜ける音) 161 00:08:56,933 --> 00:08:59,966 あっ 大変だ パンクしましたよ 162 00:09:00,166 --> 00:09:01,800 これじゃ 逃げられませんねえ 163 00:09:02,300 --> 00:09:03,766 (悪党の手下AとB)どあー 164 00:09:03,900 --> 00:09:05,900 (悪党のリーダー) くっ… この野郎! 165 00:09:06,000 --> 00:09:06,933 (発砲音) 166 00:09:07,033 --> 00:09:08,366 (ヴァッシュ)だだだだ… 167 00:09:09,200 --> 00:09:11,033 (ヴァッシュ)ああ… (悪党の手下C)ヘヘヘヘッ 168 00:09:11,733 --> 00:09:14,566 おっ! ぐっ この 169 00:09:14,766 --> 00:09:17,033 放せ この野郎… 170 00:09:17,666 --> 00:09:19,666 アイタタタ… 171 00:09:20,300 --> 00:09:21,633 (悪党の手下B)なんて野郎だ 172 00:09:21,766 --> 00:09:22,800 (悪党の手下A) てめえ— 173 00:09:22,900 --> 00:09:25,666 そんなことして どうなるか分かってんだろうな 174 00:09:26,033 --> 00:09:27,166 ここにいるお方は— 175 00:09:27,266 --> 00:09:29,933 ヒューマノイド・タイフーンと 恐れられている— 176 00:09:30,300 --> 00:09:32,433 ヴァッシュ・ザ・スタンピード なんだぜ! 177 00:09:33,133 --> 00:09:34,566 おかしいな 178 00:09:34,700 --> 00:09:35,800 (悪党の手下D)ああー! (ヴァッシュ)ごめん 179 00:09:35,933 --> 00:09:38,666 もっといい男って 聞いてたんだけどなあ 180 00:09:38,766 --> 00:09:42,166 そ… それじゃ俺が ヴァッシュじゃねえってのか! 181 00:09:42,800 --> 00:09:44,500 試してみようか? 182 00:09:48,166 --> 00:09:52,033 (メリル) 彼は うわさどおりのすご腕で 数々の事件を— 183 00:09:52,133 --> 00:09:53,333 事件を… 184 00:09:54,433 --> 00:09:57,200 あんな いいかげんなやり方で解決したら 185 00:09:57,300 --> 00:09:59,433 偶然としか思えないじゃない 186 00:09:59,566 --> 00:10:01,300 ああ もう! 187 00:10:02,066 --> 00:10:03,133 うん! 188 00:10:04,100 --> 00:10:05,266 (ミリィ)セーフ 189 00:10:05,500 --> 00:10:06,300 (黒猫の鳴き声) 190 00:10:14,300 --> 00:10:15,700 (メリル)でも… 191 00:10:17,833 --> 00:10:19,833 (メリル) でも彼が 銃を使わずに— 192 00:10:19,933 --> 00:10:23,633 事件を解決させたことは 紛れもない事実です 193 00:10:23,866 --> 00:10:25,500 彼は 人を傷つけません 194 00:10:25,600 --> 00:10:27,166 たとえ市民たちが— 195 00:10:27,300 --> 00:10:30,200 賞金目当てに 命を狙ってきたとしても 196 00:10:32,633 --> 00:10:35,733 (市民)いたぞ ここだ! (ヴァッシュ)マズッ 197 00:10:39,166 --> 00:10:40,766 (女性A)いたわ (女性B)見ーつけた 198 00:10:41,066 --> 00:10:42,700 フッ 僕のことかい? 199 00:10:42,833 --> 00:10:46,733 (発砲音) (ヴァッシュ)またかー 200 00:10:49,200 --> 00:10:51,633 なぜ僕がこんな目に遭うの? ママ 201 00:10:51,733 --> 00:10:56,166 何も悪いことしてないのに みんなが僕をいじめるよ ママ 202 00:10:56,300 --> 00:10:59,200 …なーんて フランス語で 泣き入れてる場合じゃ 203 00:10:59,466 --> 00:11:02,700 (メリル) 彼は なぜ このような行動を 取るのでしょうか? 204 00:11:02,800 --> 00:11:03,733 その理由は— 205 00:11:03,900 --> 00:11:06,966 アイプリルシティにいる モニカ・アレンさんの証言で— 206 00:11:07,400 --> 00:11:09,366 ある程度 推察できます 207 00:11:09,900 --> 00:11:12,600 (モニカ・アレン) あなた一人でこの町を救えるの? 208 00:11:13,233 --> 00:11:15,700 だからお願い 捕まって 209 00:11:17,966 --> 00:11:19,366 動かないで! 210 00:11:22,566 --> 00:11:24,600 事情は とてもよく分かるよ 211 00:11:26,200 --> 00:11:27,100 でも… 212 00:11:27,800 --> 00:11:29,866 お願い 動かないで! 213 00:11:30,133 --> 00:11:32,866 (ヴァッシュ) やつに会うまで 俺は— 214 00:11:33,933 --> 00:11:36,100 立ち止まるわけにはいかないんだ 215 00:11:36,200 --> 00:11:37,900 ハア ハア… 216 00:11:39,366 --> 00:11:40,400 (ヴァッシュ)頼む 217 00:11:40,700 --> 00:11:42,366 フワアーッ 218 00:11:43,100 --> 00:11:44,200 先輩 219 00:11:44,333 --> 00:11:47,000 “やつ”って いったい誰なんでしょうね? 220 00:11:56,633 --> 00:11:59,900 (メリル)そして 彼は ついに銃を握りました 221 00:12:00,666 --> 00:12:03,500 自分の命を狙っていた 人々を守るために— 222 00:12:03,666 --> 00:12:06,233 初めて引き金を引いたのです 223 00:12:11,333 --> 00:12:15,333 (ネブラスカ)タイムリミット! いっちょ脅したれ ゴフセフ 224 00:12:15,433 --> 00:12:17,066 (ゴフセフ)だーっ! (メリル)あっ! 225 00:12:17,500 --> 00:12:18,833 (ゴフセフ)ブンッ 226 00:12:18,933 --> 00:12:20,833 (サンディ)お母ちゃん! 227 00:12:20,933 --> 00:12:22,333 なんてことを! 228 00:12:22,433 --> 00:12:24,400 アハハハハ… 229 00:12:24,566 --> 00:12:25,333 えっ? 230 00:12:28,700 --> 00:12:30,900 (どよめき) 231 00:12:33,100 --> 00:12:36,233 なんだ ピンピンしとるじゃないか 232 00:12:36,666 --> 00:12:40,333 いいとこ女をほっぽって トンズラ決めると思ったがな 233 00:12:40,766 --> 00:12:43,066 ヴァッシュさんは そんな人じゃないです! 234 00:12:43,166 --> 00:12:43,833 はっ! 235 00:12:44,466 --> 00:12:47,833 (ネブラスカ)ヘンッ あくまでも殺さずってわけかよ 236 00:12:47,933 --> 00:12:50,166 気持ち悪いやつ 237 00:12:50,500 --> 00:12:53,566 だがな おめえのそれは偽善だ 238 00:12:53,666 --> 00:12:54,466 え? 239 00:12:55,066 --> 00:12:56,200 (ネブラスカ)絶対どこかで— 240 00:12:56,300 --> 00:12:59,366 不都合並べたやつを 消してきてんのさ 241 00:12:59,700 --> 00:13:05,033 なぜなら 現におめえは 消される側に回ってねえ 242 00:13:05,866 --> 00:13:08,733 おめえに懸かっている 600億ダブドルの賞金が— 243 00:13:08,833 --> 00:13:10,533 何よりの証拠だ 244 00:13:12,033 --> 00:13:13,800 ええ? どうなんだよ! 245 00:13:14,466 --> 00:13:16,833 ヴァッシュ・ザ・スタンピード 246 00:13:18,700 --> 00:13:19,800 ヘッ 247 00:13:25,166 --> 00:13:26,066 え? 248 00:13:33,233 --> 00:13:36,066 (ネブラスカ) やっと その気になったようだな 249 00:13:36,866 --> 00:13:38,833 おっ 抜くか? 250 00:13:39,866 --> 00:13:41,333 2度もくらってんだ 251 00:13:41,500 --> 00:13:44,500 息子のげんこつが そんなもんじゃねえことぐらい— 252 00:13:44,633 --> 00:13:47,066 てめえの うすら頭でも 分かるよな 253 00:13:48,066 --> 00:13:49,900 逃げるなら今のうちだぞ 254 00:13:50,033 --> 00:13:52,200 もっとも どんなに速く走ったところで— 255 00:13:52,333 --> 00:13:54,966 気がついた次の瞬間 バラバラだがな 256 00:13:56,366 --> 00:13:58,466 いいか これから俺様が— 257 00:13:58,566 --> 00:14:01,900 お前が どれだけ愚かか レクチャーしてやる 258 00:14:02,400 --> 00:14:03,900 こいつでな 259 00:14:06,966 --> 00:14:09,366 人間ミンチのスペシャルコースだ! 260 00:14:09,466 --> 00:14:12,500 (ヴァッシュ)うわっ (ネブラスカ)早く助けに行け 261 00:14:12,633 --> 00:14:15,633 そして一番みっともない死にざまを さらせや 262 00:14:15,733 --> 00:14:16,866 (ゴフセフ)ドオン 263 00:14:16,966 --> 00:14:22,400 (鼓動の音) 264 00:14:47,300 --> 00:14:48,133 (銃声) 265 00:14:51,500 --> 00:14:54,366 (銃声) 266 00:14:56,066 --> 00:14:57,400 (銃声) 267 00:14:57,733 --> 00:15:02,200 (ゴフセフ)ブオオーン! 268 00:15:02,800 --> 00:15:05,466 うあああーっ 269 00:15:11,300 --> 00:15:12,700 えっ ウソ 270 00:15:13,466 --> 00:15:14,966 (ヘンリー)そ… そらせた 271 00:15:15,400 --> 00:15:16,433 (トニス)すごーい 272 00:15:16,966 --> 00:15:18,933 ガーッ… 273 00:15:19,400 --> 00:15:23,433 て… 鉄砲玉6発で 息子のげんこつ そらしやがった 274 00:15:23,566 --> 00:15:24,433 違うな 275 00:15:26,033 --> 00:15:27,500 まだ1発残ってる 276 00:15:27,666 --> 00:15:29,100 スペシャルなのがな 277 00:15:31,766 --> 00:15:33,233 なあ… 278 00:15:36,966 --> 00:15:38,100 (銃声) 279 00:15:39,200 --> 00:15:40,866 (ゴフセフ)うおっ 280 00:15:40,966 --> 00:15:44,500 うっ うう… ああーっ 281 00:15:44,933 --> 00:15:47,133 (市民たちの悲鳴) 282 00:15:51,166 --> 00:15:52,700 アハハ… 283 00:15:53,033 --> 00:15:54,366 せ… 先輩 284 00:15:54,466 --> 00:15:56,866 ホントにやっちゃいましたよ あの人 285 00:15:56,966 --> 00:16:00,433 しかも たった6発の鉄砲玉だけで 286 00:16:03,000 --> 00:16:05,766 (メリル) 今 はっきり分かったわ あの人が— 287 00:16:05,866 --> 00:16:08,600 ヒューマノイド・タイフーンと 呼ばれるわけが 288 00:16:09,400 --> 00:16:13,433 あの人が… あの人が 本物の— 289 00:16:14,366 --> 00:16:16,900 ヴァッシュ・ザ・スタンピード 290 00:16:17,000 --> 00:16:19,466 (メリル) そうです この人が— 291 00:16:19,566 --> 00:16:21,566 ヴァッシュ・ザ・スタンピード なのです 292 00:16:21,700 --> 00:16:23,566 (ヴァッシュ)ラブ&ピース 293 00:16:23,733 --> 00:16:25,733 (ヴァッシュ)ラブ&ピース (メリル)え? 294 00:16:25,933 --> 00:16:30,266 (ヴァッシュ) ラブ&ピース ラブ&ピース 295 00:16:30,466 --> 00:16:32,433 ラブ&ピース 296 00:16:32,633 --> 00:16:35,000 ラブ&ピース 297 00:16:35,100 --> 00:16:36,866 うわあああーっ! 298 00:16:37,433 --> 00:16:39,766 (ミリィ) 先輩って面白いですねえ 299 00:16:39,900 --> 00:16:41,133 ふああー 300 00:16:41,900 --> 00:16:43,633 (黒猫の鳴き声) 301 00:16:43,733 --> 00:16:46,666 (ミリィの寝言) 302 00:16:49,200 --> 00:16:51,333 (メリル) ヴァッシュ・ザ・スタンピード 303 00:16:51,833 --> 00:16:54,933 私は 彼の行動を 見続けるたびに— 304 00:16:55,233 --> 00:16:59,433 その中に潜む何かを 感じずにはいられませんでした 305 00:17:01,166 --> 00:17:04,300 私たちには理解できない 何かを 306 00:17:18,866 --> 00:17:21,400 ですが これだけは言えます 307 00:17:21,566 --> 00:17:26,200 彼に関わった人たちは皆 失った思いを取り戻していると… 308 00:17:26,700 --> 00:17:27,433 (ステファニー)パパ! 309 00:17:27,566 --> 00:17:29,366 パパ… パパ! 310 00:17:29,500 --> 00:17:31,366 (ボストーク伯爵) 肩を撃たれただけだ 311 00:17:31,833 --> 00:17:33,133 (エリザベス)ああ… 312 00:17:35,933 --> 00:17:37,766 こんなことって… 313 00:17:38,166 --> 00:17:40,100 あなただなんて… 314 00:17:41,533 --> 00:17:43,200 (B.D.ネオン) いつも言ってんだろ 315 00:17:43,300 --> 00:17:46,066 命張るから 看板ってのは光るのよ 316 00:17:48,566 --> 00:17:49,700 (カイト)あっ… 317 00:17:51,233 --> 00:17:52,100 ああ! 318 00:17:52,800 --> 00:17:55,466 (ジュリアス) 僕たちだけの力で生きていきます 319 00:17:55,566 --> 00:17:57,866 (ジュリアス)二人だけの力で (ムーア)フフッ 320 00:17:58,966 --> 00:18:00,733 すごくなんかないよ 321 00:18:03,133 --> 00:18:04,633 (メリル)なのに… 322 00:18:07,266 --> 00:18:10,033 あっ! ヴァッシュさん 323 00:18:15,166 --> 00:18:16,266 (ヴァッシュ)来るな! 324 00:18:18,833 --> 00:18:20,133 来ちゃダメだ 325 00:18:26,400 --> 00:18:29,933 違う… 私の知ってるあの人とは違う 326 00:18:30,833 --> 00:18:32,566 あの人は誰? 327 00:18:32,766 --> 00:18:35,166 あれがホントの ヴァッシュ・ザ・スタンピード? 328 00:18:35,266 --> 00:18:39,933 悪魔にみいられ 瞳に炎を宿した 600億ダブドルの賞金首 329 00:18:42,266 --> 00:18:43,166 (銃声) 330 00:18:44,266 --> 00:18:46,166 (モネヴ・ザ・ゲイル) うわー! ぐはっ… 331 00:18:46,733 --> 00:18:47,966 許さねえ 332 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 許さねえぞ! 333 00:18:50,533 --> 00:18:51,666 (足音) 334 00:18:51,766 --> 00:18:52,866 (モネヴ)おおっ 335 00:18:55,400 --> 00:18:58,933 (ヴァッシュ) 人が死んだ 死んでしまった 336 00:18:59,400 --> 00:19:00,633 だから どうした? 337 00:19:01,033 --> 00:19:02,166 うわあ 338 00:19:02,533 --> 00:19:04,433 うわっ ああっ 339 00:19:05,233 --> 00:19:06,733 人が死んだ 340 00:19:07,633 --> 00:19:08,933 死んだんだ! 341 00:19:09,033 --> 00:19:10,433 (モネヴ)ううう… 342 00:19:11,200 --> 00:19:13,033 お前が殺したんだ 343 00:19:13,800 --> 00:19:15,933 ひえええ 344 00:19:16,533 --> 00:19:18,433 お前も死ね! 345 00:19:18,900 --> 00:19:19,866 (メリル)ハッ! 346 00:19:20,600 --> 00:19:21,600 ハア… 347 00:19:29,333 --> 00:19:31,733 (メリル) どっちが本当のあの人なの? 348 00:19:32,266 --> 00:19:35,366 私には… 分からない 349 00:19:37,066 --> 00:19:40,500 (男) 分かるだろ みんな不安なんだよ 夜も眠れないんだ 350 00:19:40,600 --> 00:19:44,000 (宿屋主人) うちこそ なんとかしたいんだ 誰か言ってくれないかね? 351 00:19:44,100 --> 00:19:46,233 この宿から出て行けってさ 352 00:19:46,366 --> 00:19:48,166 (男) ヴァッシュ・ザ・スタンピードにか? 353 00:19:48,266 --> 00:19:49,900 おい… 冗談だろ 354 00:19:50,000 --> 00:19:51,133 (大きな物音) (メリル)あっ 355 00:19:51,233 --> 00:19:53,633 (ヴァッシュ) あちゃー! 何じゃー 356 00:19:53,766 --> 00:19:54,500 (ミリィ)ああ あ… 357 00:19:56,433 --> 00:19:58,500 (メリル)何があったんですの? ヴァッシュさん 358 00:20:00,266 --> 00:20:01,200 (メリルとミリィ)あ… 359 00:20:06,666 --> 00:20:07,733 (メリル)ああ… 360 00:20:10,700 --> 00:20:12,433 うーん イヤん 361 00:20:12,566 --> 00:20:13,766 (メリルとミリィ)ああっ 362 00:20:16,566 --> 00:20:20,000 (メリル) その傷が 相手を殺すことなく ねじ伏せてきた— 363 00:20:20,133 --> 00:20:22,200 代償というわけですわね 364 00:20:23,700 --> 00:20:26,866 (ヴァッシュ) 女の子には あんまり 見せたくなかったんだけどね 365 00:20:27,533 --> 00:20:28,866 モテなくなっちゃうから 366 00:20:29,366 --> 00:20:30,566 そんなこと… 367 00:20:31,200 --> 00:20:32,966 そんなことありませんわ 368 00:20:33,966 --> 00:20:37,400 ヴァッシュさん いったい 何が起こっているんですか? 369 00:20:37,966 --> 00:20:41,366 あなたは何もしていないのに 騒ぎが降りかかって— 370 00:20:41,900 --> 00:20:44,133 町の人には 白い目で見られるし— 371 00:20:44,233 --> 00:20:46,133 悔しくないんですの? 372 00:20:49,400 --> 00:20:52,600 やめにしませんか? そんな生き方 373 00:20:52,933 --> 00:20:53,733 (ヴァッシュ)ダメだ 374 00:20:54,400 --> 00:20:55,866 ダメなんだよ 375 00:20:56,400 --> 00:20:58,500 俺は過去を清算していない 376 00:20:58,866 --> 00:21:02,233 それを知っているのに 安穏と生きていくなんて— 377 00:21:02,366 --> 00:21:04,166 許されるはずないじゃないか 378 00:21:23,666 --> 00:21:24,833 (保安官)行くのか? 379 00:21:25,400 --> 00:21:28,033 すんません 見逃してもらって 380 00:21:28,200 --> 00:21:30,500 この町に いてもらいたくねえだけだ 381 00:21:30,933 --> 00:21:34,166 礼なんて言うより 早くここから消えてくれ 382 00:21:37,533 --> 00:21:39,300 ハハッ そうですね 383 00:21:44,233 --> 00:21:46,300 やっぱり ついていくんですね 384 00:21:46,433 --> 00:21:48,366 もちろん お仕事ですもの 385 00:21:48,500 --> 00:21:49,633 そうですか 386 00:21:49,766 --> 00:21:52,533 じゃあ私は 二人とも ほうっておけないので— 387 00:21:52,633 --> 00:21:53,700 ご一緒します 388 00:21:53,800 --> 00:21:57,233 もうっ 素直かつ狡猾(こうかつ)ですわね ミリィ 389 00:21:57,400 --> 00:22:02,366 (ヴァッシュ)おお! お嬢さん 砂漠の一人旅は危険が危ないですよ 390 00:22:02,533 --> 00:22:05,433 今なら無料で ボディーガードが雇えるんですけど 391 00:22:05,566 --> 00:22:06,866 いかがでしょうか? 392 00:22:07,333 --> 00:22:10,500 もう! ちょっと目を離すと すぐこれなんだから 393 00:22:11,166 --> 00:22:14,366 がーっ ちょっと待って! 無視しないでくださいよ 394 00:22:14,466 --> 00:22:16,366 お嬢さん お嬢さん… 395 00:22:16,933 --> 00:22:19,900 (メリル) ヴァッシュ・ザ・スタンピード… か 396 00:22:20,266 --> 00:22:21,300 ヘヘッ 397 00:22:23,633 --> 00:22:30,633 ♪〜 398 00:23:46,866 --> 00:23:53,866 〜♪ 399 00:23:55,900 --> 00:23:59,200 (ヴァッシュ)前を向いていると 見落としてしまうことがある 400 00:23:59,366 --> 00:24:01,400 自分の考えを固く信じ— 401 00:24:01,500 --> 00:24:04,200 ただひたすらに走り続けるのは 美徳だ 402 00:24:04,333 --> 00:24:09,100 だが 他人の気持ちや思いを ないがしろにして いいわけがない 403 00:24:09,433 --> 00:24:13,333 父と母の思いに気づかないまま がむしゃらに生きたとしても— 404 00:24:13,500 --> 00:24:15,300 自己満足でしかない 405 00:24:15,733 --> 00:24:17,833 時には立ち止まるのもいい 406 00:24:18,033 --> 00:24:20,166 しばしの休息であるのなら 407 00:24:20,300 --> 00:24:23,366 人の思いが感じられるのなら