1 00:01:50,934 --> 00:01:51,934 2つ目 撃破! 2 00:01:52,167 --> 00:01:53,968 クリン! 敵が右に回り込んだぞ! 3 00:01:54,067 --> 00:01:54,501 何? 4 00:01:56,400 --> 00:01:56,834 ええっ 5 00:01:58,133 --> 00:01:59,067 これも頂き! 6 00:02:00,968 --> 00:02:01,434 はっ! 7 00:02:01,667 --> 00:02:03,868 うわああー! 8 00:02:05,834 --> 00:02:06,567 ははっ はあ! 9 00:02:07,100 --> 00:02:07,667 うわあ! 10 00:02:09,901 --> 00:02:11,300 どうした カシム候補生 11 00:02:13,801 --> 00:02:14,267 バカ者! 12 00:02:14,868 --> 00:02:16,234 もっとチームワークを大事にせい 13 00:02:17,100 --> 00:02:19,701 実戦だったら貴様1人のために 中隊は全滅だぞ! 14 00:02:21,200 --> 00:02:23,501 はい こちら操縦訓練実習室 15 00:02:24,501 --> 00:02:24,934 ん! 16 00:02:26,267 --> 00:02:28,133 おい クリン・カシム候補生! 17 00:02:28,200 --> 00:02:28,634 はっ! 18 00:02:31,334 --> 00:02:32,868 あっ な 何でしょうか? 19 00:02:33,334 --> 00:02:34,534 すぐ うちへ戻れ 20 00:02:34,734 --> 00:02:35,167 はあ? 21 00:02:35,400 --> 00:02:38,200 父上がデロイアで 行方不明になられたらしい 22 00:02:38,734 --> 00:02:40,200 ゆ 行方不明… 23 00:02:40,667 --> 00:02:43,067 会議場に武装した一団が乱入してきて 24 00:02:43,667 --> 00:02:48,534 各州の代表と共に連れ去られたと 秘書官のラコック氏から連絡があったそうだ 25 00:02:49,067 --> 00:02:51,133 それ以外のことは ここでは分からん 26 00:02:54,100 --> 00:02:55,701 「デロイアの動乱」 27 00:02:59,934 --> 00:03:01,067 あなた お気をつけて… 28 00:03:01,167 --> 00:03:01,601 ああ 29 00:03:02,868 --> 00:03:03,300 ああ 30 00:03:03,601 --> 00:03:04,067 ああ 31 00:03:04,767 --> 00:03:06,067 それじゃ いってきます 32 00:03:07,234 --> 00:03:07,801 頼むぞ 33 00:03:15,167 --> 00:03:15,601 母さん! 34 00:03:17,200 --> 00:03:17,634 クリン 35 00:03:17,901 --> 00:03:18,601 本当なんですか 36 00:03:18,934 --> 00:03:20,667 父さんが行方不明になったって 37 00:03:21,200 --> 00:03:22,634 学校の方はどうしたんだ? 38 00:03:23,467 --> 00:03:24,801 それどころじゃないでしょ! 39 00:03:25,033 --> 00:03:26,033 あたしが知らせたの 40 00:03:27,501 --> 00:03:29,033 それじゃ 私は会社へ戻る 41 00:03:29,534 --> 00:03:31,200 ああ 途中まで一緒に行こう 42 00:03:31,367 --> 00:03:31,801 ああ 43 00:03:31,868 --> 00:03:34,267 私もオフィスに来客を待たせてあるんだ 44 00:03:34,534 --> 00:03:35,100 待ってよ! 45 00:03:35,400 --> 00:03:37,667 こんな時 仕事だなんて 言っていられるの? 46 00:03:39,167 --> 00:03:40,033 どういう意味だ 47 00:03:40,734 --> 00:03:42,767 父さんが行方不明になったんだぞ! 48 00:03:42,834 --> 00:03:44,934 すぐ現地へ飛ぶとか 考えないの? 49 00:03:45,267 --> 00:03:48,801 うん? レークが捜索隊の 指揮官として現地へ向かう 50 00:03:49,601 --> 00:03:50,801 彼に任せとけばいい 51 00:03:51,200 --> 00:03:52,767 レーク兄さんは別じゃないか 52 00:03:53,267 --> 00:03:55,734 血の繋がっている者が 何にもしないっていうのか? 53 00:03:55,801 --> 00:03:57,467 落ち着きなさい クリン 54 00:03:57,901 --> 00:03:58,400 僕は行くぞ 55 00:03:59,167 --> 00:04:01,167 デロイア星へ行って父さんを探す! 56 00:04:02,133 --> 00:04:02,601 クリン 57 00:04:02,701 --> 00:04:05,133 素人がジタバタしても仕方がないだろ 58 00:04:05,367 --> 00:04:06,400 プロに任せておけ 59 00:04:07,834 --> 00:04:08,901 僕は僕でやるさ! 60 00:04:09,634 --> 00:04:10,100 クリン! 61 00:04:10,501 --> 00:04:11,467 クリン待ちなさい! 62 00:04:11,901 --> 00:04:13,000 心配しなくていい 63 00:04:13,501 --> 00:04:16,000 民間人を連れていくほど軍隊は甘くない 64 00:04:16,834 --> 00:04:19,300 うわーん! あっ ああ 65 00:04:23,834 --> 00:04:25,968 父さんは3日前 空港で狙われた 66 00:04:26,501 --> 00:04:28,467 そしてまた… なぜなんだ 67 00:04:38,100 --> 00:04:39,467 うっ ボイド大尉 68 00:04:39,868 --> 00:04:42,901 ソルティック5機 及び 武器・弾薬の搭載 完了しました 69 00:04:43,734 --> 00:04:44,701 分かった ご苦労 70 00:04:44,901 --> 00:04:46,033 レーク兄さーん! 71 00:04:47,968 --> 00:04:48,767 クリンくん 72 00:04:49,534 --> 00:04:50,701 デロイアへ連れてってください 73 00:04:50,968 --> 00:04:51,634 君を? 74 00:04:51,934 --> 00:04:52,868 乗せてくれますね 75 00:04:53,834 --> 00:04:55,367 だめだ たとえ君でもな 76 00:04:55,868 --> 00:04:57,634 僕1人ぐらい どうにでもなるでしょ? 77 00:04:58,133 --> 00:04:59,534 これは練習船じゃないんだ 78 00:05:00,133 --> 00:05:01,133 大尉 急いでください 79 00:05:02,033 --> 00:05:02,934 悪く思わんでくれ 80 00:05:03,801 --> 00:05:05,434 何か分かり次第すぐ連絡する 81 00:05:06,033 --> 00:05:06,734 レーク兄さん! 82 00:05:19,000 --> 00:05:20,100 デロイア行きでしたね 83 00:05:20,601 --> 00:05:22,534 エコノミーなら空席がございます 84 00:05:23,167 --> 00:05:23,868 それ1枚 85 00:05:24,267 --> 00:05:25,701 お支払い方法ですが… 86 00:05:26,367 --> 00:05:27,033 クレジットで 87 00:05:27,234 --> 00:05:28,400 あ かしこまりました 88 00:05:28,868 --> 00:05:30,000 お客様 カードは 89 00:05:30,267 --> 00:05:31,334 今 持ってないんだ 90 00:05:31,567 --> 00:05:32,000 は? 91 00:05:32,701 --> 00:05:33,968 僕の名はクリン・カシム 92 00:05:34,434 --> 00:05:35,734 お名前だけでは… 93 00:05:36,000 --> 00:05:39,033 市民ナンバー72ダッシュ18287 94 00:05:39,133 --> 00:05:43,033 決して疑うわけではございませんが カードがございませんと… 95 00:05:43,434 --> 00:05:45,100 あ そうだわ こうなさっては 96 00:05:45,267 --> 00:05:46,400 ご自宅にお電話を 97 00:05:46,567 --> 00:05:47,067 自宅? 98 00:05:47,734 --> 00:05:48,334 だめだ! 99 00:05:48,434 --> 00:05:50,868 -何かご都合でも… -とにかく その切符は僕が買う 100 00:05:51,501 --> 00:05:52,501 誰にも売らないでくれよ 101 00:05:52,667 --> 00:05:54,667 -うっ おお -ああ お客様! 102 00:05:56,100 --> 00:05:57,167 ああ よろしいかな 103 00:05:57,667 --> 00:05:59,767 電話で予約しておいたラルターフだ 104 00:06:00,234 --> 00:06:01,601 あっ 少々お待ちを 105 00:06:15,200 --> 00:06:15,801 もしもし 106 00:06:16,534 --> 00:06:17,200 デイジーか 107 00:06:18,067 --> 00:06:19,200 いてくれて助かった 108 00:06:20,367 --> 00:06:20,801 頼みがある 109 00:06:21,767 --> 00:06:22,834 まとまった金がいるんだ 110 00:06:23,834 --> 00:06:24,300 すぐにだ 111 00:06:24,868 --> 00:06:25,834 今 どこにいるの? 112 00:06:27,000 --> 00:06:28,801 分かったわ 5分待ってて 113 00:06:29,501 --> 00:06:29,968 悪いな 114 00:06:33,634 --> 00:06:34,133 クリン! 115 00:06:35,000 --> 00:06:35,434 やあ 116 00:06:36,300 --> 00:06:38,367 悪かったな 急に呼び出したりして 117 00:06:38,601 --> 00:06:40,367 お父様のことニュースで聞いたわ 118 00:06:41,567 --> 00:06:44,667 そのことで僕は これからデロイアへ行くんだ 119 00:06:44,901 --> 00:06:45,801 デロイアへ? 120 00:06:46,300 --> 00:06:47,434 お待たせ致しました 121 00:06:48,167 --> 00:06:50,868 中に空港までの バスのチケットも入っております 122 00:06:51,801 --> 00:06:52,767 呆れた 123 00:06:53,701 --> 00:06:55,968 お金も無しに デロイアへ行く気だったの? 124 00:06:57,100 --> 00:06:57,534 ありがとう 125 00:06:57,868 --> 00:06:58,701 よい休暇を 126 00:07:01,100 --> 00:07:01,567 クリン! 127 00:07:02,534 --> 00:07:04,667 おば様やお兄様は このことご存じなの? 128 00:07:05,200 --> 00:07:06,901 言えば行くなと言うに決まってるさ 129 00:07:07,968 --> 00:07:09,868 でも黙って行くなんてよくないわ 130 00:07:10,400 --> 00:07:12,467 あのバイクだけど うちへ届けといてくれよ 131 00:07:12,901 --> 00:07:13,334 え? 132 00:07:15,033 --> 00:07:15,767 あたしが? 133 00:07:16,968 --> 00:07:20,601 空港行きをご利用のお客様は 2番フレームの 134 00:07:20,868 --> 00:07:23,901 -23便にご乗車になってお待ちください -クリン 135 00:07:24,701 --> 00:07:26,534 あなたって いったい何を考えてるの? 136 00:07:27,501 --> 00:07:29,434 どうしてもっと皆と上手くやらないの 137 00:07:31,334 --> 00:07:33,100 以前のあなたは こんなじゃなかったわ 138 00:07:33,701 --> 00:07:35,567 お兄さん達とも仲良くやってたし 139 00:07:37,234 --> 00:07:38,267 2年ほど前かしら 140 00:07:38,834 --> 00:07:41,434 兵学校に入った辺りから あなたは変わったわ 141 00:07:42,400 --> 00:07:43,300 その頃からよ 142 00:07:44,434 --> 00:07:46,801 あたしにも あなたが 分からなくなったのは 143 00:07:48,901 --> 00:07:49,801 まだ3分ある 144 00:07:50,534 --> 00:07:51,534 真面目に聞いて! 145 00:07:53,534 --> 00:07:55,734 あたし クリンのこと知りたいの 146 00:07:57,400 --> 00:07:58,167 もっともっと 147 00:07:58,701 --> 00:07:59,133 え? 148 00:08:02,067 --> 00:08:07,200 -空港行き23便ご利用のお客様はお急ぎください -言いたくないのなら それでもいいわ 149 00:08:08,367 --> 00:08:11,501 あなたにとっては 子供の時のまんまの あたしですものね 150 00:08:12,300 --> 00:08:12,734 行くよ 151 00:08:13,567 --> 00:08:14,534 あっ クリン! 152 00:08:15,267 --> 00:08:16,801 なぜ家に黙ってまで行くの? 153 00:08:17,501 --> 00:08:19,834 僕にも よく自分のことは分からないんだ 154 00:08:20,901 --> 00:08:21,367 クリン… 155 00:08:22,033 --> 00:08:23,400 兄さん達は変わってしまった 156 00:08:24,033 --> 00:08:24,467 いや 157 00:08:25,000 --> 00:08:26,667 僕が変わったのかもしれない 158 00:08:27,868 --> 00:08:28,334 クリン… 159 00:08:28,868 --> 00:08:30,334 必ず父さんを救い出してみせる 160 00:08:31,033 --> 00:08:32,701 借りた旅費は必ず返す 161 00:08:34,534 --> 00:08:35,033 はっ 162 00:08:36,501 --> 00:08:36,934 は… 163 00:08:38,100 --> 00:08:40,534 向こうに着いた頃 母さんに知らせといてくれ! 164 00:09:15,734 --> 00:09:20,000 本日はメドール航空をご利用くださいまして ありがとうございました 165 00:09:21,300 --> 00:09:24,100 メドール発第71便 166 00:09:24,400 --> 00:09:27,601 ワーム・ホール・ポート行き 定刻到着でございます 167 00:09:29,000 --> 00:09:34,000 本船は ただ今よりポートAブロック 12番ホームに横付けされます 168 00:09:35,267 --> 00:09:40,734 なお デロイアへお乗り換えの方は Bブロックで通関手続きをお願いします 169 00:09:41,801 --> 00:09:42,868 お疲れさまでした 170 00:09:50,701 --> 00:09:53,334 アテンションプリーズ アテンションプリーズ 171 00:09:53,767 --> 00:09:57,734 スペースアロー41便は 3番ホームから出発です 172 00:09:58,267 --> 00:10:00,167 ご乗船してお待ちください 173 00:10:13,033 --> 00:10:13,701 ああ ちょっと 174 00:10:13,767 --> 00:10:14,200 はい 175 00:10:16,300 --> 00:10:16,734 どうぞ 176 00:10:18,534 --> 00:10:19,534 ありがとうございました 177 00:10:20,300 --> 00:10:23,634 取るものも取りあえず 向こうに行く君の気持ち分かるな 178 00:10:23,801 --> 00:10:27,501 まあ私にとってドナン・カシムは 興味ある一政治家 179 00:10:28,300 --> 00:10:31,033 ああ でも君にとっては父親だ 180 00:10:31,300 --> 00:10:31,834 あなたは? 181 00:10:32,467 --> 00:10:33,100 これさ 182 00:10:33,701 --> 00:10:34,501 新聞記者? 183 00:10:34,634 --> 00:10:36,133 APU通信のね 184 00:10:36,367 --> 00:10:40,767 君がドナン・カシムの息子さんだってことは トラベルセンターで知った 185 00:10:41,467 --> 00:10:43,534 君に関して他のことは知らんがね 186 00:10:45,167 --> 00:10:47,968 これよりワーム・ホール 入り口へ移動します 187 00:10:49,133 --> 00:10:52,133 もう一度シートベルトの ご確認をお願い致します 188 00:10:53,968 --> 00:10:59,067 指示あるまでは絶対に席を お立ちにならないよう 重ねてお願い致します 189 00:11:00,801 --> 00:11:05,701 デロイア星までの所要時間は 52時間25分でございます 190 00:11:54,167 --> 00:11:55,367 お疲れさまでした 191 00:11:56,400 --> 00:11:58,868 ご到着のお客様にご案内致します 192 00:11:59,901 --> 00:12:03,000 本日 北極空港から先への便は 193 00:12:03,400 --> 00:12:08,467 一部を除き空路閉鎖のため 欠航しておりますので ご注意ください 194 00:12:09,968 --> 00:12:14,167 なお 詳しいことは 北極空港でお問い合わせください 195 00:12:44,634 --> 00:12:45,868 くわあー 196 00:12:47,200 --> 00:12:48,467 はあー… 197 00:12:50,200 --> 00:12:51,467 どうするよ ロッキー 198 00:12:51,634 --> 00:12:53,534 もう10時間も ここで足止めだぜ 199 00:12:53,701 --> 00:12:56,367 やばい情勢になってるのは 首都のカーディナルだ 200 00:12:57,567 --> 00:13:01,067 だったら このサンドレア空港まででも 行ってくれりゃあいいんだ 201 00:13:03,100 --> 00:13:04,033 そうすりゃあよ 202 00:13:04,734 --> 00:13:07,734 あとは鉄道を利用しても カーディナルには帰れる 203 00:13:10,167 --> 00:13:12,167 あーあ 冗談じゃねえよなあ 204 00:13:12,467 --> 00:13:15,701 バイク売っ払ってまで金作って ご帰還したってのによ 205 00:13:16,000 --> 00:13:17,200 全くなあ 206 00:13:20,834 --> 00:13:21,267 あ! 207 00:13:21,767 --> 00:13:22,200 ロッキー 208 00:13:23,000 --> 00:13:23,934 ロッキー! 209 00:13:25,634 --> 00:13:26,100 クリン 210 00:13:26,701 --> 00:13:27,434 帰ってきたのか? 211 00:13:27,934 --> 00:13:29,901 地球にいても いいこと無いんでね 212 00:13:30,567 --> 00:13:32,000 お前は何しに来たんだ 213 00:13:33,067 --> 00:13:35,834 父さんが武装した連中に 連れ去られたんだ 214 00:13:36,033 --> 00:13:39,400 お前の親父さんって ドナン・カシムなんだってな 215 00:13:40,367 --> 00:13:42,434 いい所のおぼっちゃんなんだってな 216 00:13:42,801 --> 00:13:43,234 え… 217 00:13:43,834 --> 00:13:45,300 デロイア人は地球の 218 00:13:45,701 --> 00:13:47,901 それも政治家と聞くと虫酸が走るんだ 219 00:13:48,467 --> 00:13:48,968 ロッキー… 220 00:13:52,567 --> 00:13:53,734 また ゆっくり会いたいな 221 00:13:54,601 --> 00:13:55,033 じゃ 222 00:13:59,567 --> 00:14:00,367 達者でな 223 00:14:01,634 --> 00:14:02,133 ああ 224 00:14:18,701 --> 00:14:23,234 すると首都カーディナルは今や完全に 武力で制圧されているというのかね 225 00:14:23,400 --> 00:14:23,868 はい 大尉 226 00:14:24,400 --> 00:14:26,667 どんな組織が動いているのかは よく分かりませんが 227 00:14:27,067 --> 00:14:30,801 植民地行政府施設は 全て連中に押さえられております 228 00:14:31,267 --> 00:14:31,701 ふむ… 229 00:14:32,701 --> 00:14:37,133 ドナン・カシムを始め地球代表が 監禁されているのは恐らく それらの施設でしょう 230 00:14:38,133 --> 00:14:38,801 なるほど 231 00:14:39,200 --> 00:14:39,901 よく分かった 232 00:14:40,367 --> 00:14:42,567 とにかく あなただけでも無事でよかった 233 00:14:43,100 --> 00:14:43,968 ありがとうございます 234 00:14:44,634 --> 00:14:46,400 まずは ここの司令に挨拶してこよう 235 00:14:46,901 --> 00:14:47,968 あ ご案内しましょう 236 00:14:48,067 --> 00:14:48,501 ああ 237 00:14:48,901 --> 00:14:51,868 北極駐屯基地司令 ブレナー大佐です 238 00:14:53,200 --> 00:14:55,667 特別捜索隊隊長 ボイド大尉です 239 00:14:55,934 --> 00:14:57,868 やあ とんだことになってしまったな 240 00:14:57,934 --> 00:14:58,367 ああ 241 00:14:58,467 --> 00:14:59,601 さぞ心配だろう 242 00:15:00,234 --> 00:15:03,767 何かとお手数をかけると思いますが よろしくお願い致します 243 00:15:04,133 --> 00:15:09,100 我々はデロイアの玄関口である この北極空港を守るのが主な任務だが 244 00:15:09,634 --> 00:15:11,968 できる限りの協力は惜しまないつもりだ 245 00:15:12,367 --> 00:15:13,334 ありがとうございます 246 00:15:13,467 --> 00:15:15,033 ああ 健闘を祈るぞ 247 00:15:15,367 --> 00:15:16,033 ところで司令 248 00:15:16,400 --> 00:15:18,467 このデロイアでソルティック以上の 249 00:15:18,567 --> 00:15:22,234 高性能コンバットアーマーが ひそかに作られてるとの噂を耳にしますが 250 00:15:22,534 --> 00:15:23,634 確かな情報でしょうか 251 00:15:24,934 --> 00:15:26,234 ああ そのことかね 252 00:15:26,701 --> 00:15:28,634 実は我々も調べてるんだが 253 00:15:29,467 --> 00:15:31,634 今のところ何の実態も掴めておらん 254 00:15:31,934 --> 00:15:32,634 そうですか 255 00:15:36,467 --> 00:15:37,734 はい 司令室です 256 00:15:38,601 --> 00:15:39,701 何? クリンくん? 257 00:15:40,000 --> 00:15:40,434 え? 258 00:15:41,567 --> 00:15:43,634 下の受付に来ているそうですが どうします? 259 00:15:45,367 --> 00:15:45,868 兄さん! 260 00:15:46,367 --> 00:15:47,000 クリンくん 261 00:15:48,033 --> 00:15:49,501 本当に来ちまったのか 262 00:15:49,701 --> 00:15:50,834 迷惑はかけませんよ 263 00:15:51,234 --> 00:15:52,868 送り返したくてもできんさ 264 00:15:53,501 --> 00:15:56,267 ワーム・ポートも軍用を除き 閉鎖するらしいからなあ 265 00:15:56,567 --> 00:15:58,300 軍ルートで送り返す手はありますが 266 00:15:59,167 --> 00:15:59,601 あ… 267 00:15:59,868 --> 00:16:01,234 今さら何を言っても仕方ない 268 00:16:01,667 --> 00:16:03,100 とにかく僕のそばにいるんだ 269 00:16:03,400 --> 00:16:03,834 いいな 270 00:16:04,734 --> 00:16:07,834 識別不明の飛行物体3機 急速接近中! 271 00:16:08,000 --> 00:16:10,734 識別不明の飛行物体3機 急速接近中! 272 00:16:25,501 --> 00:16:27,901 ごほっ ごほっ ごほっ 273 00:16:28,634 --> 00:16:29,234 レーク兄さん! 274 00:16:29,400 --> 00:16:29,834 お! 275 00:16:31,901 --> 00:16:32,767 コンバットアーマー! 276 00:16:37,534 --> 00:16:38,033 ボイド大尉 277 00:16:38,734 --> 00:16:40,467 これはまずいことになりましたな 278 00:16:40,567 --> 00:16:41,434 -あっ! -レーク兄さん! 279 00:16:43,601 --> 00:16:44,167 聞こえるか! 280 00:16:44,701 --> 00:16:45,567 こちらボイド大尉 281 00:16:46,200 --> 00:16:47,200 格納庫へ繋いでくれ 282 00:16:48,601 --> 00:16:49,300 こちら整備班 283 00:16:49,801 --> 00:16:50,467 ボイド大尉だ 284 00:16:50,868 --> 00:16:53,501 ソルティックを格納庫へ運んで すぐ組み立てるんだ! 285 00:16:53,801 --> 00:16:54,767 ただ今 進行中です! 286 00:16:55,667 --> 00:16:57,000 よーし いいぞ 急げ! 287 00:16:57,267 --> 00:16:57,734 以上だ! 288 00:16:58,033 --> 00:16:58,467 了解! 289 00:17:00,334 --> 00:17:01,133 兄さん危ない! 290 00:17:02,033 --> 00:17:03,267 やっ! えっ! 291 00:17:03,601 --> 00:17:05,167 クソ… おどかしやがって 292 00:17:05,901 --> 00:17:08,601 なぜ こんなに接近してくるまで キャッチできなかったんです? 293 00:17:09,467 --> 00:17:12,400 そうか ちくしょう この時を待ってたのか! 294 00:17:12,934 --> 00:17:13,701 何のことです? 295 00:17:14,133 --> 00:17:17,467 デロイアは3カ月ほど前から Xネブラの中に入ったんだ 296 00:17:18,567 --> 00:17:19,334 Xネブラ? 297 00:17:20,200 --> 00:17:22,901 未観測要素の多い 帯電性ガス星雲の一種だ 298 00:17:23,567 --> 00:17:27,868 こいつは厄介なことに あらゆるコンピューターの 性能を極度に低下させやがるんだ 299 00:17:28,868 --> 00:17:31,567 しかし軍は そんなこと 前もって知ってたんでしょう? 300 00:17:31,868 --> 00:17:35,801 ああ ところが デロイアで反乱が 起きることまでは読めなかったんですよ 301 00:17:36,100 --> 00:17:36,534 伏せろ! 302 00:17:36,634 --> 00:17:37,067 うっ! 303 00:17:41,067 --> 00:17:42,100 それだけではありません 304 00:17:42,234 --> 00:17:42,667 え? 305 00:17:43,067 --> 00:17:45,901 このデロイア星は ご存じのとおり二重太陽系で 306 00:17:46,634 --> 00:17:50,634 電離層の乱れから交信電波の 届く距離も限られてくるんですよ 307 00:17:51,501 --> 00:17:54,200 ここでは接近戦で戦うしかないんです 308 00:17:54,868 --> 00:17:55,634 しまった! 309 00:17:58,400 --> 00:17:59,834 奴ら格納庫を狙う気だ 310 00:18:00,567 --> 00:18:01,267 レーク兄さん! 311 00:18:04,267 --> 00:18:05,334 レーク兄さーん! 312 00:18:05,701 --> 00:18:06,133 クリンくん! 313 00:18:06,400 --> 00:18:07,734 危険だ 戻っていらっしゃい! 314 00:18:09,534 --> 00:18:10,701 -はっ -よしなさい クリンくん! 315 00:18:12,934 --> 00:18:13,567 全く 316 00:18:13,934 --> 00:18:15,167 大した候補生だよ 317 00:18:16,167 --> 00:18:17,033 急げー! 318 00:18:22,467 --> 00:18:23,734 うおっ がっ! 319 00:18:24,167 --> 00:18:24,667 うっ うう 320 00:18:24,801 --> 00:18:25,667 しまった 321 00:18:26,067 --> 00:18:26,767 クソー! 322 00:18:28,868 --> 00:18:30,400 ああ おい しっかりしろ! 323 00:18:31,300 --> 00:18:32,968 うっ ええい クソッタレめ! 324 00:18:33,100 --> 00:18:34,400 んっ ダーク 動けるか? 325 00:18:34,601 --> 00:18:35,033 敵は? 326 00:18:35,701 --> 00:18:36,968 4本足2機とヘリ3機だ 327 00:18:37,767 --> 00:18:39,267 旧タイプとはいえ手ごわいぞ 328 00:18:39,801 --> 00:18:41,067 任せといてください 329 00:18:41,701 --> 00:18:44,634 頂いたプレゼントは倍にして 返さなくちゃいけませんからね 330 00:18:45,701 --> 00:18:46,234 行きまーす! 331 00:18:46,934 --> 00:18:47,400 頼むぞ 332 00:18:48,234 --> 00:18:49,267 急げ! 出すぞ! 333 00:18:49,534 --> 00:18:50,501 すぐ終わります 334 00:18:52,901 --> 00:18:53,334 どうした? 335 00:18:54,033 --> 00:18:55,567 パワーがまだ十分ではありません 336 00:18:56,033 --> 00:18:57,501 よし分かった 早く下へ降りろ! 337 00:18:57,667 --> 00:18:58,400 しかし… 338 00:19:03,334 --> 00:19:04,000 早く降りんか! 339 00:19:04,100 --> 00:19:04,534 あ はっ! 340 00:19:11,667 --> 00:19:12,300 ポンコツめ! 341 00:19:15,434 --> 00:19:16,100 出すぞー! 342 00:19:19,868 --> 00:19:20,300 はっ! 343 00:19:21,067 --> 00:19:21,567 ダーク! 344 00:19:21,734 --> 00:19:22,667 こーいつ! 345 00:19:27,334 --> 00:19:28,000 もらった! 346 00:19:28,467 --> 00:19:28,901 うおっ 347 00:19:30,100 --> 00:19:31,901 しまった… 弾が出ない! 348 00:19:35,601 --> 00:19:36,901 ダーク 何をしてる! 349 00:19:37,267 --> 00:19:37,701 撃て! 350 00:19:40,667 --> 00:19:42,033 ええっ この! 351 00:19:54,334 --> 00:19:54,934 やったぞ! 352 00:19:55,234 --> 00:19:55,934 すごいや! 353 00:19:56,334 --> 00:19:57,334 おい 弾が出ないぞ! 354 00:19:57,701 --> 00:19:59,000 代わりのガンを用意してくれ! 355 00:19:59,200 --> 00:19:59,634 はい! 356 00:20:00,133 --> 00:20:01,467 ヘリ2機 1時の方向! 357 00:20:01,734 --> 00:20:02,167 何! 358 00:20:04,701 --> 00:20:05,133 おお! 359 00:20:07,701 --> 00:20:09,000 残りの4本足はどこだ! 360 00:20:10,634 --> 00:20:11,467 3時の方向! 361 00:20:11,667 --> 00:20:13,634 ぐわああー! 362 00:20:16,667 --> 00:20:18,834 代わりのガンはどうした! クソッタレめ! 363 00:20:18,934 --> 00:20:19,467 準備してます! 364 00:20:19,801 --> 00:20:20,567 よーし 待ってる! 365 00:20:21,167 --> 00:20:22,200 ダーク 逃げろ! 366 00:20:22,501 --> 00:20:22,934 ん! 367 00:20:26,267 --> 00:20:27,000 どこへ行くクリン! 368 00:20:27,267 --> 00:20:28,067 戻れ クリーン! 369 00:20:32,701 --> 00:20:33,300 それ来た! 370 00:20:36,567 --> 00:20:37,000 たっ! 371 00:20:45,501 --> 00:20:48,000 よーし これでいつでも撃てるぞ! 372 00:20:49,100 --> 00:20:49,701 うっ うっ! 373 00:20:50,734 --> 00:20:51,467 ええっ 374 00:20:54,601 --> 00:20:55,334 くっ へあっ! 375 00:21:03,367 --> 00:21:05,167 通信兵! 誰だ あのバカは! 376 00:21:05,367 --> 00:21:05,968 分かりません! 377 00:21:06,334 --> 00:21:08,267 おい 本当にやっちまったぞ 378 00:21:08,934 --> 00:21:10,033 呆れたもんだ 379 00:21:11,100 --> 00:21:12,868 おーい まだやるのか! 380 00:21:14,501 --> 00:21:15,167 死ねー! 381 00:21:25,667 --> 00:21:26,367 レーク兄さん 382 00:21:26,968 --> 00:21:29,033 クリンくん これは遊びとは違うんだ 383 00:21:29,534 --> 00:21:31,234 以後 勝手なことはしないでくれたまえ 384 00:21:31,434 --> 00:21:32,167 うっ すみません… 385 00:21:32,767 --> 00:21:33,467 腕をどうした? 386 00:21:34,067 --> 00:21:34,501 いえ… 387 00:21:35,300 --> 00:21:37,067 しかし 君って奴は 388 00:21:43,434 --> 00:21:44,767 ええ え… 389 00:21:46,501 --> 00:21:49,767 ふんっ 我が連邦軍も 予想外にやるじゃないか 390 00:21:50,801 --> 00:21:52,567 それにしても あの坊や… 391 00:21:53,868 --> 00:21:54,300 うん? 392 00:21:55,234 --> 00:21:55,801 始まるな 393 00:21:56,334 --> 00:21:57,033 ボイド大尉! 394 00:21:57,601 --> 00:21:58,033 どうした! 395 00:21:58,601 --> 00:22:00,300 連中の組織が判明致しました! 396 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 デロイア独立正規軍と名乗っています 397 00:22:03,901 --> 00:22:05,534 デロイア独立正規軍? 398 00:22:05,834 --> 00:22:06,267 はっ 399 00:22:06,534 --> 00:22:08,901 これから独立宣言の声明を出す模様です 400 00:22:09,200 --> 00:22:09,801 独立? 401 00:22:10,300 --> 00:22:12,367 親愛なるデロイアの同胞諸君 402 00:22:13,133 --> 00:22:14,334 我々は立ち上がった 403 00:22:15,200 --> 00:22:18,334 150年にわたる 屈辱的な地球支配を打ち破り 404 00:22:18,834 --> 00:22:22,000 自らの力で新しい歴史を 築く日が来たのだ 405 00:22:22,868 --> 00:22:25,234 今日 この場で独立を宣言する 406 00:22:26,133 --> 00:22:28,234 我々は連邦評議会に要求する 407 00:22:28,634 --> 00:22:32,000 1つ デロイア植民地行政府を ただちに撤廃し… 408 00:22:32,767 --> 00:22:35,634 こいつは8軍の フォン・シュタイン大佐じゃないか! 409 00:22:36,133 --> 00:22:40,601 2つ デロイアに駐屯する 連邦軍の即時全面引き上げ 410 00:22:41,300 --> 00:22:42,367 以上を要求する 411 00:22:43,133 --> 00:22:46,801 電波をここまで送るとは 相当大がかりな中継基地があるな 412 00:22:47,968 --> 00:22:49,667 反乱軍とはいえ かなりの組織だ 413 00:22:50,100 --> 00:22:52,234 うーん… 引っかかるなあ 414 00:22:52,300 --> 00:22:52,734 え? 415 00:22:52,934 --> 00:22:55,133 今のフォン・シュタインという男さ 416 00:22:56,067 --> 00:22:57,067 重ねて要求する 417 00:22:57,767 --> 00:23:00,834 1つ デロイア植民地行政府をただちに… 418 00:23:05,534 --> 00:23:06,734 動乱の星デロイア 419 00:23:08,334 --> 00:23:10,467 燃える大地 唸る空 420 00:23:11,234 --> 00:23:11,968 叫ぶ風 421 00:23:14,067 --> 00:23:16,901 遥かなる父を求めて 獅子の血は燃える 422 00:23:19,067 --> 00:23:21,667 次回 「実戦のコクピット」 423 00:23:22,834 --> 00:23:25,901 Not even justice, I want to get truth. 424 00:23:26,200 --> 00:23:27,467 真実は見えるか