1 00:01:47,634 --> 00:01:49,667 閣下は すぐにお見えになると思います 2 00:01:55,167 --> 00:01:56,934 うん 今から地球へ戻る 3 00:01:57,601 --> 00:02:03,267 態度を硬化したアンディ3州との溝を埋めるには 最早そちらのレベルでは無理だろうからな 4 00:02:04,601 --> 00:02:10,133 そうだ 所詮アンディ鉱山にいる連中は 地球から派遣された小役人に過ぎん 5 00:02:10,934 --> 00:02:13,634 地球のトップに会って話さねば埒は明かん 6 00:02:14,000 --> 00:02:14,834 分かりました 7 00:02:15,400 --> 00:02:20,234 今のところ3州一致して メドール州に対立する姿勢を保っていますが 8 00:02:20,367 --> 00:02:23,934 利益の争いになれば すぐにも分裂するのが政治の常 9 00:02:24,400 --> 00:02:27,801 ま 閣下がご満足いただけますよう こちらでも努力致します 10 00:02:29,033 --> 00:02:31,701 いえ 事を荒立てるような事は決して 11 00:02:32,267 --> 00:02:33,634 では 道中ご無事で 12 00:02:34,734 --> 00:02:37,167 あ ロイル様にもよろしくお伝え下さい 13 00:02:37,767 --> 00:02:39,501 はあ 失礼致します 14 00:02:41,634 --> 00:02:46,200 フッ これでしばらくは わずらわしい足かせも なくなるという訳だ 15 00:02:46,501 --> 00:02:50,367 フッ フフフフフフフフ フフフフフフ 16 00:03:13,467 --> 00:03:14,501 はあ… 17 00:03:15,100 --> 00:03:16,167 どうしたんだい? ハックル 18 00:03:18,167 --> 00:03:18,834 眠れないのか? 19 00:03:18,934 --> 00:03:19,767 えっ ええ 20 00:03:20,133 --> 00:03:21,868 ジョルジュさんの事が気になって 21 00:03:23,234 --> 00:03:26,334 もし リタさんがこのままずっと戻って来なかったら 22 00:03:27,000 --> 00:03:30,734 何もかも嫌になって戦う事をやめてしまいそうで 23 00:03:31,300 --> 00:03:34,067 ぼ 僕じゃなくて ジョルジュさんの事ですよ 24 00:03:34,167 --> 00:03:34,601 ああ 25 00:03:35,434 --> 00:03:39,000 ジョルジュさんは 僕達から 離れて行くんじゃないかって思いましてね 26 00:03:40,000 --> 00:03:43,200 そんな事はないさ ジョルジュならきっと大丈夫だよ 27 00:03:43,734 --> 00:03:45,100 それなら いいんですけど 28 00:03:45,234 --> 00:03:48,133 それに リタだって戻って来るさ 29 00:03:48,734 --> 00:03:49,334 そうでしょうか? 30 00:03:49,901 --> 00:03:54,701 うん リタは僕達を 裏切るような事をするはずがないよ 31 00:03:55,634 --> 00:03:59,067 戻って来て欲しいですよね ジョルジュさんのためにも 32 00:04:00,067 --> 00:04:01,033 僕のためにも 33 00:04:01,267 --> 00:04:01,701 えっ? 34 00:04:03,100 --> 00:04:03,534 うん 35 00:04:04,868 --> 00:04:10,300 わああーおおおーん! フエーウー フエーウー 36 00:04:11,167 --> 00:04:19,133 わあああーああーあーっ! フウ 37 00:04:19,501 --> 00:04:22,100 バカたれえ スン グスン 38 00:04:23,033 --> 00:04:26,934 ふざけるんじゃなかよ 可愛い顔ばしおって 39 00:04:27,934 --> 00:04:31,501 リタなんて 可愛い名前ばしおってっ クスン 40 00:04:32,067 --> 00:04:33,767 俺達を裏切ったとか 41 00:04:35,267 --> 00:04:37,234 グスッ うう… 42 00:04:38,334 --> 00:04:41,701 うわああーっ! おらあ もう人間不信たい! 43 00:04:44,868 --> 00:04:48,701 かあ か ううっ うっ 44 00:04:48,834 --> 00:04:49,968 ジョルジュ君 45 00:04:50,033 --> 00:04:50,701 は 46 00:04:52,567 --> 00:04:54,100 腹痛の具合はどうかね? 47 00:04:55,234 --> 00:04:55,834 腹痛? 48 00:04:55,901 --> 00:05:01,868 ロッキー君がな キミが食べ慣れない物を食べて 腹痛を起こしたって言っておったが 49 00:05:04,968 --> 00:05:07,634 ま しばらくゆっくりと休んでいるといい 50 00:05:07,801 --> 00:05:10,334 何も考えず ぐっすりと眠る事だ 51 00:05:16,434 --> 00:05:18,267 では 昨夜 閣下は地球に? 52 00:05:18,734 --> 00:05:22,033 はい で わたくしが閣下の意思をお伝えに 53 00:05:23,734 --> 00:05:25,667 朝早くから ご苦労な事だな 54 00:05:26,367 --> 00:05:28,501 悠長な事は言っておれませんからねえ 55 00:05:29,100 --> 00:05:31,934 時には 急いて事を仕損じる場合もあるのだがな? 56 00:05:34,534 --> 00:05:36,634 行政官はいつも ご自分でコーヒーを? 57 00:05:36,968 --> 00:05:39,601 ああ ささやかな私の楽しみでね 58 00:05:40,167 --> 00:05:40,701 どうぞ 59 00:05:40,767 --> 00:05:41,934 あ 恐れ入ります 60 00:05:43,267 --> 00:05:48,701 閣下は政策の基本路線を初期の方向に 引き戻すようにと おっしゃっておられました 61 00:05:48,801 --> 00:05:49,234 ん? 62 00:05:49,934 --> 00:05:54,167 今となっては政府に反抗すべき者は 徹底的に叩くべきであると 63 00:05:54,601 --> 00:05:56,367 政策を白紙に戻せと? 64 00:05:56,601 --> 00:06:00,133 まあ あくまでも行政府の毅然たる態度を崩す事なく 65 00:06:00,367 --> 00:06:03,334 改革を推し進めてもらいたいと望んでおられます 66 00:06:03,501 --> 00:06:04,100 待ちたまえ 67 00:06:04,601 --> 00:06:08,834 閣下が民衆を無視した以前の政治姿勢に 方針を戻せと言うはずはない 68 00:06:09,067 --> 00:06:12,567 あ もちろん 閣下が民衆不在の政治を 望むはずはありません 69 00:06:13,234 --> 00:06:18,033 閣下はパルミナに合った独自の行政改革をと こうおっしゃっておられるんです 70 00:06:18,200 --> 00:06:21,767 だったら どうして以前の方針を 基本に据えろと言うんだ? 71 00:06:21,968 --> 00:06:26,400 地球人だけに都合のいい特権や独占を 認めた政治を行えと言うのか? 72 00:06:28,100 --> 00:06:29,934 閣下は何を考えておられるんだ 73 00:06:30,734 --> 00:06:32,634 あの方は いつも地球のためをおも… 74 00:06:32,701 --> 00:06:34,100 分かったような口を利かんでくれ 75 00:06:38,133 --> 00:06:38,567 補佐官 76 00:06:39,601 --> 00:06:40,033 はい 77 00:06:41,234 --> 00:06:44,834 地球のためになるならパルミナは いや 全デロイアは 78 00:06:45,267 --> 00:06:48,567 いつまでも地を這いずるような生活をせよと 言い張るのか? 79 00:06:51,968 --> 00:06:54,567 行政官 あなたはお優し過ぎます 80 00:06:54,868 --> 00:06:55,300 何? 81 00:06:56,300 --> 00:06:58,934 デロイア人に対して思いやりをかけ過ぎるのでは? 82 00:06:59,200 --> 00:07:01,501 人間として当たり前の事をしているまでだ! 83 00:07:01,968 --> 00:07:06,200 しかし 行政官のそのお気持ちを 彼らはどれ程分かっている事やら? 84 00:07:07,567 --> 00:07:12,133 ま かえってつけ上がらせる事にでも なりましたら 逆効果になる事さえあります 85 00:07:12,901 --> 00:07:15,701 あ 具体的な政策の方に移らせていただきます 86 00:07:16,067 --> 00:07:18,000 案を作成してまいりましたので 87 00:07:20,267 --> 00:07:21,400 まずは お目を 88 00:07:33,200 --> 00:07:34,634 野戦病院を撤廃する? 89 00:07:35,400 --> 00:07:39,667 かなりの予算を使っております ここまでの思いやりは必要ないかと 90 00:07:39,767 --> 00:07:42,133 軍事費に比べれば微々たるものだ 91 00:07:42,200 --> 00:07:45,000 こんな細かい事にまで いちいち口出しして欲しくはないっ! 92 00:07:45,868 --> 00:07:47,234 野戦病院が解体された? 93 00:07:47,567 --> 00:07:48,000 ああ 94 00:07:48,567 --> 00:07:50,567 じゃあ 負傷した仲間はどうなるんですか? 95 00:07:50,968 --> 00:07:52,834 取りあえず3日という期限付きで 96 00:07:53,067 --> 00:07:57,067 どこでも自由に逃げて良いという声明が 行政官から出されたらしい 97 00:07:57,334 --> 00:07:58,300 そんな無茶な! 98 00:07:58,367 --> 00:08:00,834 そんな事 軍の連中が守るはずないよ 99 00:08:00,901 --> 00:08:03,300 野放しにされたら一挙に襲われちまうぜ 100 00:08:03,567 --> 00:08:04,701 イチコロだなっし 101 00:08:04,834 --> 00:08:06,868 どうして 急にそんな事になったんです? 102 00:08:07,501 --> 00:08:08,968 詳しい事は分からんが 103 00:08:09,167 --> 00:08:13,567 何でもラコックとかいう男が来て以来 かなり強硬な政策に変わったと 104 00:08:13,734 --> 00:08:15,400 上層部では話しているようだな 105 00:08:15,968 --> 00:08:16,567 ラコック 106 00:08:16,901 --> 00:08:20,200 そこで ザルツェフ指揮官からの伝達事項なんだが 107 00:08:20,501 --> 00:08:25,334 野戦病院の負傷者達は 大きく三つのルートに 分かれて逃げる予定になっている 108 00:08:26,734 --> 00:08:30,701 一つは南に下がってタロス村方面へ入るグループ 109 00:08:31,067 --> 00:08:34,868 また 北へ向けて森林地帯へと隠れ込むグループ 110 00:08:35,300 --> 00:08:38,834 そして アンディ鉱山へ入りたいと望む グループがある 111 00:08:39,534 --> 00:08:43,834 君達には こちらへ来る人達を 無事鉱山内に誘導して欲しいと 112 00:08:44,434 --> 00:08:47,434 おい アンディ鉱山は 軍によって封鎖されてるんだ 113 00:08:47,834 --> 00:08:50,300 鉱山内に入れろって簡単に言われてもなあ 114 00:08:50,601 --> 00:08:52,834 そうですよ 軍の警備は厳重です 115 00:08:53,133 --> 00:08:56,667 分かっている だからこそダグラムを持つ君達の力で 116 00:08:56,934 --> 00:08:59,667 かあ 一挙に警戒網を突破しろってのか? 117 00:08:59,767 --> 00:09:04,067 いや… ザルツェフ指揮官は 敵を撹乱するだけでいいと 118 00:09:05,133 --> 00:09:06,100 ダグラムを囮に? 119 00:09:06,567 --> 00:09:10,167 そうだ 鉱山内に別の班を待機させている 120 00:09:10,801 --> 00:09:12,067 赤い星のグループだ 121 00:09:12,467 --> 00:09:17,534 キミ達が警備隊を撹乱している間に 負傷者達を中に誘導する作戦だ 122 00:09:18,601 --> 00:09:21,033 指揮はロッキー君 キミが執るようにと 123 00:09:24,133 --> 00:09:25,501 分かった やってみよう 124 00:09:25,901 --> 00:09:26,434 ああ 125 00:09:26,567 --> 00:09:27,834 ようし やるぜえ! 126 00:09:28,334 --> 00:09:28,868 やるべし 127 00:09:29,100 --> 00:09:29,534 うんっ 128 00:09:29,601 --> 00:09:31,234 -やるか -やりましょう 129 00:09:31,300 --> 00:09:32,868 -ハハハ ようし -やったるでい 130 00:09:39,234 --> 00:09:40,501 しっかりして下さい 131 00:09:40,567 --> 00:09:41,133 はい 132 00:09:41,234 --> 00:09:41,934 頑張って 133 00:09:52,033 --> 00:09:53,067 この人で最後ですね? 134 00:09:53,601 --> 00:09:54,100 はい 135 00:09:55,200 --> 00:09:57,234 デイジー あなたはやはり… 136 00:09:57,300 --> 00:10:00,467 はい アンディへ向かう人達について行きます 137 00:10:01,167 --> 00:10:04,934 あのグループの中には あたしが担当した負傷者が大勢いますので 138 00:10:05,234 --> 00:10:08,634 そう でも最も危険なルートなんですよ 139 00:10:09,534 --> 00:10:10,601 覚悟はできてます 140 00:10:10,667 --> 00:10:12,567 アハ フハハハッ フッ 141 00:10:13,000 --> 00:10:14,701 この子も あなたと同じね 142 00:10:15,400 --> 00:10:18,868 この病院に来た頃は 危なっかしくて見ていられなかったのに 143 00:10:19,968 --> 00:10:22,000 今では見違える程 強くなって 144 00:10:22,734 --> 00:10:24,634 デイジー君 元気でな 145 00:10:25,100 --> 00:10:26,634 はい 先生も 146 00:10:27,367 --> 00:10:27,801 うん 147 00:10:28,400 --> 00:10:29,667 先生 出発しますよ 148 00:10:30,000 --> 00:10:31,167 ああ 頼みます 149 00:10:31,934 --> 00:10:33,100 さよなら デイジー 150 00:10:33,567 --> 00:10:34,801 -元気でな -さよなら デイジー 151 00:10:34,868 --> 00:10:36,534 さよなら 152 00:10:37,400 --> 00:10:39,000 必ず会おうぜ デイジー 153 00:10:39,467 --> 00:10:41,033 さようなら 皆さん 154 00:10:41,100 --> 00:10:43,167 -さよならー デイジー -またねー! 155 00:10:43,267 --> 00:10:44,734 幸運を祈りますよ 156 00:10:44,968 --> 00:10:46,734 いろいろありがとうございました 157 00:10:46,801 --> 00:10:48,267 また どこかで会いましょう 158 00:10:48,334 --> 00:10:48,801 はい 159 00:10:48,868 --> 00:10:52,100 -デイジー さようならー! -さよならー! 160 00:10:56,868 --> 00:10:58,400 きっとまた会える日が… 161 00:11:03,534 --> 00:11:05,634 デイジーさん 本当に来てくれるんですね 162 00:11:06,100 --> 00:11:08,667 はい 誰かがついて行かなくては 163 00:11:09,367 --> 00:11:10,133 それに… 164 00:11:10,701 --> 00:11:11,133 何か? 165 00:11:12,400 --> 00:11:16,501 いいえ 何でもありません さあ アンディへ向かった人達を追って下さい 166 00:11:16,968 --> 00:11:18,100 すぐに追いつきますよ 167 00:11:29,000 --> 00:11:29,534 クリン… 168 00:11:33,601 --> 00:11:36,534 奴ら アンディ鉱山に入るつもりかもしれんな 169 00:11:36,634 --> 00:11:37,234 どうします? 170 00:11:37,334 --> 00:11:39,000 あとをつけて様子を見よう 171 00:11:39,334 --> 00:11:41,701 やはり 3日の間は手出しできんのですか? 172 00:11:42,033 --> 00:11:46,567 フッフッフッフ 約束などはな 破るためにあるのだ 173 00:11:46,767 --> 00:11:48,567 ん では なぜひと思いに? 174 00:11:48,634 --> 00:11:50,567 鉱山への侵入ルートが知りたい 175 00:11:50,934 --> 00:11:54,434 ゲリラの奴ら 警備網をぬって 自由に鉱山を出入りしている 176 00:11:54,901 --> 00:11:56,901 何かしらの侵入ルートがあるはずだ 177 00:11:57,234 --> 00:11:59,200 奴らを泳がして そいつを突き止める 178 00:11:59,434 --> 00:12:00,567 なーるほどー 179 00:12:15,133 --> 00:12:15,968 入りたまえ 180 00:12:17,100 --> 00:12:19,434 博士 ラルターフさんがお見えんなってますが? 181 00:12:19,501 --> 00:12:21,100 おおっ 入ってもらいなさい 182 00:12:21,267 --> 00:12:21,868 どうぞ 183 00:12:23,567 --> 00:12:27,300 ほほーう 思ったより結構なお住まいですなあ 184 00:12:27,767 --> 00:12:30,000 お恥ずかしい 借家住まいですよ 185 00:12:30,434 --> 00:12:36,334 ハッハッハッハッハッハ 何の何の 今日は 引っ越し祝いにワインなどを持参しましたよ 186 00:12:36,834 --> 00:12:39,000 カミューザの120年物ですよ 187 00:12:39,234 --> 00:12:41,033 おお それはありがたい 188 00:12:42,200 --> 00:12:43,734 お久しぶりです サマリンさん 189 00:12:44,400 --> 00:12:46,534 こちらこそ よくいらっしゃいました 190 00:12:47,601 --> 00:12:48,901 お元気そうで何よりです 191 00:12:49,033 --> 00:12:49,467 ふ… 192 00:12:50,100 --> 00:12:51,367 あ ちょっとお借りしますよ 193 00:12:51,934 --> 00:12:52,501 ふうっ 194 00:12:54,701 --> 00:12:56,267 で 今日は何か? 195 00:12:56,400 --> 00:12:58,767 いやあ 大した事ではないかもしれませんが 196 00:12:58,934 --> 00:13:01,701 お耳に入れておいた方が良いかと思いましてね 197 00:13:03,567 --> 00:13:06,334 ワインを美味く飲める話題ではなさそうですな 198 00:13:07,200 --> 00:13:11,767 ち ああ 先だっての事件の際に 珍しい男に会いましてねえ 199 00:13:11,901 --> 00:13:15,501 例の武器搬入に関する軍の謀略事件の時ですか? 200 00:13:15,801 --> 00:13:16,601 そうです 201 00:13:17,067 --> 00:13:19,267 で 珍しい男とは? 202 00:13:19,767 --> 00:13:24,033 ええ それが… 以前あなたの片腕として働いていた 203 00:13:24,300 --> 00:13:24,734 ん? 204 00:13:25,267 --> 00:13:26,467 デスタンですよ 205 00:13:26,734 --> 00:13:27,801 彼がここに? 206 00:13:28,033 --> 00:13:31,434 はい どうも好ましからん動きをしているようです 207 00:13:32,400 --> 00:13:37,567 そうですか 他人の首に ぶら下がって生きるような男ではなかったが 208 00:13:40,100 --> 00:13:44,767 何がそうさせたのかは分からんが その時 娘さんを1人撃ち殺しましてねぇ 209 00:13:46,067 --> 00:13:48,300 ああ 確か リタとか言っていたが 210 00:13:48,367 --> 00:13:49,167 何ですって? 211 00:13:49,667 --> 00:13:51,701 かわいそうに むごい死に方でした 212 00:13:52,801 --> 00:13:54,601 亡くなった少女はリタと言うのですか? 213 00:13:54,901 --> 00:13:57,434 ん? その娘さん ご存知でしたか? 214 00:13:58,033 --> 00:13:58,501 うん 215 00:14:03,868 --> 00:14:05,300 オーライオーライ ストーップ! 216 00:14:06,934 --> 00:14:09,133 クリンさん もう少し下がって下さーい 217 00:14:11,601 --> 00:14:14,200 作戦通り俺達が警備隊を撹乱する 218 00:14:14,501 --> 00:14:17,300 その間に あんたらは負傷した仲間を誘導してくれ 219 00:14:17,601 --> 00:14:18,033 んっ 220 00:14:18,534 --> 00:14:20,234 で 俺達の援護は いらんのか? 221 00:14:20,634 --> 00:14:25,300 必要ない 下手に時間を食っていると 別の警備隊が集まって来るかもしれないからな 222 00:14:26,067 --> 00:14:29,434 あんたらは負傷者を 素早く誘導する事だけを考えてくれ 223 00:14:29,501 --> 00:14:31,033 分かった ん うん 224 00:14:31,868 --> 00:14:32,400 頼むぜ 225 00:14:40,000 --> 00:14:42,033 目的地まで あとどのくらいですか? 226 00:14:42,234 --> 00:14:45,601 あの峠を越えれば もうすぐアンディ鉱山の入り口ですよ 227 00:14:50,300 --> 00:14:52,334 あれが例の負傷ゲリラの一行か 228 00:14:53,000 --> 00:14:55,200 やはりアンディ鉱山に入る気だな 229 00:14:55,734 --> 00:14:57,701 鉱山の周りには警備隊がいます 230 00:14:58,167 --> 00:14:59,300 どうやって入るつもりですかねえ? 231 00:14:59,601 --> 00:15:02,167 中から手引きするゲリラがいるに違いない 232 00:15:02,534 --> 00:15:04,133 ぎりぎりの所まで出るな 233 00:15:04,501 --> 00:15:05,834 できるだけ様子を見るんだ 234 00:15:05,901 --> 00:15:06,334 はい 235 00:15:09,868 --> 00:15:12,734 う 嘘だ リタが死ぬ訳なか 236 00:15:13,501 --> 00:15:15,701 てめえ いい加減な事 言うと承知せんぞぉ! 237 00:15:16,000 --> 00:15:16,868 落ち着きたまえ 238 00:15:17,133 --> 00:15:19,901 嘘だと言え 言わんとただじゃ置かんぞ! 239 00:15:20,701 --> 00:15:22,334 残念だが本当の事だ 240 00:15:22,634 --> 00:15:25,868 嘘だあーっ き ああっく ん くっ 241 00:15:26,367 --> 00:15:31,634 戻って来ぬ者を いつまでも待って苦しむより 早く事実を知った方がいいと思ってな 242 00:15:33,367 --> 00:15:37,100 -ううん -あ ンヒ ウヒ ハアアッ 243 00:15:37,267 --> 00:15:40,767 リタは私達を裏切って 帰って来なかったんでは なかったんだ 244 00:15:40,834 --> 00:15:43,734 グ ググーッ がわああーっ! 245 00:15:46,601 --> 00:15:48,334 これで良かったのですかな? 246 00:15:49,534 --> 00:15:49,968 うん 247 00:15:51,968 --> 00:15:53,133 今は辛いだろう 248 00:15:55,133 --> 00:16:01,067 しかし 事実を知れば それだけ早く 心の傷を癒やす事ができるに違いない 249 00:16:09,701 --> 00:16:14,067 うっ くっくっ くっ フフッ リタ… 250 00:16:14,667 --> 00:16:16,667 なして死んでしもうたとかあ? 251 00:16:16,734 --> 00:16:21,534 うう なして1人で 死んでしもうたつかあーっ? あっあっあっ 252 00:16:21,634 --> 00:16:24,834 くっ ん きっ くくう 253 00:16:24,934 --> 00:16:29,267 い い ちきしょう 許さねえ ズズーッ 軍の奴らあ! 254 00:16:31,667 --> 00:16:32,734 ジョルジュ どこ行くんだっ? 255 00:16:34,133 --> 00:16:34,968 おい 待てよ! 256 00:16:36,467 --> 00:16:37,400 ジョールジュッ! 257 00:16:47,033 --> 00:16:48,267 リタが死んだ 258 00:16:56,033 --> 00:16:58,934 リタ見とれ! 仇は取ってやるけんなーっ! 259 00:17:10,267 --> 00:17:12,968 ハッ のん気にしてやがるぜ 260 00:17:13,033 --> 00:17:14,667 これから一騒動あるってのによ 261 00:17:14,734 --> 00:17:17,167 フフッ こっちにものん気なのがいるよ 262 00:17:17,234 --> 00:17:17,968 ん? 263 00:17:18,167 --> 00:17:20,267 あ? 何かおっしゃいましたかなっす? 264 00:17:20,734 --> 00:17:23,334 あなたは いつも冷静だって言ってたんですよ 265 00:17:23,400 --> 00:17:24,267 ダハハハハ 266 00:17:24,334 --> 00:17:25,067 来たよー 267 00:17:25,133 --> 00:17:26,801 -あ? んっ -だあーっ なっす 268 00:17:29,601 --> 00:17:32,434 間違いない あれは野戦病院にいた仲間だよ 269 00:17:34,067 --> 00:17:36,167 どうやら ここまでは無事だったみたいね 270 00:17:36,734 --> 00:17:38,734 ようし お迎えの花火上げてやるかあ 271 00:17:38,801 --> 00:17:39,234 待て 272 00:17:39,300 --> 00:17:39,734 ん? 273 00:17:39,801 --> 00:17:43,200 追っ手がいないとも限らない 警備隊が気づくまで様子を見るんだ いいな? 274 00:17:46,601 --> 00:17:50,400 看護婦さん そろそろドンパチ 始まりますからね? 頭伏せて下さいよ 275 00:17:50,901 --> 00:17:51,667 はい 276 00:17:53,100 --> 00:17:53,868 連邦軍だ 277 00:17:55,367 --> 00:17:56,300 止まれーっ 278 00:17:57,033 --> 00:17:58,033 くっそおー 279 00:17:58,300 --> 00:18:00,634 止まれーっ 止まらんかっ! うわあっ! 280 00:18:00,801 --> 00:18:01,701 ビシビシ行くぜーっ! 281 00:18:01,767 --> 00:18:02,634 ああ やってやる! 282 00:18:03,901 --> 00:18:05,234 のおっ うわあーっ! 283 00:18:15,934 --> 00:18:16,868 きゃあっ! 284 00:18:17,367 --> 00:18:18,501 おっ! 仲間だ! 285 00:18:20,567 --> 00:18:21,701 こっちだ ついて来い! 286 00:18:29,100 --> 00:18:29,901 ダグラムだ! 287 00:18:30,767 --> 00:18:31,300 クリン! 288 00:18:35,667 --> 00:18:36,267 ダグラム… 289 00:18:43,567 --> 00:18:44,100 うおおっ! 290 00:18:51,000 --> 00:18:52,067 しまった 新手だ! 291 00:18:52,534 --> 00:18:53,367 ええいっ くっ 292 00:18:55,267 --> 00:18:56,133 うおおーっ! 293 00:18:57,200 --> 00:18:59,701 ええい もう一機いたのか? はっ! 294 00:19:02,100 --> 00:19:03,567 デイジー! うわっ 295 00:19:09,834 --> 00:19:12,033 ゲリラの野郎共 よく聞け! 296 00:19:12,634 --> 00:19:15,234 貴様ら この連中を助けたければ抵抗をやめろ! 297 00:19:16,167 --> 00:19:17,868 一歩でも動いたら容赦せんぞ! 298 00:19:17,968 --> 00:19:20,300 いっつもこれだーっ 汚えぞーっ! 299 00:19:20,367 --> 00:19:22,601 おい 貴様! 鉱山へ入る道を教えろ 300 00:19:23,934 --> 00:19:25,000 一発脅かしてやれ 301 00:19:27,634 --> 00:19:28,801 -きゃあっ -わあーっ 302 00:19:29,000 --> 00:19:30,067 うっ うう 303 00:19:30,801 --> 00:19:33,334 貴様ら そんなに仲間を殺したいのか? 304 00:19:34,000 --> 00:19:35,634 それなら それで構わんがな 305 00:19:35,767 --> 00:19:36,567 くそおっ 306 00:19:36,968 --> 00:19:37,968 どっちにするんだ? 307 00:19:38,033 --> 00:19:39,334 くううう お? 308 00:19:39,634 --> 00:19:40,067 ん? 309 00:19:42,334 --> 00:19:43,767 あああーっ! 310 00:19:45,767 --> 00:19:46,200 ええ? 311 00:19:46,267 --> 00:19:46,834 何だ? 312 00:19:47,300 --> 00:19:48,200 ジョルジュさんです 313 00:19:48,267 --> 00:19:48,868 -あ? -え? 314 00:19:49,234 --> 00:19:50,901 野郎 何をやろうってんだ? 315 00:19:53,033 --> 00:19:54,801 ミ ミサイルを付けてますよ! 316 00:19:55,133 --> 00:19:58,133 何だって? じ 自爆する気かよ? 317 00:19:59,767 --> 00:20:01,467 リタ 疑ってすまなかった! 318 00:20:03,300 --> 00:20:05,701 今 お前の所へ行くけんなあーっ! 319 00:20:08,100 --> 00:20:08,767 ジョルジューッ! 320 00:20:14,200 --> 00:20:16,133 おおおーおっ うわーっ! 321 00:20:19,767 --> 00:20:20,200 ううっ 322 00:20:21,133 --> 00:20:22,133 今だ 急げーっ! 323 00:20:26,501 --> 00:20:27,033 クリン 324 00:20:30,234 --> 00:20:32,033 無事に通り抜けてくれよ うわっ! 325 00:20:44,267 --> 00:20:46,667 クリン 皆どうにか通り抜けたようだぜ 326 00:20:46,934 --> 00:20:47,801 こっちも引き上げるぞ 327 00:20:48,067 --> 00:20:48,634 分かった! 328 00:20:54,167 --> 00:20:55,434 おい 誰だ? ありゃ 329 00:20:55,534 --> 00:20:56,133 え? 330 00:20:58,300 --> 00:20:59,534 ジョルジュだなっす 331 00:20:59,601 --> 00:21:01,734 冷や冷やさせやがって あの野郎! 332 00:21:01,801 --> 00:21:03,133 お仕置きもんだなっす 333 00:21:04,400 --> 00:21:05,000 どおれっ! 334 00:21:07,501 --> 00:21:10,000 ちっ しつこい奴だ いくぞっ! 335 00:21:20,968 --> 00:21:22,200 どおわああーっ! 336 00:21:38,601 --> 00:21:44,033 ふがあっ くうっ 死にたかよお 死にたか 死にたかーっ 337 00:21:44,100 --> 00:21:48,033 ううーっ 死にたかよおーっ 誰か俺の事 殺してくれ ええ 338 00:21:48,367 --> 00:21:49,834 どうしたんだ ジョルジュ? 339 00:21:50,033 --> 00:21:52,434 頭でも打ったんじゃないの? 340 00:21:52,501 --> 00:21:57,367 うう グス うう リタはよお ううっ 裏切っちゃおらんかったとよお! 341 00:21:57,501 --> 00:21:58,067 え? 342 00:21:58,467 --> 00:22:00,033 リタさんが戻って来たんですか? 343 00:22:00,534 --> 00:22:02,701 うう がが あああーっ! 344 00:22:02,767 --> 00:22:04,634 泣くんじゃないよ 345 00:22:04,734 --> 00:22:06,334 ジョルジュ 落ち着けよ 346 00:22:06,400 --> 00:22:10,601 うう リタの奴はもう… 戻ってなんか来んと 347 00:22:10,834 --> 00:22:11,734 え? 348 00:22:12,968 --> 00:22:18,033 くくく うっ 死んでしもたあーっあーっあーっ! 349 00:22:18,601 --> 00:22:19,534 ああーっ 350 00:22:19,601 --> 00:22:22,400 おいおい 下手な冗談言いっこなしだぜ 351 00:22:22,968 --> 00:22:25,100 うう… グスーッ 352 00:22:25,434 --> 00:22:26,067 うああっ 353 00:22:26,701 --> 00:22:27,634 -ばっきゃろっ -うう 354 00:22:27,701 --> 00:22:29,634 どじゃあー 355 00:22:29,801 --> 00:22:30,300 ん 356 00:22:30,634 --> 00:22:35,467 うく 死にたかあ ううっ リターッアーッ! 357 00:22:35,534 --> 00:22:37,767 うん 冗談のパンチじゃねえな 358 00:22:39,100 --> 00:22:40,000 リタさんが… 359 00:22:41,000 --> 00:22:41,734 死んだ 360 00:22:43,467 --> 00:22:46,167 あのリタさんが… 死んだ 361 00:22:46,868 --> 00:22:52,767 あ… ああっ ふ グズーッ ふふうっ ううーっ 362 00:22:53,167 --> 00:22:55,968 ああーっ! 363 00:23:03,367 --> 00:23:08,000 望むと望まぬとに関わらず 戦いは独立へと向け組織化されていく 364 00:23:08,701 --> 00:23:12,601 肥大する戦争のメカニズムの中に 組み込まれていく若者の呻きが 365 00:23:13,167 --> 00:23:15,434 歯車の軋みの如く戦場に流れる 366 00:23:16,200 --> 00:23:21,133 情念を見失った戦いに 戦士の魂が戸惑う 367 00:23:21,734 --> 00:23:24,934 次回 「その名は解放軍遊撃隊」 368 00:23:25,267 --> 00:23:28,868 Not even justice, I want to get truth. 369 00:23:29,234 --> 00:23:30,601 真実は見えるか