1 00:02:11,434 --> 00:02:12,701 ありがとうございました 2 00:02:12,801 --> 00:02:13,601 お気を付けて 3 00:02:20,133 --> 00:02:22,601 随分長い旅だったような気がする 4 00:02:23,033 --> 00:02:23,467 フッ 5 00:02:37,167 --> 00:02:38,734 解放軍が上陸する地点は 6 00:02:39,033 --> 00:02:41,968 一つはバーディー海峡を経て サンドレアに上陸する場合 7 00:02:42,434 --> 00:02:44,734 そして もう一つはジョルス砂漠を越えて 8 00:02:44,868 --> 00:02:46,901 ランドル もしくはガーランドの街へと 9 00:02:47,100 --> 00:02:48,501 侵入するルートが考えられます 10 00:02:49,067 --> 00:02:49,701 例えば こうです 11 00:02:53,801 --> 00:02:56,200 この印の地点に防御網を配備すれば 12 00:02:56,434 --> 00:02:59,167 まず陸からの攻撃に対しては完璧と思われます 13 00:03:00,000 --> 00:03:00,434 うーん 14 00:03:01,567 --> 00:03:02,100 他には? 15 00:03:02,834 --> 00:03:04,434 空からの攻撃に備えては 16 00:03:04,734 --> 00:03:07,400 対空ミサイルをカーディナル周辺に設置しました 17 00:03:08,334 --> 00:03:10,501 これが現時点での設置状況です 18 00:03:11,901 --> 00:03:13,467 解放軍のコンバットアーマーが 19 00:03:13,667 --> 00:03:16,667 輸送ヘリから垂直離脱する所を狙い撃ちします 20 00:03:17,100 --> 00:03:18,467 今の敵の装備からすれば 21 00:03:18,734 --> 00:03:21,200 ほぼ完璧に撃破出来る事は間違いありません 22 00:03:21,534 --> 00:03:22,400 ん 結構 23 00:03:23,033 --> 00:03:23,534 大佐 24 00:03:23,968 --> 00:03:26,868 カーディナルは万が一にも 落とされるような事は無いと考えます 25 00:03:28,067 --> 00:03:30,667 パルミナでの屈辱を 二度と味わいたくはない 26 00:03:31,701 --> 00:03:34,000 念には念を入れ 防戦態勢を敷いてくれ 27 00:03:34,100 --> 00:03:34,534 はっ 28 00:03:34,901 --> 00:03:36,934 やあ 皆さん お揃いですな 29 00:03:37,067 --> 00:03:37,501 補佐官 30 00:03:38,267 --> 00:03:40,067 たった今地球から戻りました 31 00:03:41,367 --> 00:03:41,868 ご苦労 32 00:03:42,133 --> 00:03:43,400 報告なら後にしてもらいたい 33 00:03:43,634 --> 00:03:44,667 今 会議中なのでな 34 00:03:45,234 --> 00:03:49,734 ドガ市奪回作戦に敗れて カーディナル死守の緊急作戦会議ですか 35 00:03:50,067 --> 00:03:50,767 補佐官 36 00:03:51,234 --> 00:03:54,467 無益な会話を弄んでいる余裕は無いと 言ったはずだが 37 00:03:54,934 --> 00:03:57,634 無益な時を費やしているのはどちらですかな 38 00:03:58,133 --> 00:03:58,701 何? 39 00:03:59,367 --> 00:04:01,834 カーディナルにいくら防御網を敷いたとて 40 00:04:01,968 --> 00:04:02,567 無駄です 41 00:04:03,267 --> 00:04:05,801 解放軍はカーディナルには攻め込んでは来ません 42 00:04:06,467 --> 00:04:07,968 当面解放軍が狙うのは 43 00:04:08,434 --> 00:04:09,501 北極ポートです 44 00:04:09,701 --> 00:04:10,234 ん? 45 00:04:11,234 --> 00:04:12,334 この席をすぐに 46 00:04:12,567 --> 00:04:15,300 北極ポート防衛対策会議に 切り替えていただきたい 47 00:04:15,934 --> 00:04:16,868 何を馬鹿な 48 00:04:17,267 --> 00:04:19,200 いちいち君如きの指示は受けん 49 00:04:19,634 --> 00:04:20,133 帰りたまえ 50 00:04:20,601 --> 00:04:21,701 何を言うんだ 君は 51 00:04:21,968 --> 00:04:22,968 分をわきまえたらどうだ 52 00:04:23,100 --> 00:04:23,767 話にならん 53 00:04:24,067 --> 00:04:24,501 フッ 54 00:04:24,934 --> 00:04:25,400 大佐 55 00:04:25,901 --> 00:04:28,000 今後は私の指示に従ってもらいます 56 00:04:28,200 --> 00:04:28,634 う 57 00:04:29,100 --> 00:04:29,567 補佐官 58 00:04:29,901 --> 00:04:31,067 立場をわきまえたまえ 59 00:04:31,267 --> 00:04:34,534 君は一介の補佐官でしかない事を 忘れんでもらいたいな 60 00:04:35,200 --> 00:04:36,501 お言葉ですが 大佐 61 00:04:36,634 --> 00:04:38,634 私は地球連邦評議会において 62 00:04:38,934 --> 00:04:42,534 ドナン・カシム議長の 代行弁務官として承認されました 63 00:04:43,067 --> 00:04:43,501 何? 64 00:04:43,801 --> 00:04:44,234 ああ 65 00:04:47,734 --> 00:04:48,934 閣下が倒れた今 66 00:04:49,234 --> 00:04:50,667 デロイア州が安定するまで 67 00:04:51,033 --> 00:04:53,901 私が地球連邦評議会の代行弁務官として 68 00:04:54,167 --> 00:04:55,400 一切の執務を取ります 69 00:04:56,067 --> 00:04:57,467 その事をお忘れなく 70 00:05:13,701 --> 00:05:14,267 クリン君 71 00:05:14,501 --> 00:05:17,100 君の父上がな 倒れたらしいんだよ 72 00:05:20,567 --> 00:05:21,000 クリン 73 00:05:21,834 --> 00:05:22,267 ロッキー 74 00:05:23,133 --> 00:05:25,133 いよいよ北極ポート行きが決まりそうだ 75 00:05:25,901 --> 00:05:27,000 長かったけどさ 76 00:05:27,434 --> 00:05:29,367 あと僅かで戦いも終わるかもね 77 00:05:29,567 --> 00:05:30,200 いよいよか 78 00:05:30,901 --> 00:05:31,868 そうすりゃあよ 79 00:05:32,501 --> 00:05:34,133 誰にでも会えるようになるさ 80 00:05:36,534 --> 00:05:37,601 クリンさーん 81 00:05:38,701 --> 00:05:41,534 ダグラムをドガ基地整備工場まで 移動して下さい 82 00:05:42,033 --> 00:05:43,400 各部のチェックをしておきたいんです 83 00:05:44,000 --> 00:05:47,067 北極ポートへ行く前に 徹底的に整備しておきたいんです 84 00:05:47,400 --> 00:05:47,934 分かった 85 00:05:48,367 --> 00:05:49,267 さあ 行こう クリン 86 00:05:49,868 --> 00:05:50,334 うん 87 00:05:54,267 --> 00:05:57,100 今 デロイアに駐留している連邦軍の戦力は 88 00:05:57,200 --> 00:05:58,567 明らかに弱体化している 89 00:05:59,167 --> 00:06:00,634 この機に北極ポートを押さえ 90 00:06:01,100 --> 00:06:02,968 地球からの増援部隊を遮断すれば 91 00:06:03,400 --> 00:06:07,434 今後の戦闘を非常に有利に展開する事が 出来ると確信しています 92 00:06:07,734 --> 00:06:08,434 うーん 93 00:06:08,767 --> 00:06:11,400 しかし 問題点も幾つか残されています 94 00:06:11,501 --> 00:06:11,968 ん? 95 00:06:14,033 --> 00:06:16,501 一つは北極ポートへ侵攻する戦力と 96 00:06:17,067 --> 00:06:18,767 ここに残す戦力の比重です 97 00:06:19,567 --> 00:06:21,534 今の戦力でどちらかに重点を置けば 98 00:06:21,901 --> 00:06:23,567 弱い方を崩される恐れもあります 99 00:06:24,334 --> 00:06:27,334 いっそ 七三で北極ポートに 重点を置いたらどうですかね 100 00:06:27,434 --> 00:06:28,234 それもいいだろう 101 00:06:28,968 --> 00:06:30,701 現在の我が軍の勢いならば 102 00:06:30,968 --> 00:06:34,267 デロイア全土の連邦軍と戦っても 十分勝算はある 103 00:06:34,934 --> 00:06:37,567 まずは北極ポート封鎖に全力を注ぐべきだ 104 00:06:37,834 --> 00:06:39,934 私もその意見には賛成だな 105 00:06:40,300 --> 00:06:43,868 遠回りをしたが 元々は ダグラムをボナールで量産して 106 00:06:44,200 --> 00:06:45,467 北極ポートを押さえ 107 00:06:45,801 --> 00:06:50,234 地球連邦との分断を図り デロイアを 独立させるのが基本戦略だった 108 00:06:50,634 --> 00:06:51,133 博士 109 00:06:51,267 --> 00:06:51,701 ん? 110 00:06:52,200 --> 00:06:56,300 フォン・シュタイン政権との和睦の道は 最早考える余地が無いのでしょうか 111 00:06:56,868 --> 00:06:57,300 ん? 112 00:06:57,701 --> 00:06:59,767 有利に条約を結べるこのチャンスを 113 00:06:59,901 --> 00:07:02,767 逃がすべきではないと私は未だに思っていますが 114 00:07:03,601 --> 00:07:04,434 カルメル君 115 00:07:04,567 --> 00:07:06,501 その話は既に済んでいるはずだが 116 00:07:06,868 --> 00:07:07,634 し しかし 117 00:07:08,033 --> 00:07:08,534 いや 118 00:07:08,968 --> 00:07:12,834 確かに 考えようによっては 今が最も苦しい時からもしれん 119 00:07:13,234 --> 00:07:13,667 だが 120 00:07:14,167 --> 00:07:16,534 結局は北極ポートを手に入れた方が 121 00:07:16,834 --> 00:07:19,100 完全なる独立への早道だと思う 122 00:07:19,767 --> 00:07:22,000 それ以前にいくら交渉しても無駄だろう 123 00:07:22,467 --> 00:07:24,267 もう一度確認しておくべき事は 124 00:07:24,868 --> 00:07:28,334 今 デロイアは独り立ちせねばならん時に 来ているという事だよ 125 00:07:29,033 --> 00:07:30,234 地球の統治を離れ 126 00:07:30,767 --> 00:07:33,534 デロイア人自らの手で 自らの足で 127 00:07:33,968 --> 00:07:36,667 自らの道を築き 歩まねばならんのだ 128 00:07:37,400 --> 00:07:38,868 独り歩きが出来た時 129 00:07:39,100 --> 00:07:41,100 初めてデロイアは独立したと言える 130 00:07:42,067 --> 00:07:45,501 儂らはその一歩を突き進む道を 切り開くに過ぎん 131 00:07:46,033 --> 00:07:46,701 だからこそ 132 00:07:47,100 --> 00:07:49,667 この歩みは安易なる妥協があってはならんのだ 133 00:07:55,200 --> 00:07:56,334 オーライオーライ 134 00:07:56,701 --> 00:07:57,234 ようし 135 00:07:57,400 --> 00:07:58,367 ゆっくりです 136 00:07:59,000 --> 00:07:59,501 ねえ 137 00:07:59,634 --> 00:08:02,100 バラバラにしちゃって 元通りにする事 出来るの? 138 00:08:02,167 --> 00:08:03,634 まあ 任しといて下さいよ 139 00:08:03,934 --> 00:08:04,834 おい ハックル 140 00:08:05,434 --> 00:08:07,701 後になって組み立てられんなんて言うてみい 141 00:08:08,000 --> 00:08:09,868 お前の体がバラバラになっただけんね 142 00:08:09,968 --> 00:08:10,567 よかか 143 00:08:11,000 --> 00:08:12,100 分かってますよ 144 00:08:12,467 --> 00:08:15,868 ダグラムをバラバラにするよりゃあ そっちの方が面白えかもなあ 145 00:08:16,267 --> 00:08:19,567 チチ チ チコさん あんまり変な事言わないで下さいよ 146 00:08:20,100 --> 00:08:23,667 ん プッ ハーッハッハッハッハッハッハ 147 00:08:24,067 --> 00:08:26,267 ハハハハ アハハハハハ 148 00:08:26,434 --> 00:08:30,300 -ハッハッハッハ -ハハハハハハハハハ 149 00:08:58,701 --> 00:08:59,133 おっ 150 00:09:02,067 --> 00:09:04,467 いやあ これはご無沙汰致しております 151 00:09:04,767 --> 00:09:07,701 うん 色々と 忙しく動き回っているようだな 152 00:09:08,067 --> 00:09:09,667 ええ 公務ですから 153 00:09:11,334 --> 00:09:12,968 で 閣下のご容体は? 154 00:09:13,167 --> 00:09:13,901 相変わらずだ 155 00:09:14,400 --> 00:09:15,067 そうですかあ 156 00:09:15,267 --> 00:09:19,067 しかし ここ2 3日を持ち堪えれば 意識は回復するらしい 157 00:09:19,334 --> 00:09:22,267 君の動きを知ったら 閣下は何とおっしゃるかな 158 00:09:27,534 --> 00:09:29,701 分をわきまえる事を忘れんようにな 159 00:09:33,000 --> 00:09:35,934 フッ 負け犬のせめてもの遠吠えか 160 00:09:45,667 --> 00:09:48,667 たった今 レーク様がお帰りになったばかりです 161 00:09:49,367 --> 00:09:49,801 ああ 162 00:09:50,067 --> 00:09:50,868 ロビーで会った 163 00:09:51,300 --> 00:09:52,100 そうですか 164 00:09:52,601 --> 00:09:53,634 いい方ですのに 165 00:09:53,767 --> 00:09:55,434 運が無いと言うんでしょうか 166 00:09:55,734 --> 00:09:56,267 ワトキンス 167 00:09:56,400 --> 00:09:56,834 は? 168 00:09:57,267 --> 00:09:59,634 病人の前で無駄口は慎みたまえ 169 00:10:00,033 --> 00:10:01,667 も 申し訳ございません 170 00:10:02,734 --> 00:10:04,601 あ 少しここをお願いします 171 00:10:27,133 --> 00:10:32,100 君はドナン・カシムの補佐官 言わば 秘書の真似事をしてただけじゃないのかね 172 00:10:32,300 --> 00:10:35,100 そのような者を何故代行に推せると言うんだね 173 00:10:39,067 --> 00:10:42,334 ここ2 3日を持ち堪えれば 意識は回復するらしい 174 00:10:44,100 --> 00:10:47,133 君の動きを知ったら閣下は何とおっしゃるかな 175 00:11:20,400 --> 00:11:20,834 フッ 176 00:11:21,234 --> 00:11:22,467 う ううん 177 00:11:30,601 --> 00:11:31,667 ラ ラコック様 178 00:11:31,901 --> 00:11:34,467 -あ あ -い 一体これは 179 00:11:37,033 --> 00:11:37,467 はああ 180 00:11:41,234 --> 00:11:41,934 ワトキンス 181 00:11:43,100 --> 00:11:45,067 閣下の事をよろしく頼むぞ 182 00:11:45,834 --> 00:11:46,367 あああ 183 00:11:50,567 --> 00:11:51,334 はああ 184 00:12:02,734 --> 00:12:04,834 私が手を下すまでもあるまい 185 00:12:06,968 --> 00:12:08,501 使うか 例の手を 186 00:12:25,267 --> 00:12:26,567 うう ううう 187 00:12:27,067 --> 00:12:29,167 おい ハックル 飯はまだかよ 188 00:12:29,801 --> 00:12:31,501 今 ジョルジュさん達が行ってますよ 189 00:12:32,300 --> 00:12:33,267 あっ 来ました来ました 190 00:12:33,634 --> 00:12:34,133 おうい 191 00:12:34,501 --> 00:12:35,934 ビッグニュースたい ビッグニュース 192 00:12:36,701 --> 00:12:39,133 クリン おめえの親父の事が書いてあるばい 193 00:12:39,300 --> 00:12:39,901 何だって 194 00:13:01,801 --> 00:13:02,667 こんな記事が 195 00:13:03,334 --> 00:13:04,334 ど どうして 196 00:13:05,200 --> 00:13:05,634 あ 197 00:13:08,834 --> 00:13:09,267 ロイル 198 00:13:09,934 --> 00:13:10,701 あ 兄さん 199 00:13:11,400 --> 00:13:11,868 ロイル 200 00:13:12,167 --> 00:13:13,434 これは一体どういう事なんだ 201 00:13:14,133 --> 00:13:15,100 本当の事なのか 202 00:13:15,534 --> 00:13:16,567 オーセル財閥が 203 00:13:17,100 --> 00:13:18,834 ゲリラに武器を売っていたというのは 204 00:13:19,534 --> 00:13:20,434 本当なのかっ! 205 00:13:21,000 --> 00:13:22,834 そんな大声を出さないで下さい 206 00:13:23,334 --> 00:13:25,000 メドール州の大手商社が 207 00:13:25,434 --> 00:13:26,968 ゲリラに武器を売っていたなんて 208 00:13:27,367 --> 00:13:27,968 馬鹿な 209 00:13:29,133 --> 00:13:31,167 お前はカシム家の恥晒しだ 210 00:13:31,767 --> 00:13:33,267 親父の立場はどうなると思うんだ 211 00:13:34,033 --> 00:13:36,901 父さんじゃなくて 心配なのは兄さんの立場でしょ 212 00:13:37,000 --> 00:13:38,033 貴様 213 00:13:38,367 --> 00:13:39,834 な 何をするんです ああっ 214 00:13:43,901 --> 00:13:44,868 に 兄さん 215 00:13:45,367 --> 00:13:45,801 う 216 00:13:45,934 --> 00:13:47,200 き 貴様 217 00:13:47,534 --> 00:13:50,267 よくもそんな口が 私に利けたもんだ 218 00:13:50,934 --> 00:13:52,234 全くどいつもこいつも 219 00:13:52,534 --> 00:13:54,133 恥の上塗りばかりしおって 220 00:13:54,901 --> 00:13:55,667 この家には 221 00:13:56,100 --> 00:13:57,901 まともな奴は一人もいないのか 222 00:13:58,400 --> 00:14:00,100 ゲリラに飛び込む馬鹿もいれば 223 00:14:00,434 --> 00:14:03,734 それを抑えきれずに 行政官を下ろされた馬鹿もいる 224 00:14:04,200 --> 00:14:06,033 挙げ句の果てがこのざまだ 225 00:14:07,234 --> 00:14:07,801 親父や 226 00:14:08,167 --> 00:14:09,767 俺が努力してつくったものを 227 00:14:10,334 --> 00:14:11,868 皆で壊しやがって 228 00:14:17,267 --> 00:14:20,000 しかし 一体誰がこんなスッパ抜きを 229 00:14:20,434 --> 00:14:20,868 あ 230 00:14:21,534 --> 00:14:22,667 まさか あいつが 231 00:14:30,734 --> 00:14:32,100 -お 来た -ロイル・カシムさん 232 00:14:32,434 --> 00:14:33,767 少しお話を聞かせて下さい 233 00:14:34,701 --> 00:14:37,300 今度の件はドナン・カシム氏も 関わっているというのは 234 00:14:37,567 --> 00:14:38,300 本当なんですか? 235 00:14:38,634 --> 00:14:41,400 詳しい事は本社の方から発表があるはずだ 236 00:14:42,734 --> 00:14:45,667 では あなたは 本社からの指示で動いたって事ですか? 237 00:14:45,968 --> 00:14:47,534 -あ う -計画はいつ頃から? 238 00:14:47,734 --> 00:14:48,334 教えて下さいよ 239 00:14:48,434 --> 00:14:49,367 構わん出してくれ 240 00:14:49,567 --> 00:14:50,000 -はい -ロイルさん 241 00:14:51,501 --> 00:14:52,901 ちょ ちょっと待って下さい 242 00:14:53,000 --> 00:14:54,234 もう話す事は何も無い 243 00:14:54,601 --> 00:14:55,601 うわあっ ちょ 244 00:15:10,267 --> 00:15:12,467 はい もう少しですからね 245 00:15:12,834 --> 00:15:14,100 頑張って下さいよ 246 00:15:19,200 --> 00:15:20,701 おうい クリン 247 00:15:21,567 --> 00:15:22,534 ヘッヘーイ 248 00:15:22,834 --> 00:15:24,067 こいつを見てくれや 249 00:15:25,000 --> 00:15:25,567 ん? 250 00:15:26,667 --> 00:15:28,200 良い物見つけて来たぜ 251 00:15:29,133 --> 00:15:30,234 どうすんだ それ 252 00:15:30,667 --> 00:15:33,400 我らの勇者 クリンにプレゼントしようと思ってな 253 00:15:33,934 --> 00:15:34,534 プレゼント? 254 00:15:34,734 --> 00:15:35,834 -アッハ -何だ? 255 00:15:35,968 --> 00:15:36,901 -何なのよ? -おら 来てみろ 256 00:15:38,367 --> 00:15:39,934 -ミサイルポッドじゃありませんか -ヘヘ 257 00:15:40,567 --> 00:15:42,567 これはダグラムに取り付け可能ですよ 258 00:15:42,934 --> 00:15:44,734 ダグラムにこいつを取っ付けんのか 259 00:15:44,968 --> 00:15:46,367 まあ 任せて下さいよ 260 00:15:47,434 --> 00:15:47,968 ロッキー 261 00:15:48,167 --> 00:15:48,601 ん? 262 00:15:48,801 --> 00:15:49,701 クリン 心配だよ 263 00:15:50,367 --> 00:15:50,934 うーん 264 00:15:51,234 --> 00:15:52,634 親父さんが病気の上に 265 00:15:52,968 --> 00:15:54,133 あの号外だからなあ 266 00:15:54,367 --> 00:15:56,501 あの記事見てからずっと塞ぎ込んでる 267 00:16:01,267 --> 00:16:02,567 気持ち分かりますよね 268 00:16:03,167 --> 00:16:06,133 いくら逆らっているとはいっても やっぱり肉親ですからね 269 00:16:06,334 --> 00:16:07,000 おいら達 270 00:16:07,200 --> 00:16:08,834 こんな時 何にもしてやれないんだね 271 00:16:09,367 --> 00:16:10,067 だなっす 272 00:16:10,701 --> 00:16:11,801 ちくしょーう 273 00:16:11,868 --> 00:16:12,667 くさくさするばい 274 00:16:13,133 --> 00:16:13,767 ジョルジュ 275 00:16:14,367 --> 00:16:15,067 何処行く? 276 00:16:15,701 --> 00:16:16,267 放っとけ 277 00:16:16,767 --> 00:16:18,400 サボっちゃずるいよ 278 00:16:18,634 --> 00:16:20,834 ちょっくらションベンしに行くだけだよ 279 00:16:30,868 --> 00:16:31,300 ああ 280 00:16:36,200 --> 00:16:36,701 はあ 281 00:16:37,267 --> 00:16:37,701 おっ 282 00:16:39,701 --> 00:16:40,467 ありゃあ 確か 283 00:16:47,868 --> 00:16:48,367 クリン 284 00:16:48,801 --> 00:16:49,234 ヘエ 285 00:16:49,400 --> 00:16:50,133 お客さんばい 286 00:16:51,000 --> 00:16:51,601 お客? 287 00:16:52,167 --> 00:16:53,834 ここはハックルに替わってもらってよ 288 00:16:54,234 --> 00:16:55,801 はよ はよ 行けえ 289 00:16:56,234 --> 00:16:58,367 ええ 後は僕がやっときます 290 00:16:59,133 --> 00:16:59,567 ああ 291 00:16:59,734 --> 00:17:00,767 それはいいけど 292 00:17:00,934 --> 00:17:03,067 早くしろ こん色男 293 00:17:03,167 --> 00:17:03,834 ヘヘヘヘヘ 294 00:17:04,901 --> 00:17:05,434 誰だろう 295 00:17:05,701 --> 00:17:06,667 行きゃあ分かっと 296 00:17:07,033 --> 00:17:08,868 じゃ ちょっとだけ頼むよ すぐ戻る 297 00:17:09,033 --> 00:17:12,000 いいえ どうぞごゆっくりと フフフフフ 298 00:17:12,234 --> 00:17:12,701 ん? 299 00:17:14,167 --> 00:17:14,734 -フヒヒ -ウフッ 300 00:17:14,901 --> 00:17:16,167 -ハハハハハハ -アハハ アハ 301 00:17:18,834 --> 00:17:19,267 ああ 302 00:17:27,734 --> 00:17:28,234 ああっ 303 00:17:32,334 --> 00:17:32,901 デイジー 304 00:17:34,200 --> 00:17:35,133 あっ クリン 305 00:17:37,534 --> 00:17:38,200 クリン 306 00:17:38,400 --> 00:17:40,234 ハッハッハッ 307 00:17:40,601 --> 00:17:41,367 クリーン 308 00:17:43,133 --> 00:17:43,567 ああ 309 00:17:47,467 --> 00:17:48,033 デイジー 310 00:17:49,734 --> 00:17:50,267 クリン 311 00:17:50,868 --> 00:17:51,434 あたし 312 00:17:52,634 --> 00:17:53,334 会いたかった 313 00:17:54,534 --> 00:17:55,067 クリン 314 00:18:03,901 --> 00:18:04,367 デイジー 315 00:18:04,767 --> 00:18:05,801 会えて本当に良かった 316 00:18:06,634 --> 00:18:07,801 明日ここを発つんだ 317 00:18:08,167 --> 00:18:08,667 そう 318 00:18:09,634 --> 00:18:10,067 クリン 319 00:18:10,200 --> 00:18:10,634 ん? 320 00:18:11,367 --> 00:18:12,734 おじ様の事聞いたわ 321 00:18:13,067 --> 00:18:13,501 ああ 322 00:18:14,100 --> 00:18:14,534 でも 323 00:18:15,100 --> 00:18:18,367 きっとおじ様が偉い方だから 新聞が誇張して だから 324 00:18:19,467 --> 00:18:20,634 ありがとう デイジー 325 00:18:21,801 --> 00:18:22,334 それより 326 00:18:22,534 --> 00:18:22,968 え? 327 00:18:23,234 --> 00:18:24,567 君のお父さんの会社こそ 328 00:18:24,868 --> 00:18:26,000 大変な事になりそうだね 329 00:18:27,167 --> 00:18:27,601 ええ 330 00:18:29,000 --> 00:18:29,467 でも 331 00:18:30,667 --> 00:18:33,734 私にはもう 遠い世界の事のようにしか思えないの 332 00:18:36,534 --> 00:18:38,367 お互いに親不孝してるんだな 333 00:18:39,901 --> 00:18:41,767 何もしてあげられないんですものね 334 00:18:45,501 --> 00:18:48,501 あたし 今 身寄りの無い 多くの子供達と一緒に暮らしているでしょ 335 00:18:48,634 --> 00:18:50,167 うん その後 どうだい? 336 00:18:51,033 --> 00:18:52,067 色んな子がいてね 337 00:18:52,467 --> 00:18:53,701 とっても可愛いの 338 00:18:54,033 --> 00:18:54,467 あ そう 339 00:18:56,834 --> 00:18:57,934 ウフフ 340 00:18:58,100 --> 00:19:00,968 ねえ クリン 雪が溶けたら何になると思う? 341 00:19:01,300 --> 00:19:01,734 え? 342 00:19:02,067 --> 00:19:03,267 ゆ 雪が溶けたら? 343 00:19:03,534 --> 00:19:04,067 ウフ 344 00:19:04,501 --> 00:19:06,534 そう 雪が溶けたら 345 00:19:07,601 --> 00:19:08,701 雪が溶けたらって 346 00:19:09,200 --> 00:19:10,601 あ 水になるんだろう 347 00:19:10,801 --> 00:19:11,267 ンフフ 348 00:19:11,601 --> 00:19:13,601 きっとそう答えるだろうと思ってたわ 349 00:19:13,968 --> 00:19:15,000 だって 他には 350 00:19:15,300 --> 00:19:16,000 ウフフ 351 00:19:16,234 --> 00:19:18,534 春になるのよ アハハハハ 352 00:19:20,300 --> 00:19:21,067 春になる 353 00:19:22,701 --> 00:19:24,400 子供達にこの前聞いてみたの 354 00:19:25,000 --> 00:19:26,100 そしたらある子がね 355 00:19:27,267 --> 00:19:29,400 雪が溶けたら春になるんだって 356 00:19:30,767 --> 00:19:31,267 春に 357 00:19:31,667 --> 00:19:32,701 ウフ そう 358 00:19:33,100 --> 00:19:33,734 春によ 359 00:19:34,200 --> 00:19:35,300 そ そうか 360 00:19:36,100 --> 00:19:37,133 雪が溶けたら 361 00:19:37,734 --> 00:19:38,701 春になるか 362 00:19:39,267 --> 00:19:42,100 クリーン おちょちょっと ん んん 363 00:19:43,734 --> 00:19:44,434 ああ ビリー 364 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 こんにちは ビリーさん 365 00:19:46,234 --> 00:19:47,434 ゴホン んん 366 00:19:48,934 --> 00:19:49,701 どうしたんだい ビリー? 367 00:19:50,100 --> 00:19:53,701 デヘヘヘヘ 悪いんだけど ハックルがちょっと来て欲しいんだって 368 00:19:54,334 --> 00:19:55,267 分かった すぐ行くよ 369 00:19:55,434 --> 00:19:57,901 エヘ 悪いねえ よろしく ダハハフヒハハハ 370 00:19:59,767 --> 00:20:01,133 デイジー ありがとう 来てくれて 371 00:20:01,667 --> 00:20:02,601 大変ね クリン 372 00:20:03,367 --> 00:20:04,334 そんな事無いさ 373 00:20:06,067 --> 00:20:07,367 本当に会えて良かった 374 00:20:07,767 --> 00:20:08,334 僕もだよ 375 00:20:08,834 --> 00:20:09,267 デイジー 376 00:20:13,634 --> 00:20:14,634 さようなら クリン 377 00:20:15,467 --> 00:20:16,801 さようなら デイジー 378 00:20:19,067 --> 00:20:20,834 小さな恋人達によろしくね 379 00:20:22,133 --> 00:20:22,567 ええ 380 00:20:23,033 --> 00:20:25,133 仲間の皆さんにもお元気でって 381 00:20:25,801 --> 00:20:27,267 分かった 伝えておくよ 382 00:20:48,467 --> 00:20:49,033 デイジー 383 00:20:57,033 --> 00:20:57,801 失礼致します 384 00:20:58,067 --> 00:20:58,501 ん? 385 00:20:59,067 --> 00:21:00,868 只今 ラコック補佐 あ いや 386 00:21:01,400 --> 00:21:03,501 代行弁務官から連絡が入りました 387 00:21:04,868 --> 00:21:05,334 何だ? 388 00:21:05,701 --> 00:21:06,133 はあ 389 00:21:06,400 --> 00:21:09,968 北極ポートへ向けた防衛部隊の編成 並びに総数を 390 00:21:10,334 --> 00:21:12,167 至急報告するようにとの事です 391 00:21:14,000 --> 00:21:16,267 デロイア全土の軍を派遣したと 392 00:21:16,534 --> 00:21:17,167 そう言っとけ 393 00:21:17,934 --> 00:21:18,367 はあ 394 00:21:30,834 --> 00:21:31,467 えいっ 395 00:21:53,667 --> 00:21:55,033 クリンさん ばっちりですね 396 00:21:55,501 --> 00:21:56,934 ああ 最高だよ ハックル 397 00:21:57,200 --> 00:21:57,968 良い調子だ 398 00:21:58,234 --> 00:22:00,267 -やったあ… -決まった決まったあ 399 00:22:01,033 --> 00:22:02,000 いいじゃないの 400 00:22:02,667 --> 00:22:05,267 ハッハッハッハ 401 00:22:06,000 --> 00:22:08,367 クリンの奴 少しは気が晴れたようだな 402 00:22:08,868 --> 00:22:09,501 ああ 403 00:22:09,934 --> 00:22:13,000 ダグラムに乗ってると クリンは全く別人のようだぜ 404 00:22:13,334 --> 00:22:13,968 だなっす 405 00:22:14,100 --> 00:22:16,601 フフ それだけじゃあなさそうだけどね 406 00:22:16,868 --> 00:22:17,300 は? 407 00:22:18,501 --> 00:22:19,501 雪が溶けたら 408 00:22:19,834 --> 00:22:20,501 春か 409 00:22:21,968 --> 00:22:23,434 でも それはいつの事なんだ 410 00:22:33,734 --> 00:22:35,367 整備が終わったようだな 411 00:22:40,400 --> 00:22:42,667 いよいよ北極ポートへ侵攻だな 412 00:22:45,968 --> 00:22:47,067 デイジーが語った 413 00:22:47,667 --> 00:22:49,534 子供達の言葉とは裏腹に 414 00:22:50,534 --> 00:22:51,434 解放軍は 415 00:22:51,734 --> 00:22:53,400 雪と氷に閉ざされた 416 00:22:53,634 --> 00:22:57,534 寒風吹き荒ぶ北極ポートに 進軍を開始しようとしていた 417 00:23:03,767 --> 00:23:05,267 雪が溶ければ何になる 418 00:23:06,267 --> 00:23:07,734 雪が溶ければ春が来る 419 00:23:09,300 --> 00:23:12,167 他愛無いクイズに秘められた平和への祈り 420 00:23:13,000 --> 00:23:15,534 戦いを経ずして勝ち取れる平和は無いものか 421 00:23:17,234 --> 00:23:19,501 若者達は 己の胸に問いつつも 422 00:23:19,801 --> 00:23:21,734 寒風吹き荒ぶ戦場に向かう 423 00:23:22,534 --> 00:23:24,868 次回 「北極ポートへ向けて」 424 00:23:25,133 --> 00:23:28,601 Not even justice, I want to get truth. 425 00:23:29,000 --> 00:23:30,300 真実は見えるか