1 00:01:47,801 --> 00:01:50,167 何 評議会のラコック弁務官? 2 00:01:50,634 --> 00:01:52,734 今日はご挨拶をと思いまして 3 00:01:53,100 --> 00:01:54,234 いずれまた改めて 4 00:01:54,801 --> 00:01:55,901 では 失礼します 5 00:01:58,801 --> 00:01:59,534 ラコック 6 00:02:02,467 --> 00:02:03,200 ううん 7 00:02:03,801 --> 00:02:07,300 私の存在も かなり評価されていると思っていいだろうな 8 00:02:07,934 --> 00:02:08,367 待てよ 9 00:02:08,701 --> 00:02:10,901 解放軍内部の事が いつ連邦軍に漏れたんだ 10 00:02:19,667 --> 00:02:20,100 ん? 11 00:02:20,501 --> 00:02:21,400 入りたまえ 12 00:02:23,300 --> 00:02:25,734 ロマン・ガーコフ通商官がおみえになりました 13 00:02:26,267 --> 00:02:27,033 入っていただきたまえ 14 00:02:28,434 --> 00:02:28,868 どうぞ 15 00:02:29,567 --> 00:02:30,300 失礼します 16 00:02:30,834 --> 00:02:32,701 ああ これはわざわざ 17 00:02:33,801 --> 00:02:37,234 先日ご連絡申し上げた 通商官のロマン・ガーコフです 18 00:02:37,367 --> 00:02:38,200 ま どうぞ 19 00:02:43,801 --> 00:02:45,133 コホード州の方でしたね 20 00:02:45,834 --> 00:02:47,701 一応 そういう事になっていますが 21 00:02:48,267 --> 00:02:51,534 ホード ローディア ミンガス3州の 共同貿易代表です 22 00:02:52,000 --> 00:02:53,100 早速ですが 23 00:02:55,667 --> 00:02:59,200 あらましは先日ご連絡の時 説明した通りなのですが 24 00:02:59,701 --> 00:03:02,667 フォン・シュタイン代表に 直接売り込めば良いのでしょうが 25 00:03:03,000 --> 00:03:03,901 ここは 26 00:03:04,601 --> 00:03:07,734 弁務官を通すのが我々の筋だと考えましてね 27 00:03:09,701 --> 00:03:13,334 現在使用中の メドール製水陸両用アーマーの欠点である 28 00:03:13,834 --> 00:03:15,767 防寒面を改良 補強した 29 00:03:16,133 --> 00:03:17,501 寒冷地用アーマーでして 30 00:03:17,901 --> 00:03:20,634 氷点下50度まで作戦行動に耐えられるよう 31 00:03:20,901 --> 00:03:21,968 設計されております 32 00:03:22,167 --> 00:03:26,000 これを戦力に加えれば 現在の紛争もより早く解決出来るかと 33 00:03:26,400 --> 00:03:28,868 口で言う程 簡単なものではありませんがねえ 34 00:03:29,300 --> 00:03:30,501 それは分かります 35 00:03:30,968 --> 00:03:35,400 よくお考えの上 フォン・シュタイン代表に 推薦していただきたいものですなあ 36 00:03:35,601 --> 00:03:38,834 これは3州の総意としてお含みおき願いたい 37 00:03:39,334 --> 00:03:41,701 成る程 3州の総意 ですか 38 00:03:44,400 --> 00:03:45,000 分かりました 39 00:03:45,567 --> 00:03:48,133 私も軍備の増強を考えていたところです 40 00:03:48,467 --> 00:03:49,400 約束致しましょう 41 00:04:09,567 --> 00:04:10,801 連邦軍の連中 42 00:04:11,033 --> 00:04:12,501 もうここには いねえんじゃねえのか 43 00:04:13,167 --> 00:04:15,767 この分じゃ あっという間に北極ポートですね 44 00:04:16,501 --> 00:04:18,300 俺達の威勢に驚いてよう 45 00:04:18,734 --> 00:04:21,634 北極ポートの連邦軍も 地球に逃げ帰っちまうんじゃねえか 46 00:04:21,701 --> 00:04:24,200 まあ そんなとこだろうよ ダアッハハハハハ 47 00:04:24,934 --> 00:04:27,000 すっかり戦いが終わった気分だね 皆 48 00:04:27,601 --> 00:04:29,701 ここまで来たら 終わったようなもんじゃねえか 49 00:04:30,100 --> 00:04:32,701 でも 油断してると いつドカンと来るかもしれないよ 50 00:04:32,934 --> 00:04:36,400 なあに この辺には 猫の子一匹いやしねえ ああっ 51 00:04:37,567 --> 00:04:38,033 出たか 52 00:04:38,434 --> 00:04:38,868 え? 53 00:04:42,667 --> 00:04:43,934 -あっ -うう うう う うう 54 00:04:44,167 --> 00:04:44,601 ああ 55 00:04:45,033 --> 00:04:46,567 悪い悪い 悪いなあ 56 00:04:46,801 --> 00:04:49,868 バズーカの整備してたら 弾が暴発しちまったんだ すまねえ 57 00:04:50,634 --> 00:04:52,167 -うええ -ああ びっくりしたあ 58 00:04:52,734 --> 00:04:55,033 弾込めたまま掃除なんかすんな 59 00:04:55,334 --> 00:04:55,934 ったくう 60 00:04:56,601 --> 00:04:57,601 本当によう 61 00:04:57,734 --> 00:04:59,133 気い付けてもらわねえとなあ 62 00:04:59,634 --> 00:05:00,067 ん? 63 00:05:00,400 --> 00:05:01,400 何が本当によだよ 64 00:05:01,834 --> 00:05:03,634 いつまで人の膝に乗っかってんのよ 65 00:05:03,734 --> 00:05:05,033 ヘヘ やっぱ俺じゃ駄目? 66 00:05:08,534 --> 00:05:10,200 フッ 北極ポートはもう雪かなあ 67 00:05:12,901 --> 00:05:14,400 僕達がデロイアへ来た頃は 68 00:05:14,901 --> 00:05:15,834 雪の無い頃だったな 69 00:05:25,300 --> 00:05:28,567 ここまで来た限り 敵の目的地ははっきりしてるんですから 70 00:05:28,968 --> 00:05:31,634 北極ポートの6軍と共同で迎え撃つべきですよ 71 00:05:32,167 --> 00:05:34,534 いや 北極ポートを戦場にする事は危険だ 72 00:05:35,601 --> 00:05:37,934 万が一北極ポートが破壊されでもしたら 73 00:05:38,267 --> 00:05:40,934 復旧までデロイアは全てに孤立してしまうからな 74 00:05:41,501 --> 00:05:44,100 くどいと言われましょうが もう一度敢えて繰り返します 75 00:05:44,601 --> 00:05:46,434 地球からの増援部隊の要請をし 76 00:05:46,734 --> 00:05:48,901 戦力を整える方が得策ではないかと 77 00:05:50,167 --> 00:05:51,534 その通りです 大佐 78 00:05:51,767 --> 00:05:52,267 いいや 79 00:05:53,167 --> 00:05:55,667 北極ポートでの一大決戦は考えておらん 80 00:05:56,067 --> 00:05:58,067 もちろん 増援部隊の要請もな 81 00:05:58,734 --> 00:06:00,934 しかし 現在我が軍の兵力は 82 00:06:01,200 --> 00:06:03,300 半年前の5分の2まで減少しておりまして 83 00:06:03,601 --> 00:06:06,100 その数字を心得た上で言っているのだ 84 00:06:08,667 --> 00:06:10,701 8軍から特殊部隊を編成し 85 00:06:10,934 --> 00:06:12,934 解放軍を各ポイントで待ち伏せる 86 00:06:13,133 --> 00:06:13,567 は? 87 00:06:13,868 --> 00:06:14,734 奇襲を掛け 88 00:06:14,934 --> 00:06:17,901 解放軍に打撃を与えたところで 素早く引き上げさせる 89 00:06:18,467 --> 00:06:20,033 それを幾度と無く繰り返しつつ 90 00:06:20,367 --> 00:06:22,667 少しずつ解放軍の戦力を弱めて行く 91 00:06:23,167 --> 00:06:25,367 それが8軍を有効に使う方法だ 92 00:06:25,634 --> 00:06:26,400 そ それは 93 00:06:26,767 --> 00:06:27,234 そうだ 94 00:06:27,667 --> 00:06:29,767 ゲリラにはゲリラ戦法を逆手に取る 95 00:06:30,367 --> 00:06:31,968 奴らもそこまでは考えていまい 96 00:06:32,067 --> 00:06:32,601 しかし 97 00:06:32,868 --> 00:06:34,234 その作戦はいいとしても 98 00:06:34,634 --> 00:06:37,634 特殊部隊を編成すれば 本隊は尚弱体化してしまいます 99 00:06:39,067 --> 00:06:39,567 大佐 100 00:06:40,701 --> 00:06:42,567 残った本隊は6軍と共に 101 00:06:42,734 --> 00:06:44,334 北極ポートで敵を迎え撃つ 102 00:06:44,467 --> 00:06:45,901 しかし 大佐 それでは 103 00:06:47,501 --> 00:06:49,200 至急 特殊部隊を編成 104 00:06:49,501 --> 00:06:50,000 配備しろ 105 00:06:50,200 --> 00:06:50,801 はっ 106 00:06:53,334 --> 00:06:54,133 これは大佐 107 00:06:54,868 --> 00:06:56,234 何かお急ぎのようですな 108 00:06:56,834 --> 00:07:00,467 儂はこれから8軍の総指揮官として 北極ポートへ向かう 109 00:07:00,834 --> 00:07:03,767 ああ しかし 思い切った事を 考えたものですねえ 大佐 110 00:07:03,834 --> 00:07:04,267 ん? 111 00:07:04,667 --> 00:07:06,267 特殊部隊の編成ですよ 112 00:07:07,100 --> 00:07:07,534 う お 113 00:07:08,434 --> 00:07:09,801 成功する自信はある 114 00:07:10,100 --> 00:07:12,667 弱体化した本隊は如何するつもりですか 115 00:07:13,300 --> 00:07:14,400 そ それは 116 00:07:14,901 --> 00:07:16,267 6軍と合同する 117 00:07:16,567 --> 00:07:18,434 合同しても北極ポートの兵力は 118 00:07:18,968 --> 00:07:20,334 解放軍の兵力と五分 119 00:07:21,167 --> 00:07:22,868 抑え切れますかね それで 120 00:07:23,033 --> 00:07:23,734 うう 121 00:07:24,467 --> 00:07:27,267 地球からの援軍に 今更泣き付く事も出来ませんし 122 00:07:27,667 --> 00:07:30,367 ま 大佐の意地もありましょうから 123 00:07:30,934 --> 00:07:31,367 ううん 124 00:07:33,100 --> 00:07:35,567 新型アーマーを配備なさったら如何ですか 125 00:07:37,167 --> 00:07:40,734 新型アーマー増強配備なら 面子を潰す事もありますまい 126 00:07:41,334 --> 00:07:41,901 成る程 127 00:07:43,133 --> 00:07:44,167 新型アーマーか 128 00:07:44,534 --> 00:07:44,968 いやあ 129 00:07:45,033 --> 00:07:47,067 お役に立てるならと思いましてねえ 130 00:07:47,567 --> 00:07:48,000 うん 131 00:07:49,067 --> 00:07:49,567 弁務官 132 00:07:49,834 --> 00:07:50,701 君に任せよう 133 00:08:14,200 --> 00:08:14,968 雁か 134 00:08:15,200 --> 00:08:16,601 これから寒くなるな 135 00:08:24,100 --> 00:08:25,367 ウフフ 136 00:08:25,667 --> 00:08:26,234 ねえ クリン 137 00:08:26,501 --> 00:08:28,501 雪が溶けたら何になると思う? 138 00:08:28,834 --> 00:08:29,267 え 139 00:08:29,567 --> 00:08:30,734 雪が溶けたらって 140 00:08:31,200 --> 00:08:32,534 あ 水になるんだろう 141 00:08:32,667 --> 00:08:33,200 ウフフ 142 00:08:33,267 --> 00:08:35,200 きっとそう答えるだろうと思ってたわ 143 00:08:35,467 --> 00:08:36,167 ウフフ 144 00:08:36,501 --> 00:08:37,534 春になるのよ 145 00:08:37,767 --> 00:08:39,100 アハハハッハ 146 00:08:40,234 --> 00:08:40,934 春になる? 147 00:08:41,167 --> 00:08:41,734 フッ 148 00:08:41,934 --> 00:08:43,133 そう 春によ 149 00:08:44,467 --> 00:08:45,267 -クリン -あっ 150 00:08:45,868 --> 00:08:48,100 辛いだろうけど あんまり思い詰めるなよ 151 00:08:48,267 --> 00:08:49,067 あ ああ 152 00:08:50,801 --> 00:08:52,667 またあの子の事考えてたのかい 153 00:08:54,234 --> 00:08:56,100 男の子がセンチ振るのは似合わないよ 154 00:08:56,200 --> 00:08:57,767 行かず後家がよく言うわい 155 00:08:57,868 --> 00:08:58,367 何? 156 00:08:58,634 --> 00:09:01,267 そういうおめえは お花が似合うって言うのかよ 157 00:09:01,534 --> 00:09:02,334 ヒヒヒヒ 158 00:09:03,234 --> 00:09:04,100 どうしてさ 159 00:09:04,300 --> 00:09:05,634 んな事はねえよな キャナリー 160 00:09:06,033 --> 00:09:08,234 あたいだって 出っ張る所は出っ張ってんのよ 161 00:09:08,534 --> 00:09:11,067 ドンパチさえ無けりゃ ビラビラしたドレスなんか着ちゃってさ 162 00:09:11,400 --> 00:09:13,133 ロッキーなんかと腕組んじゃってさ 163 00:09:13,400 --> 00:09:13,834 ねえ 164 00:09:13,968 --> 00:09:14,701 -ロッキー -おい 165 00:09:14,767 --> 00:09:15,901 -駄目だこりゃあ -愛してるう 166 00:09:15,968 --> 00:09:17,467 チコ 牙剥くよ 167 00:09:17,601 --> 00:09:18,767 -イハハハハハハ -もう 168 00:09:19,033 --> 00:09:19,968 ハハハハハハ 169 00:09:21,901 --> 00:09:23,100 そろそろ出発するぞ 170 00:09:24,067 --> 00:09:24,934 ようし 行くか 171 00:09:25,267 --> 00:09:25,968 おう 172 00:09:40,634 --> 00:09:43,801 あら そんな事 私達がやりますのに 173 00:09:44,467 --> 00:09:45,434 新しいお花が 174 00:09:46,467 --> 00:09:48,200 あ あ いやあ 175 00:09:49,300 --> 00:09:52,067 そういえば 近頃 お見舞いの方が少なくなりましたね 176 00:09:57,634 --> 00:09:59,968 それにしてもラコック補佐官の野郎よう 177 00:10:00,133 --> 00:10:02,067 弁務官になってから よくやってるようだな 178 00:10:02,200 --> 00:10:04,000 ああ フォン・シュタイン代表なんぞ 179 00:10:04,267 --> 00:10:05,534 ドナン・カシムが倒れて 180 00:10:05,701 --> 00:10:07,667 あわよくば全権をと思ってたろうが 181 00:10:07,801 --> 00:10:08,834 どうしてどうして 182 00:10:09,167 --> 00:10:12,434 すっかりラコック弁務官に食われちまって オタオタだって言うじゃねえか 183 00:10:12,834 --> 00:10:17,100 ああ 実権はほとんど ヘルムート・J・ラコックが握ってるって噂だなあ 184 00:10:17,434 --> 00:10:21,267 我々も上手く立ち回らんと 僻地の守備隊に飛ばされちまうぞ 185 00:10:21,567 --> 00:10:22,467 ハハハハハ 186 00:10:22,701 --> 00:10:24,234 そうならんように気を付けんとなあ 187 00:10:24,767 --> 00:10:26,868 過去より現実を見据えるというわけだ 188 00:10:26,968 --> 00:10:27,934 ハハ そんな… 189 00:10:36,701 --> 00:10:37,367 博士 190 00:10:37,567 --> 00:10:39,501 J・ロック隊のルートからの報告です 191 00:10:40,133 --> 00:10:41,734 現在 ドガ市の北東500km 192 00:10:42,100 --> 00:10:44,801 北極ポートに 2600kmまで迫った地点を進軍中 193 00:10:45,100 --> 00:10:46,601 全軍異常無しとの事です 194 00:10:47,067 --> 00:10:50,267 少佐達 太陽の牙 他のルートも支障無く進んでいるようです 195 00:10:50,801 --> 00:10:53,567 このまま無事に行けるとは思えませんが 博士 196 00:10:53,601 --> 00:10:54,100 ん? 197 00:10:54,367 --> 00:10:55,100 カルメルさん 198 00:10:55,701 --> 00:10:56,834 私の心配は 199 00:10:57,067 --> 00:11:00,033 連邦軍 いや 地球との全面戦争になる事だよ 200 00:11:00,667 --> 00:11:02,501 北極ポートを押さえてしまっては 201 00:11:02,868 --> 00:11:06,367 連邦評議会の面子を 完全に潰してしまうではありませんか 202 00:11:06,734 --> 00:11:07,901 それが狙いさ 203 00:11:08,334 --> 00:11:09,634 そこまでやらねば意味が無い 204 00:11:09,868 --> 00:11:11,434 もうこの辺が引き際です 205 00:11:12,000 --> 00:11:14,567 デロイア人もやる事は やるのだというところを見せれば 206 00:11:14,801 --> 00:11:16,701 地球も対応の仕方を変えるでしょう 207 00:11:17,033 --> 00:11:18,000 冗談じゃない 208 00:11:18,934 --> 00:11:22,801 そのへっぴり腰が デロイアを150年間も惨めにして来たんだ 209 00:11:23,667 --> 00:11:25,033 今の資源依存度からして 210 00:11:25,400 --> 00:11:27,534 デロイアが不利になる事は 一つもありゃあしませんよ 211 00:11:28,100 --> 00:11:30,868 デロイアにとって それが得策かどうかだよ 君 212 00:11:31,200 --> 00:11:32,400 長期的見地からして 213 00:11:32,567 --> 00:11:34,834 全面戦争は誰も望みはしませんよ 214 00:11:38,133 --> 00:11:39,534 私は飽くまで博士に 215 00:11:39,834 --> 00:11:42,634 地球との窓口を 開けておく事を要求しますよ 216 00:11:44,667 --> 00:11:47,033 カルメルさん やけに自信たっぷりだったなあ 217 00:11:47,734 --> 00:11:49,601 なあに 自己陶酔に過ぎんよ 218 00:12:06,501 --> 00:12:07,000 はい 219 00:12:07,901 --> 00:12:09,133 ヘシ・カルメルは私だが 220 00:12:10,734 --> 00:12:11,200 デスタン 221 00:12:11,634 --> 00:12:12,234 何者だね? 222 00:12:13,033 --> 00:12:14,868 大切なお話がありましてね 223 00:12:15,767 --> 00:12:17,801 一度お会いしたいと思いまして 224 00:12:18,267 --> 00:12:20,801 いやあ ラコックさんに頼まれましてね 225 00:12:21,167 --> 00:12:22,300 何 ラコックだと 226 00:12:23,467 --> 00:12:25,300 君はラコックとどういう関係なんだね 227 00:12:28,133 --> 00:12:29,267 うん 成る程 228 00:12:30,501 --> 00:12:32,801 君が信用出来るかどうかは別として 229 00:12:34,501 --> 00:12:36,000 会ってみる価値はありそうだな 230 00:12:37,133 --> 00:12:38,601 分かった 2時間後に 231 00:12:52,601 --> 00:12:54,300 お待ちしてましたよ カルメルさん 232 00:12:54,534 --> 00:12:55,501 まあ どうぞ こちらへ 233 00:12:57,968 --> 00:13:00,534 俺を甘く見ると承知しねえぞ 234 00:13:01,234 --> 00:13:02,667 こう見えてもおりゃあ 235 00:13:03,000 --> 00:13:03,767 俺は 236 00:13:04,200 --> 00:13:07,234 ああ ローズ 帰って来てくれ 237 00:13:07,367 --> 00:13:09,801 酒も煙草もやめたよ もう 238 00:13:09,901 --> 00:13:12,267 浮気せんから 頼 かああ 239 00:13:15,100 --> 00:13:15,968 ええい 240 00:13:16,834 --> 00:13:17,834 調べてみたところ 241 00:13:18,000 --> 00:13:19,133 君はデロイア人で 242 00:13:19,601 --> 00:13:22,033 元サマリン博士の下で 働いていたそうだな 243 00:13:23,100 --> 00:13:24,300 ゲリラの端くれでしたよ 244 00:13:25,033 --> 00:13:26,767 それがまた 何故ラコックなどの? 245 00:13:27,767 --> 00:13:30,834 ま 硬い事抜き 詮索好きは好かれませんよ 246 00:13:31,968 --> 00:13:34,734 まあまあ 酒でもやりながら ゆっくり話しましょうや 247 00:13:39,701 --> 00:13:41,267 ここの主でしてね 248 00:13:41,367 --> 00:13:42,400 可愛い奴ですよ 249 00:13:43,467 --> 00:13:44,801 この仕事が終わったら 250 00:13:45,033 --> 00:13:46,567 こいつとどっか静かな場所で 251 00:13:46,834 --> 00:13:48,367 農場でもやろうと思ってるんですよ 252 00:13:49,000 --> 00:13:50,300 成る程 そういう事か 253 00:13:51,167 --> 00:13:53,767 弁務官があなたとの会合を 持ちたいと望んでいます 254 00:13:54,601 --> 00:13:56,934 和平について とことん腹を割って話したいと 255 00:13:57,267 --> 00:13:57,734 ん? 256 00:13:58,234 --> 00:14:01,534 もうこれ以上の戦いを避けたい意向でしてね 257 00:14:02,067 --> 00:14:04,300 あなたとなら 話も合うとおっしゃるのですよ 258 00:14:04,868 --> 00:14:06,467 だが フォン・シュタイン代表 259 00:14:06,801 --> 00:14:09,133 ドナン・カシム評議会議長を差し置いて 260 00:14:09,400 --> 00:14:11,501 どれ程の力があると言うのかね 彼には 261 00:14:12,667 --> 00:14:15,367 弁務官と言っても 彼はドナン・カシムの代行ですよ 262 00:14:15,834 --> 00:14:16,300 ん? 263 00:14:17,167 --> 00:14:19,667 先日 連邦評議会で承認されましてね 264 00:14:20,334 --> 00:14:22,234 偉くなったものですよ あの人も 265 00:14:23,601 --> 00:14:25,300 評議会議長代行… 266 00:14:26,367 --> 00:14:27,067 となれば 267 00:14:27,534 --> 00:14:28,534 話は別だ 268 00:14:28,868 --> 00:14:31,934 そうでしょう そうでしょうとも まあ どうぞ 269 00:14:35,234 --> 00:14:38,634 ラコックと手を結ぶ事が より早く平和になる道なら 270 00:14:41,501 --> 00:14:43,367 しかし 私が抜け駆けして 271 00:14:43,601 --> 00:14:45,534 解放軍内部の輪を乱したくはない 272 00:14:47,133 --> 00:14:49,868 ここで手を結んでおけば 後々のあなたの地位は 273 00:14:50,067 --> 00:14:51,067 保証されるんですよ 274 00:14:52,067 --> 00:14:54,667 弁務官の気持ちだけ 肝に命じておこう 275 00:14:54,834 --> 00:14:55,267 今は 276 00:14:57,300 --> 00:14:58,133 ええい 277 00:14:58,334 --> 00:14:59,267 カルメルさん 278 00:15:00,234 --> 00:15:02,667 うわあ さぶう もっとお湯入れてよう 279 00:15:02,734 --> 00:15:04,000 もうすぐ沸くから待ってろよう 280 00:15:04,100 --> 00:15:06,667 これじゃ定員オーバーだぜ 誰か1人出ろよ 281 00:15:07,200 --> 00:15:08,567 出るわけ無いでしょ 282 00:15:08,834 --> 00:15:09,868 寒いんだもん 283 00:15:10,133 --> 00:15:12,067 アハハハハ 284 00:15:12,501 --> 00:15:14,234 皆 そろそろ上がりなさい 285 00:15:14,434 --> 00:15:15,734 着替えの用意が出来たから 286 00:15:15,767 --> 00:15:17,167 はーい 287 00:15:17,601 --> 00:15:18,934 ちゃんと体拭いて 288 00:15:19,601 --> 00:15:21,133 間違えないように着るのよ 289 00:15:23,534 --> 00:15:24,200 -ああっ -えっ? 290 00:15:24,701 --> 00:15:25,667 ああ ああ 291 00:15:26,167 --> 00:15:26,701 まあ 292 00:15:27,267 --> 00:15:30,467 ハハハハハハ おしっこする時楽でいいやあ 293 00:15:31,701 --> 00:15:33,100 取りあえず別のを着てて 294 00:15:33,968 --> 00:15:35,467 アハハハハハ 295 00:15:36,767 --> 00:15:37,367 どうぞ 296 00:15:40,200 --> 00:15:41,133 あらデイジー 297 00:15:41,567 --> 00:15:42,501 丁度良かったわ 298 00:15:42,934 --> 00:15:43,868 ねえ 見てこれ 299 00:15:44,100 --> 00:15:46,234 子供達の服に作り変えられないかしら 300 00:15:46,701 --> 00:15:47,133 ええ? 301 00:15:47,901 --> 00:15:50,501 長引いた戦いで物価が上がってしまって 302 00:15:50,634 --> 00:15:51,834 食べるだけで精一杯 303 00:15:52,968 --> 00:15:55,133 とても子供達の服まで手が回らないから 304 00:15:55,567 --> 00:15:56,567 そ そうでしょうね 305 00:15:57,334 --> 00:15:58,534 ところで デイジー 何の用? 306 00:15:58,834 --> 00:16:01,300 ええ べ 別に 失礼します 307 00:16:02,934 --> 00:16:03,400 ああ 308 00:16:05,133 --> 00:16:05,968 デイジー 309 00:16:06,901 --> 00:16:07,501 クリン 310 00:16:08,234 --> 00:16:09,300 早く春にして 311 00:16:09,701 --> 00:16:10,601 皆の為に 312 00:16:19,000 --> 00:16:19,434 え? 313 00:16:19,667 --> 00:16:20,501 奇襲された? 314 00:16:21,033 --> 00:16:22,267 だ 損害は? 315 00:16:22,868 --> 00:16:24,601 コンバットアーマー1機 低床車5両 316 00:16:26,501 --> 00:16:27,567 どうしたんだ キャナリー 317 00:16:28,067 --> 00:16:31,601 あ クローニ隊が連邦軍の奇襲で 随分打撃を受けたみたいよ 318 00:16:31,968 --> 00:16:32,567 ええ 319 00:16:32,834 --> 00:16:33,434 奇襲? 320 00:16:33,601 --> 00:16:34,801 ほんなこつか おおっ 321 00:16:34,868 --> 00:16:35,868 うわあっ 322 00:16:36,000 --> 00:16:36,767 ええい 323 00:16:37,200 --> 00:16:37,734 ジョルジュ 324 00:16:37,801 --> 00:16:39,501 あああ 奇襲だあっ 325 00:16:39,934 --> 00:16:41,534 クリン ダグラムを出せい 326 00:16:41,634 --> 00:16:42,133 うっ う 327 00:16:43,133 --> 00:16:44,033 チコ 行くぞ 328 00:16:44,100 --> 00:16:44,634 おう 329 00:16:45,334 --> 00:16:47,100 -何だっつうんだ 一体 おい -うわあっ 330 00:16:51,701 --> 00:16:52,667 -なろう -よっしゃあ 331 00:16:53,067 --> 00:16:55,067 奇襲だあ コンバットアーマースタンバイ 332 00:16:56,701 --> 00:16:57,467 うわあっ 333 00:17:02,234 --> 00:17:03,133 糞 334 00:17:03,367 --> 00:17:04,467 何処にいやがるんだ 335 00:17:06,801 --> 00:17:08,167 う 何処なんだ 336 00:17:11,501 --> 00:17:12,100 ああ 337 00:17:15,901 --> 00:17:17,734 糞 逃げたようだな 338 00:17:20,634 --> 00:17:22,234 こぎゃんこつ初めてばい 339 00:17:22,567 --> 00:17:24,133 本当 あっという間だもんなあ 340 00:17:24,501 --> 00:17:25,567 昔の俺達みてえだよ 341 00:17:27,300 --> 00:17:29,634 このやり方はまるでゲリラ戦法だ 342 00:17:30,567 --> 00:17:32,133 負傷者をトレーラーの陰に運べ 343 00:17:32,367 --> 00:17:32,934 気を付けろ 344 00:17:33,234 --> 00:17:34,501 敵はどっから来るか分からんぞ 345 00:17:36,667 --> 00:17:38,601 何 コンバットアーマー3機撃破 346 00:17:39,334 --> 00:17:41,067 そうかあ よくやった 347 00:17:42,234 --> 00:17:43,801 大佐 特殊部隊の戦果です 348 00:17:44,367 --> 00:17:45,534 その他の車両撃破6 349 00:17:45,834 --> 00:17:47,033 兵死傷 約100 350 00:17:47,334 --> 00:17:49,200 尚 当方損害無し 以上であります 351 00:17:49,534 --> 00:17:50,868 数としては不満だが 352 00:17:51,067 --> 00:17:52,767 第一波としてはまずまずだな 353 00:17:52,901 --> 00:17:53,334 はっ 354 00:17:57,033 --> 00:18:01,000 これで奴らも簡単に 北極ポートへ入れん事を認識するだろう 355 00:18:01,434 --> 00:18:02,367 ラコックの奴 356 00:18:02,767 --> 00:18:06,100 この戦果をどんな顔して聞いているか 見てみたいものだ 357 00:18:06,434 --> 00:18:07,267 フッフッフッフ 358 00:18:10,434 --> 00:18:10,968 何 359 00:18:12,334 --> 00:18:13,567 連邦軍が奇襲を 360 00:18:14,701 --> 00:18:18,000 はい それにより一番損害を受けたのが クローニ隊です 361 00:18:19,300 --> 00:18:22,434 出来れば 早急に コンバットアーマーの補充を願いたいと 362 00:18:25,234 --> 00:18:29,334 連邦軍は北極ポートでの決戦を 避けようとする作戦に出て来たんですかね 363 00:18:30,567 --> 00:18:32,234 いや 北極ポートに行くまで 364 00:18:32,367 --> 00:18:34,334 我が方の戦力を弱めようとする気だ 365 00:18:34,734 --> 00:18:37,534 とすると これだけで済むとは思えんが 366 00:18:38,100 --> 00:18:38,868 うーん 367 00:18:41,701 --> 00:18:43,000 この先真っ直ぐ進めば 368 00:18:43,534 --> 00:18:45,501 敵の罠に入り込むも同然だ 369 00:18:46,267 --> 00:18:49,033 こちらの損害をなるべく避ける手立ては無いのか 370 00:18:49,701 --> 00:18:50,901 ルートを変更するとか 371 00:18:51,701 --> 00:18:53,801 だが このまま進まんわけにはいかんでしょう 372 00:18:54,534 --> 00:18:55,634 ここでオタオタしてたら 373 00:18:56,000 --> 00:18:58,567 せっかく盛り上がった皆の気分が 萎んじまいますぜ 374 00:18:59,400 --> 00:19:00,234 確かにな 375 00:19:05,701 --> 00:19:06,767 ああ しかし 376 00:19:07,300 --> 00:19:08,334 それではまずいのだ 377 00:19:12,400 --> 00:19:13,267 分かりました 378 00:19:13,701 --> 00:19:15,367 なあに もうちょっとですよ 379 00:19:15,901 --> 00:19:19,267 私もね 早くケリをつけて 田舎に引っ込みたいもんですからね 380 00:19:19,767 --> 00:19:21,567 そうモタモタしてもいられませんよ 381 00:19:22,400 --> 00:19:23,167 報酬の方 382 00:19:23,434 --> 00:19:24,734 よろしくお願いしますよ 383 00:19:25,367 --> 00:19:26,200 分かっている 384 00:19:26,801 --> 00:19:27,701 じゃ 頼んだぞ 385 00:19:28,801 --> 00:19:30,200 フッ 守銭奴め 386 00:19:32,767 --> 00:19:35,901 ま だからこそこんな時には 信用出来るというものだが 387 00:19:36,467 --> 00:19:36,934 フッ 388 00:19:44,167 --> 00:19:47,834 どうです 弁務官と会う決心 なさって下さいましたか 389 00:19:48,567 --> 00:19:49,501 会うのはいいが 390 00:19:50,067 --> 00:19:51,534 何を躊躇ってるんですか 391 00:19:52,000 --> 00:19:53,868 今がチャンスだと思うんですがねえ 392 00:19:57,300 --> 00:20:00,167 連邦軍の巻き返しが激しくなりますよ これから 393 00:20:00,667 --> 00:20:01,734 弁務官も言ってました 394 00:20:02,133 --> 00:20:04,100 あまりにも犠牲が大きくなって来そうだ 395 00:20:04,467 --> 00:20:06,334 今なら まだ和平の道もあるが 396 00:20:06,934 --> 00:20:09,200 そうなってからでは遅すぎる とね 397 00:20:10,133 --> 00:20:12,334 ここで弁務官と手を結んでおけば 398 00:20:12,734 --> 00:20:14,834 後々あなたの為にはなると思いますが 399 00:20:15,701 --> 00:20:18,934 サマリン派に既に 疎んじられてんじゃないですか あなた 400 00:20:20,167 --> 00:20:20,601 バカなっ 401 00:20:21,267 --> 00:20:22,033 そうでしょうか 402 00:20:22,734 --> 00:20:24,801 そんな事を耳にした事がありますがね 403 00:20:25,434 --> 00:20:28,767 あなたの和平論を 弁務官の耳に入れたのは私ですからね 404 00:20:29,400 --> 00:20:31,100 それでも信じられませんかねえ 405 00:20:33,167 --> 00:20:33,701 ううん 406 00:20:39,934 --> 00:20:40,901 で いつがいい 407 00:20:41,400 --> 00:20:44,067 うほう ハッハッハッ 408 00:20:44,434 --> 00:20:45,367 さあ 飲みましょう 409 00:20:45,601 --> 00:20:47,033 デロイアの平和の為に 410 00:20:55,601 --> 00:20:57,033 また来るんでしょうかねえ 411 00:20:57,300 --> 00:20:59,100 やだなあ この雰囲気 412 00:20:59,334 --> 00:21:01,901 あんまりくっちゃべんなよ 気が散るじゃなかか 413 00:21:02,334 --> 00:21:04,200 喋ってないと耐えられないよ 414 00:21:09,868 --> 00:21:11,334 うわあっ 415 00:21:12,267 --> 00:21:12,834 出たな 416 00:21:13,834 --> 00:21:14,734 このおっ 417 00:21:19,834 --> 00:21:20,934 クリン 気を付けろ 418 00:21:21,267 --> 00:21:22,234 ああ 分かってる 419 00:21:22,400 --> 00:21:23,234 ぐあ ああっ 420 00:21:26,634 --> 00:21:27,534 糞 421 00:21:27,667 --> 00:21:28,701 やられてたまるかあ 422 00:21:28,901 --> 00:21:29,367 うおあっ ああっ 423 00:21:29,434 --> 00:21:30,267 ああっ 424 00:21:33,601 --> 00:21:34,400 ああっ 425 00:21:35,901 --> 00:21:36,601 野郎 426 00:21:36,734 --> 00:21:37,567 野郎 427 00:21:46,634 --> 00:21:47,968 止まらずに進め 428 00:21:48,200 --> 00:21:50,133 コンバットアーマーを出せ コンバットアーマーを 429 00:21:50,267 --> 00:21:50,901 どわあっ 430 00:21:52,634 --> 00:21:53,267 やらせて 431 00:21:53,734 --> 00:21:54,501 たまるかあ 432 00:21:57,501 --> 00:21:58,467 また消えた 433 00:22:01,367 --> 00:22:01,934 あ 434 00:22:03,100 --> 00:22:03,634 あっ 435 00:22:05,567 --> 00:22:06,100 うわっ 436 00:22:08,801 --> 00:22:10,200 ああ ああ はあ 437 00:22:14,801 --> 00:22:15,934 うう く ああ 438 00:22:20,067 --> 00:22:20,901 どうあっ 439 00:22:25,400 --> 00:22:26,067 くう 440 00:22:36,367 --> 00:22:37,200 何だか 441 00:22:37,434 --> 00:22:39,667 立場が逆になってしまったようですね 442 00:22:40,033 --> 00:22:42,834 今度は連邦軍が ゲリラ戦で臨んで来るって言うの? 443 00:22:43,267 --> 00:22:43,901 ああ 444 00:22:44,033 --> 00:22:45,367 そういう事らしいな 445 00:22:48,067 --> 00:22:50,767 攻守 所を変えての戦いが始まった 446 00:22:51,868 --> 00:22:53,334 北極ポートは遥か 447 00:22:54,033 --> 00:22:55,901 春は更に遠かった 448 00:23:02,901 --> 00:23:05,133 フォン大佐の放った連邦群特殊部隊は 449 00:23:05,434 --> 00:23:07,133 予測を上回る戦果を挙げた 450 00:23:08,701 --> 00:23:11,133 解放軍は 進軍を阻む大河を前にして 451 00:23:11,334 --> 00:23:12,901 眼に見えぬ敵に脅えた 452 00:23:14,300 --> 00:23:15,100 一方 ドガでは 453 00:23:16,033 --> 00:23:17,801 ラコックの落とした黒い染みが 454 00:23:18,067 --> 00:23:21,000 じわじわと人民政府内を侵食し始めた 455 00:23:22,601 --> 00:23:24,667 次回 「濁流の罠」 456 00:23:25,033 --> 00:23:28,567 Not even justice, I want to get truth. 457 00:23:28,901 --> 00:23:30,133 真実は見えるか