1 00:01:56,634 --> 00:01:58,300 弁務官に2~3 お聞きします 2 00:01:59,000 --> 00:02:01,100 地球側が呼び掛けた和平交渉に 3 00:02:01,467 --> 00:02:07,334 人民解放政府側が応じるという 予想外の進展に正直なところ驚いているわけですが 4 00:02:08,000 --> 00:02:11,968 ドナン・カシム評議会議長の 容体が優れないというのは事実ですか 5 00:02:12,567 --> 00:02:16,200 事実です 極めて危険な状態と言わざるを得ません 6 00:02:19,601 --> 00:02:23,968 私としては 閣下がこの危機を 乗り越えてくれる事を祈るばかりです 7 00:02:24,601 --> 00:02:29,934 危険な状態というのは 家族に知らせるというくらい 病状が悪化してると解釈していいんですね 8 00:02:30,167 --> 00:02:33,100 ええ ご家族には既に知らせてあります 9 00:02:33,501 --> 00:02:39,601 私としては 閣下の心情をお察しし 解放軍におられるご子息をもお呼びするつもりです 10 00:02:40,100 --> 00:02:43,701 待って下さい 親子と言っても現に2人は敵同士のはずだ 11 00:02:44,133 --> 00:02:46,133 敵という言葉は今は当たりません 12 00:02:46,801 --> 00:02:51,400 現に私と同席している人がどういう方か あなた方はよくご存知のはずです 13 00:02:51,834 --> 00:02:54,901 言ってみれば 時代は大きく変わろうとしているのです 14 00:02:55,000 --> 00:02:58,534 成る程 雪解けムードを感じさせる処置ですなあ 15 00:02:58,601 --> 00:03:00,434 すいません 握手していただけませんか 16 00:03:20,467 --> 00:03:22,701 地球側は人民解放政府を 17 00:03:22,767 --> 00:03:27,968 唯一デロイアの代表政府として承認する 意向であると 今 弁務官は言われた 18 00:03:28,300 --> 00:03:30,968 という事は フォン政権 つまり 地球側が 19 00:03:31,167 --> 00:03:36,701 8番目の州として認めて来た州政府は 地球側は一切認めないという事ですか 20 00:03:36,968 --> 00:03:37,801 その通りです 21 00:03:38,167 --> 00:03:43,868 州政府を撤廃し 革命政府を承認するのは 地球側にとっては極めて厳しいものですが 22 00:03:44,400 --> 00:03:45,634 これも歴史の流れ 23 00:03:46,167 --> 00:03:50,801 戦いを終わらせ 新しい関係を 生み出していく為にはやむを得ないでしょう 24 00:03:50,934 --> 00:03:55,868 戦いに終止符を打ちたいという 双方の歩み寄りは非常に結構な事だと思うんです 25 00:03:56,300 --> 00:03:57,667 ただ 素朴な疑問は 26 00:03:57,767 --> 00:04:03,100 何故この席に 人民政府の代表である サマリン博士がいないのかという事なんです 27 00:04:03,267 --> 00:04:04,567 その辺りが聞きたいんですよ 28 00:04:04,801 --> 00:04:06,601 何か特別な理由でもあるんですか 29 00:04:07,067 --> 00:04:10,033 ええ いやあ 特別な理由は何もありません 30 00:04:10,567 --> 00:04:13,734 サマリン氏に代わって 私が交渉の場に出てきたのは 31 00:04:13,801 --> 00:04:18,501 そのう 飽くまで地球側の真意を知る事と 予備折衝の段階だからですよ 32 00:04:18,968 --> 00:04:21,367 すると いずれは表舞台に出て来ると 33 00:04:22,200 --> 00:04:24,767 ええ 当然です 考えてもみて下さい 34 00:04:25,300 --> 00:04:29,267 地球側から呼び掛けが来たからって はいはいと博士を送り込んで 35 00:04:29,467 --> 00:04:34,000 その もしそれが謀略で 逮捕なんて事になったら堪りませんからなあ 36 00:04:34,067 --> 00:04:36,300 ええ? ハハハハ これはきつい 37 00:04:36,367 --> 00:04:38,667 ハハハハハハハハ 38 00:04:42,834 --> 00:04:49,067 ああ ああ 何かあるよ 和平交渉と言ったって 肝心のサマリン博士の名前は出ても姿は無い 39 00:04:49,267 --> 00:04:53,234 それに 危篤のドナン・カシムに 息子を面会させるのだって 40 00:04:53,300 --> 00:05:00,100 どう見ても地球は常に人道的立場を貫いていると デロイアに向けた弁務官の宣伝としか思えん 41 00:05:00,701 --> 00:05:05,267 とにかく 支局には戻らず しばらくこっちで取材を続ける うん ああ 42 00:05:05,601 --> 00:05:07,701 地球の本社への連絡は頼んだぞ 43 00:05:08,868 --> 00:05:09,767 ああ お待たせ 44 00:05:13,067 --> 00:05:16,067 あの中で一つの時代が終わろうとしている 45 00:05:27,601 --> 00:05:29,200 クリン君 早く来い 46 00:05:39,100 --> 00:05:42,200 向こうへ着いた途端 逮捕なんて事は絶対に無いだろうなあ 47 00:05:42,634 --> 00:05:47,133 私は現に北極ポートから来たんだ それに向こうにはカルメル氏だっている 48 00:05:47,968 --> 00:05:49,267 事態は大きく変わったんだ 49 00:05:49,334 --> 00:05:52,934 人道的立場何か知らんばってん どうも信用出来んばい 50 00:05:53,100 --> 00:05:54,868 信用するしないは勝手だよ 51 00:05:55,067 --> 00:05:59,834 何てや 俺達はクリンの仲間ぞ 心配なのが当たり前だろうが 52 00:06:00,033 --> 00:06:00,534 だなっす 53 00:06:01,000 --> 00:06:04,167 ああ 連絡あり次第頼む 少佐も心配しておられる 54 00:06:04,434 --> 00:06:04,868 少佐 55 00:06:06,267 --> 00:06:09,701 話は聞いている 行ってきたまえ 悔いは残さぬ方が良い 56 00:06:10,534 --> 00:06:11,367 ありがとうございます 57 00:06:14,367 --> 00:06:15,100 すぐ帰って来る 58 00:06:16,267 --> 00:06:17,267 気を付けるんだよ 59 00:06:21,267 --> 00:06:22,467 間に合えばいいがな 60 00:06:25,901 --> 00:06:31,100 とにかく サマリンを殺さなかったのは賢明でした 生きてさえいればあとはどうにでもなります 61 00:06:31,501 --> 00:06:37,667 あなたは簡単に言いますが 私にしてみれば サマリン支持派をどう納得させるかは大問題ですよ 62 00:06:38,467 --> 00:06:42,667 いいですか カルメルさん サマリンは地球側が人民政府を承認する事で 63 00:06:42,968 --> 00:06:45,834 北極ポートを制圧する大義名分を失ったんですよ 64 00:06:46,200 --> 00:06:47,834 つまり革命は成功したんです 65 00:06:48,834 --> 00:06:51,467 その彼がこの先表舞台に出て来たとして 66 00:06:52,033 --> 00:06:57,400 自分はカルメル派のクーデターで軟禁されたので 北極会談交渉は認められないとして 67 00:06:57,701 --> 00:07:01,133 尚も戦う姿勢を見せたら誰が彼を支持します 68 00:07:02,167 --> 00:07:05,667 既に目的を達しているのに それでも武力闘争を続けるとしたら 69 00:07:06,067 --> 00:07:10,234 もうこれはただの暴力分子としか 人民の目には映らないでしょう 70 00:07:10,968 --> 00:07:12,834 それはそうですが やりますか 71 00:07:13,534 --> 00:07:14,234 いやあ 結構です 72 00:07:17,968 --> 00:07:19,734 私はこっちをやらせてもらいます 73 00:07:23,033 --> 00:07:24,434 あなたが酒をやるとは 74 00:07:25,367 --> 00:07:31,067 私だって ぎりぎりで勝負しているんです ま こういう事も ああ 必要なんですよ 75 00:07:31,300 --> 00:07:32,100 うん 76 00:07:33,000 --> 00:07:36,567 私も少し安心しましたよ あんたもやっぱり人間だあ 77 00:07:42,100 --> 00:07:43,567 博士だって馬鹿じゃありません 78 00:07:43,701 --> 00:07:48,367 これ以上戦いを続ければ人民から非難され 孤立する事は分かるはずです 79 00:07:49,133 --> 00:07:50,701 私が避けて通れないのは 80 00:07:50,868 --> 00:07:54,300 今 この近くまで来ている サマリン支持派の兵士達ですよ 81 00:07:55,067 --> 00:07:59,934 彼らは博士が直接自分達に 説得に来ないのはおかしいと不審を抱くはずだ 82 00:08:00,167 --> 00:08:02,467 ま 一両日中に手を打ちましょう 83 00:08:04,200 --> 00:08:04,868 手を打つ? 84 00:08:05,167 --> 00:08:08,200 連中を挑発して 向こうから戦闘行動に出て来させ 85 00:08:08,501 --> 00:08:12,234 暴力分子であるとの 大義名分を内外に立て 一掃するんです 86 00:08:12,734 --> 00:08:17,400 つまり 早急に人民解放政府内から サマリン支持派を排除するんです 87 00:08:17,868 --> 00:08:18,767 彼らを排除? 88 00:08:19,133 --> 00:08:20,267 あなたの為です 89 00:08:22,467 --> 00:08:23,501 考えてもご覧なさい 90 00:08:23,834 --> 00:08:27,167 あなたはフォン・シュタインに代わって デロイアの代表になるんですよ 91 00:08:27,734 --> 00:08:28,167 え 92 00:08:30,434 --> 00:08:31,234 はあ あ 93 00:08:32,067 --> 00:08:36,701 サマリン支持派を組織に内包したままで あなたの政権が誕生したところで 94 00:08:37,033 --> 00:08:39,200 そんなものはすぐにひっくり返されますよ 95 00:08:40,501 --> 00:08:40,934 え? 96 00:08:45,534 --> 00:08:47,200 私だったら迷いませんね 97 00:08:47,334 --> 00:08:51,501 革命を成し遂げた人物として その名を歴史に残せるんですから 98 00:08:55,234 --> 00:08:58,000 こんなチャンスは 誰にでもあるものではない 99 00:08:59,100 --> 00:09:04,033 私は最後までサマリン博士を代表にしてくれと 公式の席では要求する 100 00:09:04,701 --> 00:09:05,501 それでいいのなら 101 00:09:05,968 --> 00:09:10,100 結構 建前上でも何でも その方が自然というものですよ 102 00:09:10,601 --> 00:09:13,067 これからは私とあなたの時代なんですよ 103 00:09:13,934 --> 00:09:17,234 私がなれる 人民政府のトップの座に 104 00:09:21,467 --> 00:09:21,901 私だ 105 00:09:22,300 --> 00:09:26,701 弁務官 閣下のご家族が到着されましたので 軍病院にご案内しました 106 00:09:27,033 --> 00:09:31,834 ああ ご苦労 私は出迎えは出来ないが 奥様によろしくとお伝えしてくれないか 107 00:09:32,000 --> 00:09:32,501 分かりました 108 00:09:36,300 --> 00:09:38,133 もう用は無い あの家には 109 00:09:52,367 --> 00:09:53,901 ああ お待ちしてました 110 00:09:54,567 --> 00:09:57,234 あ ロイル様とサラ様は? 111 00:09:58,033 --> 00:10:01,467 ロイルは二度とデロイアには 来たくないと自宅で待ってる 112 00:10:02,033 --> 00:10:03,634 サラは上の子が病気でね 113 00:10:04,734 --> 00:10:05,767 そうでしたか 114 00:10:06,200 --> 00:10:07,167 ドナンの容体は? 115 00:10:07,934 --> 00:10:12,400 思わしくありません ああ さあ どうぞ とにかく病室へご案内します 116 00:10:13,968 --> 00:10:18,701 万一の事があっても 絶対に立場をわきまえて 取り乱したりはしないで下さい 117 00:10:20,434 --> 00:10:21,434 いいですね お母さん 118 00:10:21,901 --> 00:10:22,868 分かっています 119 00:10:34,934 --> 00:10:36,133 ん お義母さん 120 00:10:41,267 --> 00:10:41,868 あなた 121 00:10:44,667 --> 00:10:45,501 はあ 122 00:10:53,067 --> 00:10:53,501 あ 123 00:10:56,133 --> 00:10:56,834 あなた 124 00:10:58,334 --> 00:11:01,567 ご無沙汰しています クリン君も間も無くみえるはずです 125 00:11:01,934 --> 00:11:02,534 呼んだのか 126 00:11:02,868 --> 00:11:03,300 はい 127 00:11:04,000 --> 00:11:06,033 あんなカシム家の恥を呼ぶ必要は無い 128 00:11:06,634 --> 00:11:09,000 でも これはお義父さんの希望された事なんです 129 00:11:09,367 --> 00:11:11,234 ん? 父があいつを 130 00:11:26,033 --> 00:11:26,501 父さん 131 00:11:28,601 --> 00:11:33,200 認めん 独立は認めんし 妥協する気もさらさら無い 132 00:11:34,734 --> 00:11:38,067 いいか クリン デロイア人も地球人も同じ仲間だ 133 00:11:38,534 --> 00:11:40,434 デロイア人は 同じ仲間だとは思っていません 134 00:11:40,868 --> 00:11:43,901 思っていないのは少数の 跳ね上がった連中だけだ 135 00:11:44,300 --> 00:11:47,467 違います ほとんどのデロイア人がそう願っています 136 00:11:48,133 --> 00:11:52,234 一部の連中だ お前は奴らに利用されているんだ 137 00:11:52,501 --> 00:11:53,701 利用されてなんかいない 138 00:11:54,834 --> 00:11:57,601 ううっ あ うわあっ ああ 139 00:11:58,701 --> 00:11:59,801 利用されているだけだ 140 00:12:00,033 --> 00:12:00,834 いいか よく聞け 141 00:12:00,968 --> 00:12:05,133 儂はデロイアの独立を認める気も 奴らと手を結ぶ気もさらさら無い 142 00:12:05,300 --> 00:12:09,267 地球人類の為に いずれは 完膚無きまでに叩き潰すつもりでいる 143 00:12:10,067 --> 00:12:11,567 と 父さんは 144 00:12:12,300 --> 00:12:16,100 これ以上私を怒らせるな たった今 この場から地球へ戻れ 145 00:12:18,968 --> 00:12:22,868 父さん 僕は父さんに何を話したらいいんだ 146 00:12:41,534 --> 00:12:44,567 クリンの奴 逮捕されるなんて事は 絶対ねえんだろうなあ 147 00:12:45,067 --> 00:12:49,434 もしそんな事になったらただじゃおかねえ ええ 北極ポートへ乗り込んでやる 148 00:12:49,534 --> 00:12:54,334 もし親父さんが死んだらクリンの奴 一緒に地球へ帰っちゃうんじゃないのかな 149 00:12:54,901 --> 00:12:59,033 行くにしたって 俺達に黙って行きはしねえさ なあ そうだろう 皆 150 00:13:04,801 --> 00:13:08,801 博士の意思で和平交渉に応じたと言うが それ自体が信じられん 151 00:13:09,767 --> 00:13:13,334 それと 博士の生の声も姿もこっちは見ていない 152 00:13:13,734 --> 00:13:18,100 どう考えても妙だな 少佐 私がドガへ行って来よう 153 00:13:18,834 --> 00:13:19,334 君が? 154 00:13:19,634 --> 00:13:22,834 うん どうも腑に落ちない事が多過ぎる 155 00:13:23,567 --> 00:13:24,000 ん 156 00:13:40,801 --> 00:13:41,234 こっちだ 157 00:13:45,934 --> 00:13:46,400 ああ う 158 00:13:47,667 --> 00:13:48,100 ううっ 159 00:13:48,667 --> 00:13:50,167 地球人のくせしやがって 160 00:13:50,834 --> 00:13:51,267 あ 161 00:13:52,167 --> 00:13:54,467 親が偉いさんだと思って調子に乗るなよ 162 00:13:54,834 --> 00:13:57,133 うう うう 163 00:13:58,000 --> 00:13:59,100 おい よせ 164 00:14:00,467 --> 00:14:00,968 早く行け 165 00:14:08,100 --> 00:14:08,534 ぺっ 166 00:14:13,634 --> 00:14:14,300 あ あっ 167 00:14:16,834 --> 00:14:17,934 あっ あっ 168 00:14:20,334 --> 00:14:21,300 あ ああ 169 00:14:23,534 --> 00:14:23,968 クリン君 170 00:14:24,300 --> 00:14:24,767 兄さん 171 00:14:25,300 --> 00:14:27,000 待ってるよ お義父さんは君を 172 00:14:27,901 --> 00:14:30,501 いい加減にしてくれないか ここは病院だぞ 173 00:14:30,868 --> 00:14:31,667 対面の写真だ 174 00:14:31,734 --> 00:14:32,767 許可をもらってるんだ 175 00:14:32,834 --> 00:14:35,000 おい 室内での写真だけはやめよう 176 00:14:35,200 --> 00:14:35,834 あんたは 177 00:14:36,234 --> 00:14:38,701 やめとこうよ なあ 皆 そこまでは 178 00:14:44,067 --> 00:14:44,968 あ 来たか 179 00:14:45,901 --> 00:14:46,534 父さん 180 00:14:47,767 --> 00:14:48,200 クリン 181 00:14:48,934 --> 00:14:50,400 ドナン クリンが来たぞ 182 00:14:51,367 --> 00:14:53,300 ああ あ ああ 183 00:14:54,267 --> 00:14:54,701 父さん 184 00:14:56,667 --> 00:15:02,501 フィナ ラビン すまないが クリンと2人だけで話がしたい 185 00:15:03,100 --> 00:15:05,501 皆席を外してくれないか 186 00:15:11,734 --> 00:15:12,167 う うう は 187 00:15:27,300 --> 00:15:27,734 クリン 188 00:15:29,667 --> 00:15:34,067 今の内に話す事があったらしておきたまえ これが最後になるかもしれん 189 00:15:34,734 --> 00:15:35,167 え 190 00:15:35,701 --> 00:15:37,434 容体が変わったらすぐ呼びたまえ 191 00:15:40,367 --> 00:15:42,434 痩せたな クリン 192 00:15:43,367 --> 00:15:43,968 父さんこそ 193 00:15:44,033 --> 00:15:45,200 そこへ座れ 194 00:15:50,334 --> 00:15:54,000 父さん まだ僕の事怒っているだろうね 195 00:15:55,634 --> 00:15:57,834 昔 ニールが言った事がある 196 00:15:58,234 --> 00:16:03,400 人間は生まれて来た時と死ぬ時は 周りの人を見上げているとな 197 00:16:04,200 --> 00:16:08,634 ここへ移されて来てから どういうわけかお前の事ばかり考えていた 198 00:16:09,167 --> 00:16:13,133 父さん 僕 ごめんなんて言わないよ 199 00:16:13,801 --> 00:16:18,868 言わんでいい お前はお前の信じた道を進んだのだ 200 00:16:19,901 --> 00:16:23,334 ああ ただ これだけは言っておきたい 201 00:16:23,901 --> 00:16:30,801 儂はお前達家族の父親であると同時に 地球人類の父親の役目も持たされていたのだ 202 00:16:31,701 --> 00:16:36,567 お前もやがて家族を持てば その者達の幸せを切に願うだろう 203 00:16:37,100 --> 00:16:43,300 もし お前の子供達の明日が断たれるとしたら 子供達の為に何かをするだろう 204 00:16:44,100 --> 00:16:47,300 人類は地球を食い潰してしまったんだ 205 00:16:47,734 --> 00:16:48,167 お おお 206 00:16:48,300 --> 00:16:48,734 父さん 207 00:16:50,000 --> 00:16:50,434 う うう 208 00:16:51,734 --> 00:16:54,567 人類にはデロイアが必要なのだ 209 00:16:55,734 --> 00:17:00,934 デロイアさえ押さえておけば やがては他の資源豊富な開拓星への道も開ける 210 00:17:01,167 --> 00:17:05,434 でも デロイアは独立したって 星間断交なんて絶対しないよ 211 00:17:05,968 --> 00:17:08,601 あるいはお前の言う通りかもしれん 212 00:17:09,601 --> 00:17:13,200 だが 独立されてから 交渉したのでは遅いんだよ 213 00:17:14,067 --> 00:17:18,801 それは父さんの考えでしょ でも 皆が信じ合えるよう努力していけば 214 00:17:19,934 --> 00:17:25,133 お前だって変わるさ 例えば 権力を手に入れれば 215 00:17:25,767 --> 00:17:27,033 欲しくないよ そんなもの 216 00:17:28,133 --> 00:17:31,734 自分がそうだからといって 他人も同じだと思うな 217 00:17:32,567 --> 00:17:35,334 ひとたび権力を手に入れれば人間は変わる 218 00:17:37,033 --> 00:17:41,434 人間の脆さ 危うさを 嫌と言う程この目で見て来た 219 00:17:42,100 --> 00:17:46,834 そして 儂自身が その代表的な人間であったかもしれん 220 00:17:47,601 --> 00:17:51,667 やがて がは やがて 儂は心に決めた 221 00:17:52,267 --> 00:17:57,067 地球80億の家族の命を守る父親になろうと 222 00:17:57,901 --> 00:18:02,601 儂の命がそう長くないと知った時 儂は決心したのだ 223 00:18:03,801 --> 00:18:09,634 ああ 儂のやって来た事は 私利私欲でやって来たのではない 224 00:18:09,801 --> 00:18:11,367 う あ ああ 225 00:18:11,467 --> 00:18:12,100 父さん 226 00:18:12,467 --> 00:18:15,634 あ いや 大丈夫だ ハア ハア 227 00:18:18,267 --> 00:18:23,234 息子であるお前が敵に回るとは とんだ誤算だったがね 228 00:18:24,000 --> 00:18:26,234 僕は父さんのやり方を認めてなかったけど 229 00:18:26,901 --> 00:18:31,100 でも それが私利私欲の 為じゃなかったって聞いて 嬉しいよ 230 00:18:31,434 --> 00:18:38,300 クリン お前もサマリンも急ぎ過ぎている 人間の本質は変わっていない 231 00:18:38,567 --> 00:18:43,000 でも 父さんの考え方は寂しいよ 父さんこそ急ぎ過ぎているんだ 232 00:18:43,667 --> 00:18:45,000 もっと人間を信じれば 233 00:18:48,634 --> 00:18:49,067 あ 234 00:18:52,234 --> 00:18:52,667 ああ 235 00:18:53,400 --> 00:18:54,701 ハハハハハハ 236 00:18:57,901 --> 00:18:59,400 こんな細い手じゃなかったよ 237 00:19:00,400 --> 00:19:04,701 覚えとるか クリン お前と初めて海に出た時の事を 238 00:19:05,634 --> 00:19:07,868 覚えてるさ 太陽が眩しかった 239 00:19:22,834 --> 00:19:25,267 ん やってみるか それっ 240 00:19:26,801 --> 00:19:28,868 ハッハッハッハッハッハッハ 241 00:19:31,234 --> 00:19:34,334 クリン 自分の信じた道を生きろ 242 00:19:35,067 --> 00:19:38,534 ただ 儂の言った事も忘れるな 243 00:19:40,000 --> 00:19:41,167 -ああ -あ と 父さん 244 00:19:44,067 --> 00:19:46,334 母さんを 呼んでくれ 245 00:19:49,100 --> 00:19:49,534 はっ 246 00:19:53,133 --> 00:19:55,300 母さん 父さんが来てくれって 247 00:19:55,934 --> 00:19:56,367 え 248 00:20:01,534 --> 00:20:05,901 父さんによく謝ったろうな 黙ってないで何か言ったらどうだ 249 00:20:07,367 --> 00:20:09,968 兄さん 父さんもうすぐ死んじゃうよ 250 00:20:10,367 --> 00:20:10,801 え? 251 00:20:12,100 --> 00:20:13,601 バ 馬鹿を言うな 252 00:20:14,167 --> 00:20:17,601 父さん 今きっと 母さんにお別れを言ってるんだ 253 00:20:18,067 --> 00:20:18,834 あ ああ 254 00:20:23,200 --> 00:20:25,267 あなた あなた 255 00:20:26,868 --> 00:20:27,434 あなた 256 00:20:27,501 --> 00:20:27,934 いかん 257 00:20:28,934 --> 00:20:29,534 旦那様 258 00:20:31,901 --> 00:20:32,868 親不孝者め 259 00:20:34,000 --> 00:20:34,934 カンフルだ 急いで 260 00:20:35,000 --> 00:20:35,434 はい 261 00:20:36,601 --> 00:20:37,901 血圧がどんどん下がっています 262 00:20:37,968 --> 00:20:39,434 昇圧剤を25mg打て 263 00:20:39,667 --> 00:20:40,100 はい 264 00:20:40,534 --> 00:20:43,000 先生 心音が極度に弱まって来ました 265 00:20:43,067 --> 00:20:44,067 マッサージの用意だ 急げ 266 00:20:44,367 --> 00:20:44,801 はい 267 00:20:55,667 --> 00:20:56,501 -あなた -ああっ 268 00:20:57,434 --> 00:20:58,868 ああああ 269 00:21:00,100 --> 00:21:06,100 あなたあ あああ あ あ あああ 270 00:21:13,767 --> 00:21:14,200 ん 271 00:21:15,634 --> 00:21:16,234 あれは 272 00:21:27,968 --> 00:21:30,734 新政権から サマリン支持派を排除すべきです 273 00:21:31,067 --> 00:21:34,434 あなたの手で早急にした方がいい 手は貸しますよ 274 00:21:37,300 --> 00:21:38,367 ああ 私だ 275 00:21:39,734 --> 00:21:42,801 何 亡くなった そうか 276 00:22:26,334 --> 00:22:26,934 ああっ 277 00:22:30,567 --> 00:22:31,000 父さん 278 00:22:32,434 --> 00:22:34,834 父さあああん 279 00:23:03,400 --> 00:23:05,467 歴史とは 時の流れの必然か 280 00:23:06,901 --> 00:23:08,467 それとも神の気まぐれか 281 00:23:09,868 --> 00:23:11,200 意外や 人が仕組むのか 282 00:23:12,834 --> 00:23:14,868 植民の星に妖怪が笑う 283 00:23:16,300 --> 00:23:20,501 笛吹けば人は踊ると 妖怪が己の書いた筋書きに酔う 284 00:23:22,267 --> 00:23:24,367 次回 「武装解除」 285 00:23:24,701 --> 00:23:28,100 Not even justice, I want to get truth. 286 00:23:28,567 --> 00:23:29,934 真実は見えるか