[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 YCbCr Matrix: TV.709 Title: Tales of Zestiria the X 01 Original Script: Commie Subs Original Translation: Daisuki Original Editing: brainchild Original Timing: skiddiks WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no ScriptType: v4.00+ [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: zestiria00_premux.mkv Video File: zestiria00_premux.mkv Keyframes File: zestiria00_premux_keyframes.log Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.875000 Scroll Position: 201 Active Line: 206 Video Position: 32699 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Fontin Sans Rg,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00512813,&H85000000,-1,0,0,0,100.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.8,2,10,10,10,1 Style: OP,Balzano,20.0,&H00F6F2FC,&H000000FF,&H00404F70,&H00000000,0,0,0,0,120.0,110.0,0.0,0.0,1,2.5,0.0,1,25,25,25,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.8,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 10,0:00:10.47,0:00:13.85,Default,,0,0,0,,The damage wrought from last year's tornado extends all the way here. Dialogue: 0,0:00:10.50,0:00:14.21,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)去年の竜巻の\N被害が ここまでとは… Dialogue: 0,0:00:26.64,0:00:29.40,Default-ja,,0,0,0,,(ボルタ)\N向こうに 小さな集落がありました Dialogue: 10,0:00:26.65,0:00:29.41,Default,,0,0,0,,There's a small settlement over yonder. Dialogue: 0,0:00:29.86,0:00:31.86,Default-ja,,0,0,0,,(タオ)頼めば 一夜の宿を― Dialogue: 10,0:00:29.87,0:00:34.91,Default,,0,0,0,,If we ask around, we can probably find someone to put us up for the night. Dialogue: 0,0:00:31.98,0:00:34.90,Default-ja,,0,0,0,,提供してくれる家も\N見つかるとは思いますが Dialogue: 10,0:00:34.91,0:00:36.16,Default,,0,0,0,,There's no need. Dialogue: 0,0:00:34.99,0:00:39.41,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\Nいや 我らが押しかければ\N迷惑をかけるだけだ Dialogue: 10,0:00:36.16,0:00:39.42,Default,,0,0,0,,I don't want to add to their burdens. Dialogue: 10,0:00:39.92,0:00:41.13,Default,,0,0,0,,We'll camp outside. Dialogue: 0,0:00:39.95,0:00:41.49,Default-ja,,0,0,0,,野宿でよい Dialogue: 10,0:00:57.35,0:01:00.19,Default,,0,0,0,,This is fine for one night. Dialogue: 0,0:00:57.42,0:01:00.18,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\N一夜の寝床としては十分だ Dialogue: 0,0:01:12.94,0:01:14.73,Default-ja,,0,0,0,,(ボルタ)どうしました? 姫様 Dialogue: 10,0:01:12.99,0:01:14.79,Default,,0,0,0,,What's the matter, Princess? Dialogue: 10,0:01:14.79,0:01:17.37,Default,,0,0,0,,Volta, this is an ancient ruin. Dialogue: 0,0:01:14.86,0:01:17.36,Default-ja,,0,0,0,,ボルタ ここは遺跡のようだ Dialogue: 10,0:01:18.08,0:01:20.58,Default,,0,0,0,,Could it be from the Era of Asgard? Dialogue: 0,0:01:18.11,0:01:20.45,Default-ja,,0,0,0,,(ボルタ)\Nアスガード時代のものでしょうか? Dialogue: 0,0:01:20.57,0:01:22.07,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\Nうん… どうだろう? Dialogue: 10,0:01:20.58,0:01:22.42,Default,,0,0,0,,I'm not sure. Dialogue: 0,0:01:30.50,0:01:31.50,Default-ja,,0,0,0,,(ガネット)これは… Dialogue: 10,0:01:30.55,0:01:31.59,Default,,0,0,0,,This is... Dialogue: 10,0:01:31.59,0:01:33.89,Default,,0,0,0,,That's a Shepherd, right?! Dialogue: 0,0:01:31.63,0:01:33.88,Default-ja,,0,0,0,,(ボルタ)\N“導師”ですよね? これ Dialogue: 0,0:01:34.46,0:01:37.63,Default-ja,,0,0,0,,クレムが これを見たら\Nきっと 大はしゃぎですよ Dialogue: 10,0:01:34.47,0:01:37.81,Default,,0,0,0,,Clem would flip out if she saw this. Dialogue: 0,0:01:37.76,0:01:40.01,Default-ja,,0,0,0,,「天遺(てんい)見聞録」に\N書かれてあることは― Dialogue: 10,0:01:37.81,0:01:43.77,Default,,0,0,0,,She's convinced that everything written in the Celestial Record is true. Dialogue: 0,0:01:40.13,0:01:43.68,Default-ja,,0,0,0,,全部 本当のことなんだって\N力説してましたからね Dialogue: 0,0:01:47.14,0:01:51.02,Default-ja,,0,0,0,,クレムに「天遺見聞録」を\N勧めたのは 私だ Dialogue: 10,0:01:47.15,0:01:51.03,Default,,0,0,0,,I'm the one who recommended the Celestial Record to her. Dialogue: 0,0:01:51.10,0:01:54.73,Default-ja,,0,0,0,,(ガネット)すると 姫様も\N信じておられるのですか? Dialogue: 10,0:01:51.29,0:01:54.85,Default,,0,0,0,,Then you believe too, Princess? Dialogue: 10,0:01:54.85,0:01:56.49,Default,,0,0,0,,That Shepherds exist? Dialogue: 0,0:01:54.86,0:01:56.57,Default-ja,,0,0,0,,導師の存在を Dialogue: 0,0:02:00.65,0:02:04.78,Default-ja,,0,0,0,,もし いるのなら\N私も会ってみたいものだよ Dialogue: 10,0:02:00.66,0:02:04.57,Default,,0,0,0,,If they do exist, I'd love to meet one someday. Dialogue: 0,0:02:05.20,0:02:06.58,Default-ja,,0,0,0,,導師に Dialogue: 10,0:02:05.23,0:02:06.64,Default,,0,0,0,,A real-life Shepherd. Dialogue: 10,0:02:30.08,0:02:31.28,Default,,0,0,0,,Listen up! Dialogue: 0,0:02:30.10,0:02:34.06,Default-ja,,0,0,0,,(クレム)はーい! 聖剣祭の\N剣の試練に参加希望の人は― Dialogue: 10,0:02:31.28,0:02:37.83,Default,,0,0,0,,Those interested in taking the Trial of the Blade can sign up inside the Sanctuary! Dialogue: 0,0:02:34.52,0:02:37.82,Default-ja,,0,0,0,,聖堂の中で\N受付を行っていまーす! Dialogue: 10,0:02:38.24,0:02:39.35,Default,,0,0,0,,Clem! Dialogue: 0,0:02:38.28,0:02:39.74,Default-ja,,0,0,0,,(タオ)クレム! Dialogue: 10,0:02:40.29,0:02:42.04,Default,,0,0,0,,The princess requests your presence. Dialogue: 0,0:02:40.32,0:02:41.99,Default-ja,,0,0,0,,姫様がお呼びだぞ Dialogue: 10,0:02:42.04,0:02:43.87,Default,,0,0,0,,I'll cover your post. Dialogue: 0,0:02:42.11,0:02:43.32,Default-ja,,0,0,0,,ここは 私が代わる Dialogue: 0,0:02:43.45,0:02:45.99,Default-ja,,0,0,0,,(クレム)\Nあっ お願いします タオさん Dialogue: 10,0:02:43.87,0:02:45.85,Default,,0,0,0,,Thank you, Tao. Dialogue: 0,0:02:47.37,0:02:48.66,Default-ja,,0,0,0,,(タオ)お前らの中で― Dialogue: 10,0:02:47.38,0:02:51.76,Default,,0,0,0,,Do any of you dare to undertake the Trial of the Blade?! Dialogue: 0,0:02:48.79,0:02:51.75,Default-ja,,0,0,0,,剣の試練に\N挑戦したいってやつはいるかー! Dialogue: 0,0:02:59.76,0:03:01.51,Default-ja,,0,0,0,,(クレム)お呼びでしょうか Dialogue: 10,0:02:59.77,0:03:01.05,Default,,0,0,0,,You wished to see me? Dialogue: 10,0:03:01.81,0:03:05.61,Default,,0,0,0,,Isn't your father a physician in Guriel? Dialogue: 0,0:03:01.92,0:03:05.47,Default-ja,,0,0,0,,(マルトラン)お前の叔父が\Nグリエルで医師を務めていたな? Dialogue: 0,0:03:05.59,0:03:07.89,Default-ja,,0,0,0,,(クレム)はい マルトラン先生 Dialogue: 10,0:03:05.61,0:03:07.90,Default,,0,0,0,,Yes, Lady Maltran. Dialogue: 0,0:03:08.51,0:03:11.27,Default-ja,,0,0,0,,(マルトラン)\Nやはり クレムが適任であろう Dialogue: 10,0:03:08.52,0:03:11.00,Default,,0,0,0,,Then Clem is the perfect choice. Dialogue: 0,0:03:12.02,0:03:14.10,Default-ja,,0,0,0,,うっ あの… あっ… Dialogue: 10,0:03:12.53,0:03:14.11,Default,,0,0,0,,Pardon me... Dialogue: 0,0:03:14.56,0:03:18.11,Default-ja,,0,0,0,,先ほど 天文学者の\Nドレイク教授が― Dialogue: 10,0:03:14.58,0:03:22.93,Default,,0,0,0,,Just a while ago, Drake the astronomer came to report the discovery of a strange cloud, or rather, mist. Dialogue: 0,0:03:18.23,0:03:23.24,Default-ja,,0,0,0,,奇妙な雲というか\N霧を発見したと報告に参られた Dialogue: 10,0:03:23.79,0:03:26.71,Default,,0,0,0,,The wind does not move it. Dialogue: 0,0:03:23.86,0:03:28.62,Default-ja,,0,0,0,,それは 風が吹いても流れず\N雨が降っても消えず― Dialogue: 10,0:03:26.71,0:03:28.67,Default,,0,0,0,,The rain does not disperse it. Dialogue: 10,0:03:28.67,0:03:31.34,Default,,0,0,0,,It simply hovers over one location. Dialogue: 0,0:03:28.74,0:03:31.70,Default-ja,,0,0,0,,ずっと 上空に\Nとどまっているというのだ Dialogue: 0,0:03:32.41,0:03:36.33,Default-ja,,0,0,0,,(マルトラン)その場所というのが\Nどうも グリエルらしい Dialogue: 10,0:03:32.58,0:03:36.34,Default,,0,0,0,,And that location seems to be Guriel. Dialogue: 10,0:03:36.67,0:03:38.43,Default,,0,0,0,,That's why you summoned me? Dialogue: 0,0:03:36.67,0:03:38.54,Default-ja,,0,0,0,,それで 私を Dialogue: 0,0:03:38.96,0:03:42.63,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)ここ数年\Nハイランドは異常気象続きで― Dialogue: 10,0:03:38.97,0:03:42.64,Default,,0,0,0,,As you know, the weather has been unstable in Hyland for several years now. Dialogue: 10,0:03:42.64,0:03:45.25,Default,,0,0,0,,It has affected crops throughout the land. Dialogue: 0,0:03:42.76,0:03:45.63,Default-ja,,0,0,0,,各地に 農作物への被害も出ている Dialogue: 0,0:03:45.76,0:03:49.68,Default-ja,,0,0,0,,不調などを訴える者がいないか\N調べてきてほしい Dialogue: 10,0:03:45.77,0:03:49.39,Default,,0,0,0,,I want you to go to Guriel and see if anyone reports anything unusual. Dialogue: 0,0:03:50.31,0:03:52.14,Default-ja,,0,0,0,,(クレム)はい 分かりました Dialogue: 10,0:03:50.53,0:03:52.19,Default,,0,0,0,,Yes, ma'am. Dialogue: 10,0:03:52.19,0:03:53.53,Default,,0,0,0,,I'm counting on you. Dialogue: 0,0:03:52.27,0:03:55.14,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)よろしく頼む\N(クレム)では さっそく Dialogue: 10,0:03:53.53,0:03:55.01,Default,,0,0,0,,I'll leave immediately. Dialogue: 0,0:03:58.73,0:04:00.15,Default-ja,,0,0,0,,姫様 Dialogue: 10,0:03:58.77,0:03:59.87,Default,,0,0,0,,Princess... Dialogue: 0,0:04:01.07,0:04:04.03,Default-ja,,0,0,0,,姫様から頂いた「天遺見聞録」― Dialogue: 10,0:04:01.12,0:04:06.33,Default,,0,0,0,,I've grown quite fond of the \NCelestial Record that you gave me. Dialogue: 0,0:04:04.15,0:04:06.32,Default-ja,,0,0,0,,今では 私の宝物です Dialogue: 10,0:04:06.71,0:04:09.71,Default,,0,0,0,,I'm glad you like it. Dialogue: 0,0:04:06.74,0:04:09.70,Default-ja,,0,0,0,,気に入ってくれて 私もうれしい Dialogue: 0,0:04:12.95,0:04:13.95,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)どういうことです! Dialogue: 10,0:04:12.96,0:04:13.96,Default,,0,0,0,,Are you mad?! Dialogue: 10,0:04:14.46,0:04:18.72,Default,,0,0,0,,You want to conscript the youth who come to the Sacred Blade Festival?! Dialogue: 0,0:04:14.50,0:04:17.12,Default-ja,,0,0,0,,聖剣祭のために訪れた\N若者たちから― Dialogue: 0,0:04:17.25,0:04:18.71,Default-ja,,0,0,0,,徴兵するなんて! Dialogue: 10,0:04:18.72,0:04:22.10,Default,,0,0,0,,That's a terrible idea, Chancellor Mathia! Dialogue: 0,0:04:18.79,0:04:22.09,Default-ja,,0,0,0,,それは あまりに暴論です!\Nマティア軍機卿 Dialogue: 10,0:04:22.10,0:04:24.60,Default,,0,0,0,,If I may, Princess. Dialogue: 0,0:04:22.17,0:04:24.51,Default-ja,,0,0,0,,(ナタエル)お待ちくだされ 殿下 Dialogue: 10,0:04:24.60,0:04:32.94,Default,,0,0,0,,If the outbreak in neighboring Marlind is contagious, \Nit is only right to dispatch the army. Dialogue: 0,0:04:24.63,0:04:27.38,Default-ja,,0,0,0,,隣町 マーリンドで\N発生した疾病が― Dialogue: 0,0:04:27.51,0:04:30.18,Default-ja,,0,0,0,,流行病の疑いがあるのであれば― Dialogue: 0,0:04:30.30,0:04:32.93,Default-ja,,0,0,0,,軍の派遣は 当然のことかと Dialogue: 10,0:04:33.32,0:04:36.95,Default,,0,0,0,,What does that have to do \Nwith conscripting soldiers? Dialogue: 0,0:04:33.39,0:04:36.94,Default-ja,,0,0,0,,軍の派遣と 兵の補強とでは\N話が違います Dialogue: 10,0:04:36.95,0:04:38.95,Default,,0,0,0,,Everything, of course. Dialogue: 0,0:04:37.19,0:04:38.94,Default-ja,,0,0,0,,(バルトロ)いや 違わない Dialogue: 10,0:04:39.53,0:04:45.33,Default,,0,0,0,,If we need more troops for public safety,\N where do we get them? Dialogue: 0,0:04:39.56,0:04:42.61,Default-ja,,0,0,0,,もし 治安部隊の\N派遣ともなれば― Dialogue: 0,0:04:42.73,0:04:45.32,Default-ja,,0,0,0,,どこから 兵を割くというのです? Dialogue: 10,0:04:45.66,0:04:51.16,Default,,0,0,0,,You should take the initiative. \NFind and recruit patriotic youths. Dialogue: 0,0:04:45.74,0:04:47.86,Default-ja,,0,0,0,,(バルトロ)殿下が 率先して\N若者たちから― Dialogue: 0,0:04:47.99,0:04:51.49,Default-ja,,0,0,0,,憂国の士を\N募るべきではないですかな? Dialogue: 10,0:04:51.86,0:04:54.09,Default,,0,0,0,,To serve under you. Dialogue: 0,0:04:51.91,0:04:54.08,Default-ja,,0,0,0,,王女の名のもとに Dialogue: 0,0:04:55.20,0:04:56.62,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)なるほど Dialogue: 10,0:04:55.21,0:04:56.72,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 10,0:04:56.72,0:04:58.93,Default,,0,0,0,,So that was your plan all along. Dialogue: 0,0:04:56.75,0:05:02.09,Default-ja,,0,0,0,,もともと その思惑があって\N聖剣祭の開催に賛同したのですね Dialogue: 10,0:04:58.93,0:05:01.78,Default,,0,0,0,,That's why you agreed to hold the Sacred Blade Festival. Dialogue: 10,0:05:03.22,0:05:05.72,Default,,0,0,0,,I say this as member of the royal family: Dialogue: 0,0:05:03.25,0:05:05.59,Default-ja,,0,0,0,,王族の1人として 申し上げます Dialogue: 0,0:05:05.71,0:05:09.59,Default-ja,,0,0,0,,聖剣祭は 決して\N戦争の道具にはしません Dialogue: 10,0:05:05.72,0:05:09.94,Default,,0,0,0,,The Sacred Blade Festival will not be used as a tool of war. Dialogue: 10,0:05:21.82,0:05:23.70,Default,,0,0,0,,The mist has gotten thicker. Dialogue: 0,0:05:21.90,0:05:23.69,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\N霧が濃くなったとは… Dialogue: 0,0:05:25.44,0:05:27.07,Default-ja,,0,0,0,,どういうことだ? Dialogue: 10,0:05:25.46,0:05:27.20,Default,,0,0,0,,Why is that? Dialogue: 0,0:05:27.19,0:05:28.70,Default-ja,,0,0,0,,(ドレイク)分かりませぬ Dialogue: 10,0:05:27.20,0:05:28.71,Default,,0,0,0,,I cannot say. Dialogue: 10,0:05:28.71,0:05:30.58,Default,,0,0,0,,But Princess... Dialogue: 0,0:05:28.78,0:05:30.45,Default-ja,,0,0,0,,(ドレイク)ですが 姫様― Dialogue: 0,0:05:30.57,0:05:33.16,Default-ja,,0,0,0,,霧は 以前より増して不気味に― Dialogue: 10,0:05:30.58,0:05:33.25,Default,,0,0,0,,The mist has become more ominous. Dialogue: 10,0:05:33.25,0:05:36.42,Default,,0,0,0,,In fact, it seems downright malevolent. Dialogue: 0,0:05:33.28,0:05:36.41,Default-ja,,0,0,0,,さらに禍々(まがまが)しくなっているように\N感じます Dialogue: 0,0:05:37.20,0:05:42.08,Default-ja,,0,0,0,,私には 何か よからぬ\N前触れのような気がしてなりませぬ Dialogue: 10,0:05:37.21,0:05:41.75,Default,,0,0,0,,I can't help but feel this is an omen of some kind. Dialogue: 0,0:05:43.25,0:05:44.88,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\Nクレムの後を追って― Dialogue: 10,0:05:43.26,0:05:47.31,Default,,0,0,0,,Can you follow Clem and head for Guriel? Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.17,Default-ja,,0,0,0,,グリエルへ\N向かってもらえるだろうか Dialogue: 0,0:05:47.30,0:05:49.17,Default-ja,,0,0,0,,(ドレイク)承知いたしました Dialogue: 10,0:05:47.31,0:05:48.86,Default,,0,0,0,,Right away, my lady. Dialogue: 0,0:05:51.80,0:05:54.93,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)ガネット\Nクレムがグリエルへ出立して― Dialogue: 10,0:05:51.85,0:05:56.19,Default,,0,0,0,,Gannet, how long has it been since Clem left? Dialogue: 0,0:05:55.06,0:05:56.18,Default-ja,,0,0,0,,どれくらい たつ? Dialogue: 10,0:05:56.52,0:05:58.62,Default,,0,0,0,,Roughly two weeks. Dialogue: 0,0:05:56.56,0:05:58.98,Default-ja,,0,0,0,,(ガネット)\Nかれこれ 2週間ほどかと Dialogue: 0,0:06:00.02,0:06:01.56,Default-ja,,0,0,0,,遅すぎる Dialogue: 10,0:06:00.03,0:06:01.57,Default,,0,0,0,,And still no word. Dialogue: 0,0:06:01.85,0:06:02.94,Default-ja,,0,0,0,,(タオ)姫様\N(アリーシャ)あっ Dialogue: 10,0:06:01.90,0:06:02.95,Default,,0,0,0,,Princess. Dialogue: 0,0:06:03.02,0:06:05.44,Default-ja,,0,0,0,,あ… タオ どうした? Dialogue: 10,0:06:03.45,0:06:05.07,Default,,0,0,0,,What's the matter, Tao? Dialogue: 10,0:06:13.33,0:06:14.75,Default,,0,0,0,,Who are you?! Dialogue: 0,0:06:13.45,0:06:14.74,Default-ja,,0,0,0,,(タオ)何だ お前たちは! Dialogue: 0,0:06:32.76,0:06:33.64,Default-ja,,0,0,0,,ふんっ Dialogue: 0,0:06:35.93,0:06:37.85,Default-ja,,0,0,0,,(ルナール)なっ… くうっ Dialogue: 0,0:06:44.73,0:06:48.11,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)はあっ!\N(ルナール)うっ… くっ ぬあっ Dialogue: 0,0:07:03.83,0:07:05.71,Default-ja,,0,0,0,,誰の差し金だ? Dialogue: 10,0:07:03.86,0:07:05.38,Default,,0,0,0,,Who put you up to this? Dialogue: 0,0:07:06.21,0:07:08.04,Default-ja,,0,0,0,,(女性)そこまでだ 引け Dialogue: 10,0:07:06.22,0:07:08.05,Default,,0,0,0,,Enough. Retreat. Dialogue: 10,0:07:08.51,0:07:10.31,Default,,0,0,0,,Boss, I can still do this. Dialogue: 0,0:07:08.55,0:07:10.26,Default-ja,,0,0,0,,(ルナール)頭領 俺は まだ… Dialogue: 10,0:07:10.31,0:07:12.44,Default,,0,0,0,,You're no match for her. Dialogue: 0,0:07:10.38,0:07:12.76,Default-ja,,0,0,0,,(女性)お前のかなう相手じゃない Dialogue: 0,0:07:15.34,0:07:17.26,Default-ja,,0,0,0,,(ルナール)クッヒヒヒヒ…\N(アリーシャ)はっ Dialogue: 10,0:07:17.27,0:07:20.48,Default,,0,0,0,,You're pretty good, Princess. Dialogue: 0,0:07:17.35,0:07:20.52,Default-ja,,0,0,0,,やるねえ お姫さん Dialogue: 0,0:07:26.65,0:07:29.27,Default-ja,,0,0,0,,(ルナール)\Nクッヒャヒャヒャヒャヒャッ Dialogue: 0,0:07:38.28,0:07:40.62,Default-ja,,0,0,0,,(女性)\Nなぜ とどめを刺さなかった? Dialogue: 10,0:07:38.33,0:07:40.75,Default,,0,0,0,,Why didn't you finish him? Dialogue: 0,0:07:40.74,0:07:42.20,Default-ja,,0,0,0,,十分 刺せたはずだ Dialogue: 10,0:07:40.75,0:07:42.21,Default,,0,0,0,,You had plenty of chances. Dialogue: 10,0:07:43.42,0:07:45.84,Default,,0,0,0,,Was it because of your so-called integrity? Dialogue: 0,0:07:43.46,0:07:45.75,Default-ja,,0,0,0,,それは 偽りの清廉さか? Dialogue: 10,0:07:45.84,0:07:46.72,Default,,0,0,0,,Or... Dialogue: 0,0:07:45.87,0:07:46.71,Default-ja,,0,0,0,,それとも… Dialogue: 10,0:07:47.97,0:07:50.72,Default,,0,0,0,,What do you want? Answer me! Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:50.71,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\N何の話だ? 答えろ! Dialogue: 10,0:07:56.73,0:07:59.56,Default,,0,0,0,,You're going to Guriel? Dialogue: 0,0:07:56.80,0:07:59.55,Default-ja,,0,0,0,,(マルトラン)\Nグリエルに行ってみるだと? Dialogue: 10,0:07:59.56,0:08:00.86,Default,,0,0,0,,I'm worried about Clem. Dialogue: 0,0:07:59.68,0:08:00.85,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)クレムが心配です Dialogue: 0,0:08:01.31,0:08:04.94,Default-ja,,0,0,0,,(マルトラン)行くというのなら\Nそれは 私の役目だ Dialogue: 10,0:08:01.32,0:08:05.32,Default,,0,0,0,,Then I should be the one to go. Dialogue: 10,0:08:05.32,0:08:07.92,Default,,0,0,0,,Clem is my pupil, after all. Dialogue: 0,0:08:05.35,0:08:07.94,Default-ja,,0,0,0,,クレムは 私の弟子だからな Dialogue: 10,0:08:07.92,0:08:09.07,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:08:08.06,0:08:10.11,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)いえ 先生には― Dialogue: 10,0:08:09.07,0:08:13.37,Default,,0,0,0,,I need you to oversee the preparations for the Sacred Blade Festival. Dialogue: 0,0:08:10.23,0:08:13.36,Default-ja,,0,0,0,,このまま 聖剣祭の準備を\N進めていただきます Dialogue: 10,0:08:13.66,0:08:16.87,Default,,0,0,0,,I don't want to postpone it, \Neven for a short time. Dialogue: 0,0:08:13.69,0:08:16.86,Default-ja,,0,0,0,,一時(いっとき)であれ\N中断したくありません Dialogue: 10,0:08:16.87,0:08:19.88,Default,,0,0,0,,Why are you so determined to hold the festival this year? Dialogue: 0,0:08:16.95,0:08:19.87,Default-ja,,0,0,0,,なぜ そこまで\N聖剣祭に こだわる? Dialogue: 0,0:08:20.58,0:08:25.33,Default-ja,,0,0,0,,本当に この聖剣を引き抜く者が\N現れると信じているのか? Dialogue: 10,0:08:20.59,0:08:25.09,Default,,0,0,0,,Do you honestly believe that someone will be able to extract the Sacred Blade? Dialogue: 10,0:08:27.88,0:08:33.06,Default,,0,0,0,,The one who extracts the sword guarded by the Lady of the Lake will be the Shepherd. Dialogue: 0,0:08:27.96,0:08:32.67,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)湖の乙女が守る\N聖剣を抜いた者が 導師になる Dialogue: 10,0:08:33.06,0:08:35.39,Default,,0,0,0,,It's no more than a legend. Dialogue: 0,0:08:33.09,0:08:35.05,Default-ja,,0,0,0,,これは あくまで伝承 Dialogue: 10,0:08:36.64,0:08:43.07,Default,,0,0,0,,I just don't want this one ray of hope that has begun to shine on Ladylake to fade. Dialogue: 0,0:08:36.72,0:08:38.01,Default-ja,,0,0,0,,私は ただ― Dialogue: 0,0:08:38.14,0:08:41.30,Default-ja,,0,0,0,,このレディレイクに芽生え始めた\N明るい兆しを― Dialogue: 0,0:08:41.43,0:08:43.39,Default-ja,,0,0,0,,絶やしたくないだけです Dialogue: 0,0:08:45.85,0:08:49.15,Default-ja,,0,0,0,,(ボルタ)クレムのやつ\N遺跡探検に夢中だったりして Dialogue: 10,0:08:45.90,0:08:49.16,Default,,0,0,0,,Clem must be having a grand time checking out the ruins. Dialogue: 10,0:08:49.41,0:08:50.82,Default,,0,0,0,,The ruins? Dialogue: 0,0:08:49.44,0:08:50.73,Default-ja,,0,0,0,,遺跡探検? Dialogue: 10,0:08:50.82,0:08:52.91,Default,,0,0,0,,Oh, didn't you know, Tao? Dialogue: 0,0:08:50.86,0:08:52.90,Default-ja,,0,0,0,,あれ? タオは聞いてない? Dialogue: 0,0:08:53.15,0:08:57.03,Default-ja,,0,0,0,,グリエルには レディレイクの\N遺跡にも劣らない― Dialogue: 10,0:08:53.17,0:08:58.92,Default,,0,0,0,,Guriel has ancient underground waterways that rival the ruins in Ladylake. Dialogue: 0,0:08:57.15,0:08:58.91,Default-ja,,0,0,0,,古代の地下水路がある Dialogue: 0,0:08:59.41,0:09:00.99,Default-ja,,0,0,0,,(タオ)そうなのですか Dialogue: 10,0:08:59.46,0:09:01.04,Default,,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 10,0:09:01.04,0:09:05.63,Default,,0,0,0,,She used to brag about always exploring them as a child. Dialogue: 0,0:09:01.12,0:09:05.54,Default-ja,,0,0,0,,(ボルタ)子どもの頃から よく\N探検しに行ったって 自慢してたな Dialogue: 10,0:09:05.63,0:09:09.09,Default,,0,0,0,,If that's all she's doing, \Nshe's going to get it from me. Dialogue: 0,0:09:05.66,0:09:08.87,Default-ja,,0,0,0,,(タオ)ったく\Nそんなことだったら承知しないぞ Dialogue: 0,0:09:09.00,0:09:10.92,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\Nそれなら それでよい Dialogue: 10,0:09:09.09,0:09:10.93,Default,,0,0,0,,As long as she's okay. Dialogue: 10,0:09:11.76,0:09:13.08,Default,,0,0,0,,That's enough for me. Dialogue: 0,0:09:11.79,0:09:13.09,Default-ja,,0,0,0,,無事なら Dialogue: 10,0:09:31.47,0:09:32.24,Default,,0,0,0,,Masks, everyone. Dialogue: 0,0:09:31.52,0:09:32.90,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)みんなも Dialogue: 10,0:09:35.20,0:09:40.50,Default,,0,0,0,,Clem used to say that the green clusters here were as pretty as jewels. Dialogue: 0,0:09:35.28,0:09:38.99,Default-ja,,0,0,0,,クレムから “緑の房が\N宝石のように美しい”と― Dialogue: 0,0:09:39.11,0:09:40.49,Default-ja,,0,0,0,,聞いていたのだが Dialogue: 10,0:09:41.12,0:09:45.50,Default,,0,0,0,,Even so, I don't think they'd make for a good souvenir for Maltran. Dialogue: 0,0:09:41.20,0:09:42.78,Default-ja,,0,0,0,,(タオ)\Nこれでは マルトラン様に― Dialogue: 0,0:09:42.91,0:09:45.49,Default-ja,,0,0,0,,土産を持ち帰るどころじゃ\Nありませんね Dialogue: 10,0:09:56.22,0:09:57.52,Default,,0,0,0,,Princess Alisha! Dialogue: 0,0:09:56.30,0:09:57.51,Default-ja,,0,0,0,,アリーシャ様! Dialogue: 10,0:09:59.02,0:10:01.14,Default,,0,0,0,,Don't pick them! Dialogue: 0,0:09:59.05,0:10:01.13,Default-ja,,0,0,0,,(少女)ダメだよ とっちゃ!\N(アリーシャ)あっ Dialogue: 0,0:10:01.55,0:10:02.76,Default-ja,,0,0,0,,(少女)むーっ!\N(タオ)すまない Dialogue: 10,0:10:01.94,0:10:04.15,Default,,0,0,0,,I'm sorry, I didn't mean to... Dialogue: 0,0:10:02.89,0:10:04.14,Default-ja,,0,0,0,,そういうつもりじゃ… Dialogue: 10,0:10:04.86,0:10:06.32,Default,,0,0,0,,Please forgive us. Dialogue: 0,0:10:04.89,0:10:06.22,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)許してくれ Dialogue: 10,0:10:06.32,0:10:09.28,Default,,0,0,0,,We have no intention of taking what's yours. Dialogue: 0,0:10:06.35,0:10:09.18,Default-ja,,0,0,0,,決して そなたのものを\N奪おうとしたわけではない Dialogue: 10,0:10:09.28,0:10:12.28,Default,,0,0,0,,I don't recognize you. You must not be from around here. Dialogue: 0,0:10:09.31,0:10:12.27,Default-ja,,0,0,0,,(男性)見慣れない顔だな\Nよそ者か? Dialogue: 10,0:10:12.59,0:10:15.12,Default,,0,0,0,,Such insolence! Do you know who you're talking to?! Dialogue: 0,0:10:12.60,0:10:14.98,Default-ja,,0,0,0,,(ボルタ)\N失礼な! このお方を 誰と… Dialogue: 0,0:10:15.11,0:10:16.65,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)身分などよい Dialogue: 10,0:10:15.12,0:10:16.66,Default,,0,0,0,,It's fine. Dialogue: 10,0:10:17.99,0:10:19.79,Default,,0,0,0,,I want to ask you something. Dialogue: 0,0:10:18.03,0:10:19.69,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)そなたに聞きたい Dialogue: 10,0:10:19.79,0:10:22.50,Default,,0,0,0,,How long has that mist been there? Dialogue: 0,0:10:19.82,0:10:22.49,Default-ja,,0,0,0,,あの霧は いつから\Nあの場所にあるのだ? Dialogue: 10,0:10:23.21,0:10:28.30,Default,,0,0,0,,It only became obvious recently, but it's been there a long time. Dialogue: 0,0:10:23.24,0:10:26.33,Default-ja,,0,0,0,,(男性)目に入るようになったのは\N最近だが― Dialogue: 0,0:10:26.45,0:10:28.20,Default-ja,,0,0,0,,もう 随分 前から… Dialogue: 10,0:10:28.30,0:10:32.01,Default,,0,0,0,,When we noticed, it was just there. Dialogue: 0,0:10:28.33,0:10:32.00,Default-ja,,0,0,0,,いや 気付いた時には\Nあの場所にあった Dialogue: 10,0:10:32.93,0:10:34.99,Default,,0,0,0,,It was just there? Dialogue: 0,0:10:33.04,0:10:35.29,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\N気付いたら あの場所に? Dialogue: 10,0:10:36.60,0:10:38.46,Default,,0,0,0,,Here, miss! Dialogue: 0,0:10:36.67,0:10:38.71,Default-ja,,0,0,0,,(少女)お姉ちゃん これ\N(アリーシャ)あっ Dialogue: 0,0:10:39.34,0:10:40.47,Default-ja,,0,0,0,,はい! Dialogue: 10,0:10:39.37,0:10:40.23,Default,,0,0,0,,For you! Dialogue: 10,0:10:43.90,0:10:45.13,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:10:43.93,0:10:47.22,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)ありがとう\N(少女)エヘヘッ Dialogue: 10,0:10:47.57,0:10:51.32,Default,,0,0,0,,First, let's check in at the guard post. Dialogue: 0,0:10:47.64,0:10:51.18,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)まずは\N警備隊の屯所へ顔を出すとしよう Dialogue: 0,0:10:51.31,0:10:53.56,Default-ja,,0,0,0,,クレムも立ち寄ったはずだ Dialogue: 10,0:10:51.32,0:10:53.05,Default,,0,0,0,,Clem will have gone there too. Dialogue: 10,0:10:55.95,0:10:59.10,Default,,0,0,0,,After checking around town, Clem... Dialogue: 0,0:10:56.02,0:10:58.82,Default-ja,,0,0,0,,(兵士)クレムさんなら\N色々と町を見回ったあと… Dialogue: 0,0:10:58.94,0:11:01.32,Default-ja,,0,0,0,,(兵士のせき込み)\N(アリーシャ)あっ 大丈夫か? Dialogue: 10,0:11:00.50,0:11:01.33,Default,,0,0,0,,Are you okay? Dialogue: 0,0:11:01.78,0:11:04.53,Default-ja,,0,0,0,,(兵士)すみません\N(兵士のせき込み) Dialogue: 10,0:11:01.79,0:11:03.10,Default,,0,0,0,,Pardon me. Dialogue: 0,0:11:04.82,0:11:08.70,Default-ja,,0,0,0,,(兵士)\Nクレムさんは“北の樹海のほうへ\N行く”と出たきりです Dialogue: 10,0:11:04.87,0:11:08.71,Default,,0,0,0,,Clem headed for the woodlands in the north and has yet to return. Dialogue: 10,0:11:08.71,0:11:12.17,Default,,0,0,0,,Up north? That's in the vicinity of the mist. Dialogue: 0,0:11:08.79,0:11:12.08,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)北というと\N霧の立ちこもるほうだな Dialogue: 10,0:11:12.17,0:11:13.76,Default,,0,0,0,,Indeed, it is. Dialogue: 0,0:11:12.21,0:11:13.71,Default-ja,,0,0,0,,(兵士)はい 姫様 Dialogue: 10,0:11:13.76,0:11:15.55,Default,,0,0,0,,Just what is that mist? Dialogue: 0,0:11:13.83,0:11:15.54,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\Nあの霧は 何なのだ? Dialogue: 10,0:11:15.55,0:11:17.18,Default,,0,0,0,,We don't know. Dialogue: 0,0:11:15.63,0:11:17.09,Default-ja,,0,0,0,,(兵士)分かりません Dialogue: 10,0:11:17.18,0:11:21.82,Default,,0,0,0,,It was just there, and before we knew it, it grew to that size. Dialogue: 0,0:11:17.21,0:11:22.17,Default-ja,,0,0,0,,気付いた時には あの場所にあって\N知らない間に あの大きさに Dialogue: 10,0:11:23.85,0:11:29.23,Default,,0,0,0,,We've gone several times to observe it more closely, \Nbut we've never noticed anything unusual. Dialogue: 0,0:11:23.88,0:11:26.18,Default-ja,,0,0,0,,(兵士)これまで 何度か\N見に行ったのですが― Dialogue: 0,0:11:26.47,0:11:29.14,Default-ja,,0,0,0,,特に変わった様子は\Nありませんでした Dialogue: 10,0:11:29.23,0:11:30.53,Default,,0,0,0,,Let me ask you this: Dialogue: 0,0:11:29.26,0:11:30.97,Default-ja,,0,0,0,,1つ 聞きたい Dialogue: 0,0:11:31.43,0:11:35.10,Default-ja,,0,0,0,,そなたは この町の様子を\Nどう思う? Dialogue: 10,0:11:31.44,0:11:34.81,Default,,0,0,0,,How do you feel about the situation in this town? Dialogue: 10,0:11:42.20,0:11:44.46,Default,,0,0,0,,It's so lifeless. Dialogue: 0,0:11:42.28,0:11:44.45,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\Nそれにしても 活気がない Dialogue: 10,0:11:52.26,0:11:55.39,Default,,0,0,0,,Tao, please stay here. Dialogue: 0,0:11:52.29,0:11:55.25,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\Nタオ お前は ここに残ってくれ Dialogue: 0,0:11:55.37,0:11:57.96,Default-ja,,0,0,0,,このまま 町の散策を続けてほしい Dialogue: 10,0:11:55.39,0:11:57.97,Default,,0,0,0,,I want you to continue looking around town. Dialogue: 10,0:11:58.27,0:12:00.46,Default,,0,0,0,,Understood. What about you? Dialogue: 0,0:11:58.29,0:12:00.59,Default-ja,,0,0,0,,(タオ)分かりました 姫様は? Dialogue: 0,0:12:01.76,0:12:02.96,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)北へ Dialogue: 10,0:12:01.76,0:12:02.97,Default,,0,0,0,,I'm going north. Dialogue: 0,0:12:03.72,0:12:05.38,Default-ja,,0,0,0,,樹海へ行く Dialogue: 10,0:12:03.73,0:12:04.99,Default,,0,0,0,,To the woodlands. Dialogue: 10,0:12:24.63,0:12:25.53,Default,,0,0,0,,This is... Dialogue: 0,0:12:24.65,0:12:25.99,Default-ja,,0,0,0,,これは… Dialogue: 10,0:12:41.97,0:12:44.64,Default,,0,0,0,,The mist... It's moving! Dialogue: 0,0:12:42.05,0:12:44.76,Default-ja,,0,0,0,,霧が 動いている!? Dialogue: 0,0:12:45.97,0:12:46.67,Default-ja,,0,0,0,,クレム! Dialogue: 10,0:12:45.97,0:12:46.68,Default,,0,0,0,,Clem! Dialogue: 10,0:12:50.89,0:12:52.36,Default,,0,0,0,,Princess Alisha? Dialogue: 0,0:12:50.89,0:12:52.35,Default-ja,,0,0,0,,アリーシャ様? Dialogue: 10,0:12:52.36,0:12:55.11,Default,,0,0,0,,Clem! Behind you! Dialogue: 0,0:12:52.43,0:12:55.10,Default-ja,,0,0,0,,(ガネット・ボルタ)\Nクレム! 後ろー! Dialogue: 0,0:13:00.11,0:13:01.23,Default-ja,,0,0,0,,アリーシャ様! Dialogue: 10,0:13:00.11,0:13:01.41,Default,,0,0,0,,Princess Alisha! Dialogue: 0,0:13:01.36,0:13:02.94,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\N早く ここを離れるぞ! Dialogue: 10,0:13:01.41,0:13:03.03,Default,,0,0,0,,We must get away now! Dialogue: 10,0:13:03.03,0:13:05.15,Default,,0,0,0,,But Drake is still down there! Dialogue: 0,0:13:03.07,0:13:05.44,Default-ja,,0,0,0,,(クレム)\Nでも ドレイク教授が まだ下に Dialogue: 10,0:13:06.12,0:13:07.21,Default,,0,0,0,,He's what?! Dialogue: 0,0:13:06.15,0:13:07.20,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)この下? Dialogue: 10,0:13:07.21,0:13:10.01,Default,,0,0,0,,He was going to find out about the Earthpulse! Dialogue: 0,0:13:07.32,0:13:10.37,Default-ja,,0,0,0,,(クレム)“地脈の正体を知る\N絶好の機会だ”と Dialogue: 10,0:13:10.75,0:13:12.17,Default,,0,0,0,,Earthpulse? Dialogue: 0,0:13:10.91,0:13:12.66,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)地脈… あっ Dialogue: 10,0:13:15.59,0:13:16.71,Default,,0,0,0,,Princess Alisha! Dialogue: 0,0:13:15.66,0:13:16.37,Default-ja,,0,0,0,,(ボルタ・ガネット)\Nアリーシャ様! Dialogue: 0,0:13:37.89,0:13:40.90,Default-ja,,0,0,0,,上で 何か起こっているのか?\Nくっ… Dialogue: 10,0:13:37.90,0:13:39.92,Default,,0,0,0,,What's happening up there? Dialogue: 10,0:14:35.20,0:14:38.21,Default,,0,0,0,,At this rate, the town will be swallowed up. Dialogue: 0,0:14:35.28,0:14:38.08,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)このまま行くと\N町が飲まれてしまう Dialogue: 0,0:14:38.20,0:14:39.20,Default-ja,,0,0,0,,どうすれば… Dialogue: 10,0:14:38.21,0:14:39.30,Default,,0,0,0,,What do we do? Dialogue: 10,0:14:39.30,0:14:44.22,Default,,0,0,0,,According to the professor, the world is connected by something called the Earthpulse. Dialogue: 0,0:14:39.33,0:14:41.21,Default-ja,,0,0,0,,(クレム)\N教授が言ってました Dialogue: 0,0:14:41.46,0:14:44.21,Default-ja,,0,0,0,,“世界は 地脈でつながっている” Dialogue: 10,0:14:44.22,0:14:50.14,Default,,0,0,0,,Natural energy turning into the Earthpulse is what protects the world's equilibrium. Dialogue: 0,0:14:44.54,0:14:47.71,Default-ja,,0,0,0,,“自然の力が\N地脈となって循環することで―” Dialogue: 0,0:14:47.84,0:14:50.42,Default-ja,,0,0,0,,“世界の均衡が保たれている” Dialogue: 10,0:14:50.83,0:14:54.30,Default,,0,0,0,,But now, that equilibrium is broken. Dialogue: 0,0:14:50.84,0:14:54.55,Default-ja,,0,0,0,,“今は その均衡が崩れている”と Dialogue: 10,0:14:55.10,0:14:57.90,Default,,0,0,0,,Long ago, man ruled this land... Dialogue: 0,0:14:55.22,0:14:57.85,Default-ja,,0,0,0,,(クレム・ドレイク)人は\Nかつて この地をつかさどる― Dialogue: 10,0:14:57.90,0:15:01.82,Default,,0,0,0,,...and walked the path together in reverence with things unseen. Dialogue: 0,0:14:57.97,0:15:02.06,Default-ja,,0,0,0,,目には見えないものを崇(あが)め\N共に歩んできた Dialogue: 0,0:15:02.52,0:15:05.94,Default-ja,,0,0,0,,(ドレイク)人は 人のみで\N存続してきたわけではない Dialogue: 10,0:15:02.53,0:15:05.59,Default,,0,0,0,,Man has not existed alone. Dialogue: 10,0:15:06.41,0:15:10.71,Default,,0,0,0,,This generation is paying for the arrogance of forgetting that. Dialogue: 0,0:15:06.44,0:15:10.94,Default-ja,,0,0,0,,それを忘れた おごりが\Nこの時代に降り注いでいる Dialogue: 10,0:15:12.00,0:15:15.00,Default,,0,0,0,,That is what I believe. Dialogue: 0,0:15:12.07,0:15:14.99,Default-ja,,0,0,0,,そう 私は考えている Dialogue: 0,0:15:15.41,0:15:18.20,Default-ja,,0,0,0,,もし 地脈を\N見つけることができれば― Dialogue: 10,0:15:15.42,0:15:20.59,Default,,0,0,0,,If I can find the Earthpulse,\N perhaps I can discover its secret. Dialogue: 0,0:15:18.33,0:15:20.33,Default-ja,,0,0,0,,その秘密が分かるかもしれない Dialogue: 0,0:15:38.56,0:15:42.23,Default-ja,,0,0,0,,(ボルタ)うわっ うわあああ!\N(ガネット)ボルタァァァ! Dialogue: 10,0:15:39.61,0:15:41.88,Default,,0,0,0,,Volta! Dialogue: 0,0:15:50.36,0:15:52.19,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)ガネット! Dialogue: 10,0:15:50.37,0:15:51.87,Default,,0,0,0,,Gannet! Dialogue: 0,0:15:53.86,0:15:56.66,Default-ja,,0,0,0,,ボルタ… ガネット… Dialogue: 10,0:15:53.87,0:15:56.37,Default,,0,0,0,,Volta... Gannet... Dialogue: 0,0:15:57.07,0:15:58.28,Default-ja,,0,0,0,,(クレム)アリーシャ様! Dialogue: 10,0:15:57.17,0:15:58.29,Default,,0,0,0,,Princess Alisha! Dialogue: 10,0:15:58.29,0:16:02.05,Default,,0,0,0,,Please let me off! \NOtherwise, we'll be overtaken! Dialogue: 0,0:15:58.58,0:16:01.87,Default-ja,,0,0,0,,私を降ろしてください!\Nこのままでは追いつかれる! Dialogue: 0,0:16:02.00,0:16:04.04,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)ならない\N(クレム)アリーシャ様! Dialogue: 10,0:16:02.05,0:16:03.05,Default,,0,0,0,,We won't. Dialogue: 10,0:16:03.05,0:16:04.05,Default,,0,0,0,,Princess Alisha! Dialogue: 10,0:16:04.05,0:16:05.30,Default,,0,0,0,,We won't! Dialogue: 0,0:16:04.12,0:16:05.29,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)ならん! Dialogue: 10,0:16:05.30,0:16:08.07,Default,,0,0,0,,I won't let that happen! Dialogue: 0,0:16:05.37,0:16:08.17,Default-ja,,0,0,0,,そんなことは 許さない! Dialogue: 10,0:16:23.65,0:16:26.99,Default,,0,0,0,,I shall open the portal of chaos with you. Dialogue: 0,0:16:23.73,0:16:26.98,Default-ja,,0,0,0,,(サイモン)\Nお前で 混沌(こんとん)の扉を開こう Dialogue: 10,0:16:50.01,0:16:53.18,Default,,0,0,0,,What's happening?! Dialogue: 0,0:16:50.21,0:16:53.17,Default-ja,,0,0,0,,何だ?\N一体 何が起きているのだ? Dialogue: 0,0:16:56.88,0:17:00.39,Default-ja,,0,0,0,,(ルナール)\Nクッハハハハ… ハハハハ…! Dialogue: 10,0:17:00.51,0:17:01.61,Default,,0,0,0,,This is great! Dialogue: 0,0:17:00.51,0:17:02.22,Default-ja,,0,0,0,,面白い Dialogue: 10,0:17:02.32,0:17:04.78,Default,,0,0,0,,This is so much fun! Dialogue: 0,0:17:02.35,0:17:04.77,Default-ja,,0,0,0,,面白いねえー! Dialogue: 10,0:17:28.51,0:17:30.26,Default,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:17:28.58,0:17:29.92,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)お前は… Dialogue: 0,0:17:30.54,0:17:34.00,Default-ja,,0,0,0,,(ルナール)キヒャヒャヒャ…\Nハハハハッ! Dialogue: 10,0:17:34.01,0:17:37.52,Default,,0,0,0,,You won't get in the way of my main course! Dialogue: 0,0:17:34.25,0:17:37.51,Default-ja,,0,0,0,,こいつは 俺様の\Nメインディッシュなんでね! Dialogue: 0,0:17:47.31,0:17:48.35,Default-ja,,0,0,0,,(ルナール)キャアーッ! Dialogue: 0,0:17:48.48,0:17:51.77,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\N夢でも見ているのか? 私は Dialogue: 10,0:17:48.57,0:17:51.78,Default,,0,0,0,,Is this a dream? Dialogue: 0,0:17:55.69,0:17:58.53,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\Nどうなっているんだ? 一体 Dialogue: 10,0:17:55.72,0:17:58.29,Default,,0,0,0,,What's going on?! Dialogue: 0,0:17:58.95,0:18:04.99,Default-ja,,0,0,0,,(ルナール)ヒャハハハハハッ!\Nヒーッ ヒーッ ヒャーハーッ! Dialogue: 10,0:18:17.10,0:18:18.35,Default,,0,0,0,,Clem... Dialogue: 0,0:18:17.13,0:18:18.55,Default-ja,,0,0,0,,クレム? Dialogue: 10,0:18:18.93,0:18:21.14,Default,,0,0,0,,Clem... No... Dialogue: 0,0:18:19.01,0:18:21.47,Default-ja,,0,0,0,,まさか… そんな! Dialogue: 10,0:18:23.94,0:18:26.48,Default,,0,0,0,,Clem! Clem! Dialogue: 0,0:18:23.97,0:18:26.47,Default-ja,,0,0,0,,クレム! クレム! Dialogue: 10,0:18:26.77,0:18:29.82,Default,,0,0,0,,Answer me, Clem! Dialogue: 0,0:18:26.81,0:18:29.98,Default-ja,,0,0,0,,返事をしろ! クレム! Dialogue: 0,0:18:30.39,0:18:31.73,Default-ja,,0,0,0,,(ルナール)ヒャハハッ Dialogue: 10,0:18:32.57,0:18:33.98,Default,,0,0,0,,It cooled down. Dialogue: 0,0:18:32.60,0:18:34.31,Default-ja,,0,0,0,,冷めたわ Dialogue: 0,0:18:35.06,0:18:36.61,Default-ja,,0,0,0,,(ルナール)ああん? Dialogue: 10,0:18:38.58,0:18:39.57,Default,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:18:38.65,0:18:42.49,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\Nなぜだ… クレム… Dialogue: 10,0:18:40.83,0:18:41.78,Default,,0,0,0,,Clem... Dialogue: 10,0:18:42.50,0:18:43.47,Default,,0,0,0,,Gannet... Dialogue: 0,0:18:42.57,0:18:45.16,Default-ja,,0,0,0,,ガネット… ボルタ… Dialogue: 10,0:18:44.17,0:18:45.50,Default,,0,0,0,,Volta... Dialogue: 10,0:19:36.80,0:19:38.16,Default,,0,0,0,,Miss... Dialogue: 0,0:19:36.83,0:19:38.42,Default-ja,,0,0,0,,お姉ちゃん Dialogue: 10,0:20:41.16,0:20:44.16,Default,chapter,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:11.12,0:22:11.17,OP,chapter,0,0,0,,{OP} Dialogue: 0,0:22:28.06,0:22:34.81,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}We'll ride upon the wind to follow Dialogue: 0,0:22:34.81,0:22:37.36,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Your path leading far off into the distance Dialogue: 0,0:22:38.11,0:22:44.70,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}The answers we seek won't be easy to find Dialogue: 0,0:22:44.85,0:22:49.22,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}We set out knowing that from the start Dialogue: 0,0:22:50.54,0:22:58.71,OP,,0,0,5,,{\fad(240,240)\blur3}We wander endlessly to leave behind records of our dream Dialogue: 0,0:22:58.71,0:23:03.19,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}It's worth it if it widens our map of the world Dialogue: 0,0:23:04.01,0:23:08.53,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Resound, O song of the wind Dialogue: 0,0:23:08.53,0:23:11.88,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Should we forgo sight, the voices of our hearts will push us forwards Dialogue: 0,0:23:11.88,0:23:17.27,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}We always aim ever higher Dialogue: 0,0:23:17.63,0:23:22.03,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Carry, O song of the wind Dialogue: 0,0:23:22.03,0:23:25.45,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Should we go without hearing, the voices of our hearts will gush forth Dialogue: 0,0:23:25.45,0:23:30.66,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Emitting a dazzling radiance Dialogue: 0,0:23:30.66,0:23:34.32,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Your azure melody rings true