[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Tales of Zestiria the X 07 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 Original Script: Commie Subs Original Translation: Daisuki Original Editing: brainchild Original Timing: skiddiks [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: zestiria07_premux.mkv Video File: zestiria07_premux.mkv Keyframes File: zestiria07_premux_keyframes.log Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.875000 Scroll Position: 333 Active Line: 340 Video Position: 33833 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Fontin Sans Rg,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00512813,&H85000000,-1,0,0,0,100.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.8,2,10,10,10,1 Style: signs,Fontin Sans Rg,17.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,107,107,23,1 Style: OP,Balzano,20.0,&H00F6F2FC,&H000000FF,&H00404F70,&H00000000,0,0,0,0,120.0,110.0,0.0,0.0,1,2.5,0.0,1,25,25,25,1 Style: ED,Althea,23.0,&H003570A0,&H000000FF,&H1EBBF2FE,&H85000000,0,0,0,0,110.0,100.0,0.0,0.0,1,6.0,0.0,3,30,30,25,1 Style: Preivew,Clearface SSi,13.0,&H00E9EAEC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,120.0,110.0,2.0,0.0,1,0.0,0.0,4,335,200,625,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.8,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.29,0:00:09.46,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)ライラ 竜巻の中に… Dialogue: 10,0:00:07.33,0:00:09.50,Default,,0,0,0,,Lailah! There's something inside the tornado! Dialogue: 10,0:00:09.50,0:00:10.75,Default,,0,0,0,,Oh, no... Dialogue: 0,0:00:09.67,0:00:11.29,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)そんな\N(ミクリオ)まさか Dialogue: 10,0:00:10.75,0:00:11.34,Default,,0,0,0,,It can't be... Dialogue: 0,0:00:16.09,0:00:17.30,Default-ja,,0,0,0,,ドラゴンだ Dialogue: 10,0:00:16.13,0:00:17.34,Default,,0,0,0,,A dragon! Dialogue: 0,0:00:21.30,0:00:22.47,Default-ja,,0,0,0,,(ミクリオ)動いた Dialogue: 10,0:00:21.31,0:00:22.47,Default,,0,0,0,,It's on the move! Dialogue: 10,0:00:25.14,0:00:27.89,Default,,0,0,0,,Alisha! Alisha! Dialogue: 0,0:00:25.14,0:00:27.60,Default-ja,,0,0,0,,(マルトラン)\Nアリーシャ アリーシャ! Dialogue: 0,0:00:28.14,0:00:29.85,Default-ja,,0,0,0,,(マルトラン)\Nアリーシャ こっちへ来るぞ Dialogue: 10,0:00:28.15,0:00:29.90,Default,,0,0,0,,Alisha, it's coming this way! Dialogue: 10,0:00:31.48,0:00:34.15,Default,,0,0,0,,Guards! Where are the guards?! Dialogue: 0,0:00:31.48,0:00:34.15,Default-ja,,0,0,0,,衛兵… 衛兵はおらぬか Dialogue: 10,0:00:37.65,0:00:39.70,Default,,0,0,0,,It's heading toward the palace! Dialogue: 0,0:00:37.65,0:00:39.65,Default-ja,,0,0,0,,(ミクリオ)王宮に向かっている Dialogue: 10,0:00:40.92,0:00:42.09,Default,,0,0,0,,Alisha! Dialogue: 0,0:00:40.95,0:00:42.20,Default-ja,,0,0,0,,アリーシャ… Dialogue: 0,0:00:43.08,0:00:43.12,OP,chapter,0,0,0,,{OP} Dialogue: 0,0:01:00.01,0:01:06.77,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}We'll ride upon the wind to follow Dialogue: 0,0:01:06.77,0:01:09.31,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Your path leading far off into the distance Dialogue: 0,0:01:10.06,0:01:16.65,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}The answers we seek won't be easy to find Dialogue: 0,0:01:16.82,0:01:21.16,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}We set out knowing that from the start Dialogue: 0,0:01:22.49,0:01:30.67,OP,,0,0,5,,{\fad(240,240)\blur3}We wander endlessly to leave behind records of our dream Dialogue: 0,0:01:30.67,0:01:35.13,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}It's worth it if it widens our map of the world Dialogue: 0,0:01:35.96,0:01:38.84,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Resound, O song of the wind Dialogue: 0,0:01:38.84,0:01:43.85,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Should we forgo sight, the voices of our hearts will push us forward Dialogue: 0,0:01:43.85,0:01:49.23,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}We aim always ever higher Dialogue: 0,0:01:49.60,0:01:52.35,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Carry, O song of the wind Dialogue: 0,0:01:52.35,0:01:57.40,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Should we go without hearing, the voices of our hearts will stream forth Dialogue: 0,0:01:57.40,0:02:02.61,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Emitting a dazzling radiance Dialogue: 0,0:02:02.61,0:02:06.28,OP,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3}Your azure melody rings true Dialogue: 10,0:02:13.04,0:02:13.08,Default,chapter,0,0,0,,{Part A} Dialogue: 10,0:02:15.34,0:02:18.00,Default,,0,0,0,,{\an8}Allow anyone seeking shelter into the palace! Dialogue: 0,0:02:15.37,0:02:17.00,Default-ja,,0,0,0,,王宮に\N避難してくる者がいたら Dialogue: 0,0:02:17.08,0:02:17.96,Default-ja,,0,0,0,,中へ入れよ Dialogue: 0,0:02:18.25,0:02:19.46,Default-ja,,0,0,0,,よいな?\N(兵士たち)はっ Dialogue: 10,0:02:18.26,0:02:19.05,Default,,0,0,0,,Understood? Dialogue: 10,0:02:19.05,0:02:20.34,Default,,0,0,0,,Yes, ma'am! Dialogue: 0,0:02:19.59,0:02:21.26,Default-ja,,0,0,0,,ん? あれは… Dialogue: 10,0:02:20.34,0:02:21.26,Default,,0,0,0,,What is that? Dialogue: 10,0:02:24.51,0:02:25.76,Default,,0,0,0,,Sorey! Dialogue: 0,0:02:24.63,0:02:25.76,Default-ja,,0,0,0,,スレイ Dialogue: 10,0:02:27.39,0:02:28.77,Default,,0,0,0,,It's too dangerous! Dialogue: 0,0:02:27.43,0:02:28.76,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)危険です Dialogue: 10,0:02:29.10,0:02:31.14,Default,,0,0,0,,So, do you have a plan? Dialogue: 0,0:02:29.10,0:02:31.06,Default-ja,,0,0,0,,(ミクリオ)\Nスレイ 何か手があるのか? Dialogue: 10,0:02:31.14,0:02:34.60,Default,,0,0,0,,No, not really, but I can't just... Dialogue: 0,0:02:31.14,0:02:34.60,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)分からない…\N分からないよ だけど… Dialogue: 10,0:02:35.06,0:02:36.23,Default,,0,0,0,,Sorey... Dialogue: 0,0:02:35.06,0:02:36.44,Default-ja,,0,0,0,,スレイ… Dialogue: 10,0:02:48.62,0:02:50.12,Default,,0,0,0,,Are we in the clear? Dialogue: 0,0:02:48.66,0:02:50.20,Default-ja,,0,0,0,,助かったのか? Dialogue: 0,0:02:52.58,0:02:57.04,Default-ja,,0,0,0,,(ミクリオ)破滅と死をもたらす\N不吉の象徴 ドラゴン Dialogue: 10,0:02:52.62,0:02:57.21,Default,,0,0,0,,The dragon is a symbol of ill omen that begets death and destruction. Dialogue: 0,0:02:57.62,0:03:02.17,Default-ja,,0,0,0,,ねえ ライラ あのドラゴンも\N穢(けが)れによるものなのか? Dialogue: 10,0:02:57.63,0:03:02.47,Default,,0,0,0,,Hey, Lailah, is that dragon also a manifestation of malevolence? Dialogue: 0,0:03:02.46,0:03:04.34,Default-ja,,0,0,0,,ええ おそらく Dialogue: 10,0:03:02.47,0:03:04.38,Default,,0,0,0,,Most likely, yes. Dialogue: 0,0:03:04.92,0:03:07.30,Default-ja,,0,0,0,,いまだに この目が信じられません Dialogue: 10,0:03:04.93,0:03:07.43,Default,,0,0,0,,I can hardly believe my eyes, though. Dialogue: 10,0:03:07.43,0:03:10.47,Default,,0,0,0,,A dragon actually appeared. Dialogue: 0,0:03:07.43,0:03:10.47,Default-ja,,0,0,0,,まさかドラゴンが\N本当に現れるなんて Dialogue: 10,0:03:11.85,0:03:13.23,Default,,0,0,0,,Sorey! Dialogue: 0,0:03:11.89,0:03:14.73,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)スレイ!\N(スレイ)あっ… アリーシャ Dialogue: 10,0:03:13.23,0:03:14.56,Default,,0,0,0,,Alisha! Dialogue: 10,0:03:17.81,0:03:20.90,Default,,0,0,0,,Thank you for saving Ladylake! Dialogue: 0,0:03:17.81,0:03:20.86,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう\Nレディレイクを救ってくれて Dialogue: 0,0:03:21.15,0:03:23.78,Default-ja,,0,0,0,,あ… いやあ… 俺は… Dialogue: 10,0:03:21.19,0:03:23.78,Default,,0,0,0,,No, I didn't do... Dialogue: 10,0:03:23.78,0:03:26.16,Default,,0,0,0,,Sorey, look! Dialogue: 0,0:03:23.98,0:03:26.28,Default-ja,,0,0,0,,スレイ 見てみなよ Dialogue: 10,0:03:28.58,0:03:31.12,Default,,0,0,0,,The dragon disappeared! Dialogue: 10,0:03:31.12,0:03:33.58,Default,,0,0,0,,It's the Shepherd! Dialogue: 10,0:03:33.58,0:03:36.46,Default,,0,0,0,,Master Shepherd! Master Shepherd! Dialogue: 0,0:03:35.20,0:03:38.17,Default-ja,,0,0,0,,(一同)導師様! 導師様! Dialogue: 10,0:03:36.46,0:03:38.17,Default,,0,0,0,,The Shepherd! Dialogue: 10,0:03:38.67,0:03:42.92,Default,,0,0,0,,Wait! Calm down, please! Dialogue: 0,0:03:38.67,0:03:42.96,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)待ってくれ\Nあ… 落ち着いて 頼むから Dialogue: 10,0:03:46.01,0:03:48.18,Default,,0,0,0,,Oh, Shepherd! Dialogue: 0,0:03:46.05,0:03:50.34,Default-ja,,0,0,0,,(バルトロ)おお 導師殿\Nありがとうございます Dialogue: 10,0:03:48.18,0:03:50.51,Default,,0,0,0,,Thank you! Dialogue: 0,0:03:51.01,0:03:56.43,Default-ja,,0,0,0,,あのドラゴン 導師殿のお力で\N食い止めていただいたのですな Dialogue: 10,0:03:51.10,0:03:56.52,Default,,0,0,0,,You stopped that dragon with your powers, didn't you? Dialogue: 10,0:03:56.52,0:03:58.56,Default,,0,0,0,,I didn't do anything. Dialogue: 0,0:03:56.52,0:03:58.52,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)俺は何もやってないよ Dialogue: 0,0:03:58.64,0:04:01.19,Default-ja,,0,0,0,,(バルトロ)\Nオホホ ご謙遜をなさる Dialogue: 10,0:03:59.48,0:04:01.19,Default,,0,0,0,,Such modesty. Dialogue: 0,0:04:01.61,0:04:06.07,Default-ja,,0,0,0,,導師殿 1つお願いがございます\N(アリーシャ)ん… Dialogue: 10,0:04:01.69,0:04:05.57,Default,,0,0,0,,Shepherd, I have a request to ask of you. Dialogue: 0,0:04:07.15,0:04:09.28,Default-ja,,0,0,0,,(バルトロ)\N感謝のしるしとしまして― Dialogue: 10,0:04:07.16,0:04:12.08,Default,,0,0,0,,As a token of our appreciation, won't you join us for dinner? Dialogue: 0,0:04:09.36,0:04:14.12,Default-ja,,0,0,0,,食事にお招きしたいのですが\Nお受けいただけますか? Dialogue: 10,0:04:12.08,0:04:14.29,Default,,0,0,0,,What do you say? Dialogue: 0,0:04:14.24,0:04:16.87,Default-ja,,0,0,0,,バルトロ卿 どういうつもりだ? Dialogue: 10,0:04:14.29,0:04:16.92,Default,,0,0,0,,Lord Bartlow, what are you up to? Dialogue: 10,0:04:17.62,0:04:21.00,Default,,0,0,0,,Why, it's just common courtesy. Dialogue: 0,0:04:17.62,0:04:20.79,Default-ja,,0,0,0,,さて どうと言われますと… Dialogue: 10,0:04:21.59,0:04:28.01,Default,,0,0,0,,What's so strange about offering the \NShepherd dinner for his valiant efforts? Dialogue: 0,0:04:21.63,0:04:24.71,Default-ja,,0,0,0,,私は ただ\N導師殿に少しでも― Dialogue: 0,0:04:24.84,0:04:28.01,Default-ja,,0,0,0,,疲れを取っていただければと\N思っているしだい Dialogue: 10,0:04:28.55,0:04:30.60,Default,,0,0,0,,Very well. I accept your offer. Dialogue: 0,0:04:28.55,0:04:30.55,Default-ja,,0,0,0,,分かった 伺うよ Dialogue: 0,0:04:30.63,0:04:35.22,Default-ja,,0,0,0,,(バルトロ)オホホ 導師殿が\N招きに応じてくださったぞ Dialogue: 10,0:04:31.85,0:04:35.48,Default,,0,0,0,,The Shepherd has accepted my invitation! Dialogue: 0,0:04:37.47,0:04:38.85,Default-ja,,0,0,0,,スレイ… Dialogue: 10,0:04:37.69,0:04:38.85,Default,,0,0,0,,Sorey... Dialogue: 0,0:04:40.64,0:04:42.86,Default-ja,,0,0,0,,アリーシャも一緒に来てくれる? Dialogue: 10,0:04:40.65,0:04:42.86,Default,,0,0,0,,Will you come too? Dialogue: 10,0:04:55.29,0:04:57.41,Default,,0,0,0,,I'm sorry. Can you stop for a bit? Dialogue: 0,0:04:55.41,0:04:57.54,Default-ja,,0,0,0,,ごめん ちょっと止めて Dialogue: 0,0:05:09.05,0:05:11.05,Default-ja,,0,0,0,,ライラ\N(ライラ)はい Dialogue: 10,0:05:09.09,0:05:10.01,Default,,0,0,0,,Lailah... Dialogue: 10,0:05:10.01,0:05:11.05,Default,,0,0,0,,Yes... Dialogue: 10,0:05:17.89,0:05:24.15,Default,,0,0,0,,Malevolence hasn't consumed Ladylake yet, but there's not much time. Dialogue: 0,0:05:18.02,0:05:21.44,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)レディレイクは\Nまだ穢れきっていませんが― Dialogue: 0,0:05:21.56,0:05:24.02,Default-ja,,0,0,0,,それほど時間は残されていない Dialogue: 0,0:05:24.10,0:05:25.77,Default-ja,,0,0,0,,そう思いますわ Dialogue: 10,0:05:24.15,0:05:26.15,Default,,0,0,0,,That's the feeling I get. Dialogue: 0,0:05:26.40,0:05:28.11,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)何とかしなきゃ Dialogue: 10,0:05:26.48,0:05:28.15,Default,,0,0,0,,We have to do something. Dialogue: 0,0:05:35.78,0:05:38.29,Default-ja,,0,0,0,,(側近)\Nようこそおいでくださいました Dialogue: 10,0:05:35.79,0:05:38.08,Default,,0,0,0,,Welcome! Dialogue: 0,0:05:40.04,0:05:42.96,Default-ja,,0,0,0,,(側近)ああ アリーシャ様は\Nどうぞ そのままで Dialogue: 10,0:05:40.67,0:05:43.08,Default,,0,0,0,,Please stay right there, Princess Alisha. Dialogue: 0,0:05:43.04,0:05:44.50,Default-ja,,0,0,0,,お送りいたします Dialogue: 10,0:05:43.08,0:05:44.59,Default,,0,0,0,,I will escort you. Dialogue: 10,0:05:44.59,0:05:45.75,Default,,0,0,0,,Escort? Dialogue: 0,0:05:44.63,0:05:45.75,Default-ja,,0,0,0,,送る? Dialogue: 10,0:05:45.75,0:05:49.42,Default,,0,0,0,,I have a message from His Majesty the King... Dialogue: 0,0:05:45.88,0:05:49.05,Default-ja,,0,0,0,,(側近)国王陛下から\Nお言葉を賜っております Dialogue: 10,0:05:49.42,0:05:51.89,Default,,0,0,0,,"Come immediately to the palace." Dialogue: 0,0:05:49.46,0:05:51.80,Default-ja,,0,0,0,,“急ぎ王宮に来られたし”と Dialogue: 10,0:05:51.89,0:05:52.72,Default,,0,0,0,,No one told me— Dialogue: 0,0:05:51.92,0:05:54.30,Default-ja,,0,0,0,,そのような話… あ…\N(側近)陛下が― Dialogue: 10,0:05:52.72,0:05:56.39,Default,,0,0,0,,His Majesty awaits. Dialogue: 0,0:05:54.43,0:05:56.35,Default-ja,,0,0,0,,お待ちでございます Dialogue: 0,0:05:57.01,0:06:00.35,Default-ja,,0,0,0,,アリーシャさんには\N同席してもらいたくないようですわ Dialogue: 10,0:05:57.06,0:06:00.39,Default,,0,0,0,,It seems they don't want Alisha's presence. Dialogue: 0,0:06:02.31,0:06:04.23,Default-ja,,0,0,0,,スレイ すまないが… Dialogue: 10,0:06:02.35,0:06:04.27,Default,,0,0,0,,Forgive me, Sorey, but... Dialogue: 10,0:06:04.27,0:06:06.27,Default,,0,0,0,,I'll be fine. Dialogue: 0,0:06:04.31,0:06:06.27,Default-ja,,0,0,0,,俺なら大丈夫だよ Dialogue: 0,0:06:10.32,0:06:11.86,Default-ja,,0,0,0,,では 導師様 Dialogue: 10,0:06:10.36,0:06:11.78,Default,,0,0,0,,Master Shepherd... Dialogue: 0,0:06:13.74,0:06:15.16,Default-ja,,0,0,0,,(バルトロ)ようこそ 導師殿 Dialogue: 10,0:06:13.78,0:06:15.95,Default,,0,0,0,,Welcome, Shepherd. Dialogue: 10,0:06:15.95,0:06:17.33,Default,,0,0,0,,Hello. Dialogue: 0,0:06:15.99,0:06:17.16,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)こんにちは Dialogue: 0,0:06:17.49,0:06:21.54,Default-ja,,0,0,0,,導師殿は アリーシャ姫と\Nどのようなご関係か? Dialogue: 10,0:06:17.58,0:06:21.58,Default,,0,0,0,,What is your relation with Lady Alisha, if I may ask? Dialogue: 10,0:06:21.58,0:06:23.00,Default,,0,0,0,,We're just friends. Dialogue: 0,0:06:21.70,0:06:23.00,Default-ja,,0,0,0,,友達だよ Dialogue: 0,0:06:23.37,0:06:24.83,Default-ja,,0,0,0,,友達… Dialogue: 10,0:06:23.38,0:06:25.00,Default,,0,0,0,,Friends? Dialogue: 10,0:06:25.00,0:06:29.92,Default,,0,0,0,,We haven't known each other for very long, \Nbut I consider her a good friend. Dialogue: 0,0:06:25.04,0:06:28.00,Default-ja,,0,0,0,,そんなに会ってから\N長くはないけど― Dialogue: 0,0:06:28.13,0:06:29.88,Default-ja,,0,0,0,,いい友達だと思ってる Dialogue: 0,0:06:30.09,0:06:34.17,Default-ja,,0,0,0,,(バルトロ)ほう\N私とも友達になってくれるかね? Dialogue: 10,0:06:31.09,0:06:34.30,Default,,0,0,0,,I see. Can we be friends too? Dialogue: 10,0:06:34.30,0:06:36.72,Default,,0,0,0,,You want to be friends? Dialogue: 0,0:06:34.30,0:06:36.64,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)俺と友達になりたいの? Dialogue: 0,0:06:36.72,0:06:37.68,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:06:36.72,0:06:39.68,Default-ja,,0,0,0,,(バルトロ)うむ\N(スレイ)そうは見えないけど Dialogue: 10,0:06:38.01,0:06:39.68,Default,,0,0,0,,That's not the impression I get. Dialogue: 0,0:06:40.39,0:06:43.52,Default-ja,,0,0,0,,(バルトロ)ん… 乾杯としようか Dialogue: 10,0:06:41.48,0:06:43.69,Default,,0,0,0,,Here's a toast. Dialogue: 0,0:06:43.89,0:06:47.06,Default-ja,,0,0,0,,(ミクリオ)スレイ\Nうかつに飲まないほうがいい Dialogue: 10,0:06:43.94,0:06:45.02,Default,,0,0,0,,Sorey... Dialogue: 10,0:06:45.02,0:06:47.11,Default,,0,0,0,,Don't blindly accept everything they give you. Dialogue: 10,0:06:53.91,0:06:55.37,Default,,0,0,0,,It's pretty good. Dialogue: 0,0:06:54.03,0:06:55.36,Default-ja,,0,0,0,,うまい Dialogue: 0,0:06:58.78,0:07:01.20,Default-ja,,0,0,0,,ほんとだ おいしい Dialogue: 10,0:06:58.87,0:07:01.20,Default,,0,0,0,,Yeah, this tastes good. Dialogue: 10,0:07:01.20,0:07:05.54,Default,,0,0,0,,Is it to your liking? It's the pride of Hyland. Dialogue: 0,0:07:01.37,0:07:05.46,Default-ja,,0,0,0,,(バルトロ)お口に合いましたかな\Nハイランドの名産です Dialogue: 10,0:07:05.54,0:07:10.59,Default,,0,0,0,,But with the recent disasters, \NI'm afraid the harvest has suffered. Dialogue: 0,0:07:05.54,0:07:10.67,Default-ja,,0,0,0,,ただ昨今は 災害続きで\N収穫が芳しくはありませんが Dialogue: 10,0:07:11.42,0:07:12.97,Default,,0,0,0,,Why did you want to see me? Dialogue: 0,0:07:11.42,0:07:13.05,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)話って何? Dialogue: 10,0:07:13.63,0:07:17.14,Default,,0,0,0,,What do you plan to do now? Dialogue: 0,0:07:13.67,0:07:17.05,Default-ja,,0,0,0,,(バルトロ)導師殿は\Nこのあと どうされるおつもりか Dialogue: 0,0:07:17.13,0:07:20.89,Default-ja,,0,0,0,,私どもとしましては\Nぜひとも導師殿のお力を― Dialogue: 10,0:07:17.14,0:07:23.89,Default,,0,0,0,,We believe it would be for the best if the Shepherd were to lend us his strength. Dialogue: 0,0:07:20.97,0:07:23.77,Default-ja,,0,0,0,,お借りできればと\N考えているのですが Dialogue: 10,0:07:23.89,0:07:27.11,Default,,0,0,0,,I'm sorry. I have other plans. Dialogue: 0,0:07:23.89,0:07:26.31,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)\Nごめん もう決めてあるんだ Dialogue: 0,0:07:26.39,0:07:29.56,Default-ja,,0,0,0,,(バルトロ)ん?\Nお聞かせいただいてよろしいか? Dialogue: 10,0:07:27.11,0:07:29.57,Default,,0,0,0,,May I ask what they are? Dialogue: 10,0:07:29.77,0:07:31.99,Default,,0,0,0,,I'm gonna go after the dragon. Dialogue: 0,0:07:29.77,0:07:31.94,Default-ja,,0,0,0,,ドラゴンを追ってみようと思う Dialogue: 10,0:07:31.99,0:07:35.24,Default,,0,0,0,,Go after? And then what? Dialogue: 0,0:07:32.15,0:07:35.24,Default-ja,,0,0,0,,追って…\Nどうなさるおつもりか? Dialogue: 10,0:07:35.24,0:07:38.66,Default,,0,0,0,,I don't know what I can do, but... Dialogue: 0,0:07:35.40,0:07:38.41,Default-ja,,0,0,0,,自分に何ができるのか\N分からないけど― Dialogue: 0,0:07:38.66,0:07:41.99,Default-ja,,0,0,0,,ドラゴンが不吉の象徴なら\Nそこにこそ― Dialogue: 10,0:07:38.66,0:07:45.17,Default,,0,0,0,,If a dragon is a symbol of ill omen, \Nperhaps therein lies the key to fixing the world. Dialogue: 0,0:07:42.08,0:07:45.12,Default-ja,,0,0,0,,世界をよくする手がかりが\Nあるかもしれない Dialogue: 10,0:07:46.75,0:07:48.38,Default,,0,0,0,,Sorey... Dialogue: 0,0:07:46.91,0:07:48.42,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)スレイさん Dialogue: 10,0:07:53.76,0:07:54.92,Default,,0,0,0,,Alisha! Dialogue: 0,0:07:53.88,0:07:55.71,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)アリーシャ\N(アリーシャ)ん? Dialogue: 10,0:07:55.80,0:07:57.51,Default,,0,0,0,,There you are. Dialogue: 0,0:07:55.80,0:07:57.47,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)ここにいたの?\N(アリーシャ)フッ… Dialogue: 0,0:08:01.22,0:08:04.10,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)日が暮れる\N今日は ここまでだな Dialogue: 10,0:08:01.26,0:08:03.98,Default,,0,0,0,,The sun is setting. I guess we'll call it a day. Dialogue: 10,0:08:05.27,0:08:08.77,Default,,0,0,0,,Sorey, I'm being sent to Marlind. Dialogue: 0,0:08:05.43,0:08:08.69,Default-ja,,0,0,0,,スレイ 私は\Nマーリンドへ行くことになった Dialogue: 10,0:08:08.77,0:08:10.90,Default,,0,0,0,,It's a direct order from His Majesty. Dialogue: 0,0:08:08.77,0:08:10.90,Default-ja,,0,0,0,,国王陛下からの勅命だ Dialogue: 10,0:08:10.90,0:08:14.90,Default,,0,0,0,,Does that Bartlow guy have anything to do with this? Dialogue: 0,0:08:11.06,0:08:14.90,Default-ja,,0,0,0,,それって\Nあのバルトロって人のせいなのか? Dialogue: 10,0:08:14.90,0:08:18.24,Default,,0,0,0,,I don't know, but even if he does... Dialogue: 0,0:08:15.11,0:08:16.23,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)分からない Dialogue: 0,0:08:16.61,0:08:18.24,Default-ja,,0,0,0,,しかし そうだとしても― Dialogue: 10,0:08:18.66,0:08:23.16,Default,,0,0,0,,It doesn't change the fact that Marlind is suffering from an epidemic. Dialogue: 0,0:08:18.70,0:08:23.12,Default-ja,,0,0,0,,疫病で苦しんでいる人たちを\N放っておくことはできない Dialogue: 0,0:08:27.12,0:08:30.79,Default-ja,,0,0,0,,(側近)よろしかったのですか?\N導師をあのまま帰らせて Dialogue: 10,0:08:27.17,0:08:30.96,Default,,0,0,0,,Was it wise to let the Shepherd leave like that? Dialogue: 0,0:08:30.92,0:08:33.34,Default-ja,,0,0,0,,レディレイクを\N出ていくのであれば― Dialogue: 10,0:08:30.96,0:08:36.51,Default,,0,0,0,,If he's leaving Ladylake, there won't be any bloodshed here. Dialogue: 0,0:08:33.46,0:08:36.46,Default-ja,,0,0,0,,今 この場で\N血を流すこともあるまい Dialogue: 10,0:08:36.51,0:08:39.09,Default,,0,0,0,,Then what about the war preparations? Dialogue: 0,0:08:36.63,0:08:39.09,Default-ja,,0,0,0,,では 戦の準備は? Dialogue: 10,0:08:39.09,0:08:41.72,Default,,0,0,0,,We proceed as planned, of course. Dialogue: 0,0:08:39.30,0:08:41.80,Default-ja,,0,0,0,,無論 進めてくれ Dialogue: 10,0:08:49.02,0:08:51.77,Default,,0,0,0,,Lailah, can we talk? Dialogue: 0,0:08:49.18,0:08:51.60,Default-ja,,0,0,0,,(ミクリオ)\Nライラ 少しいいかい? Dialogue: 10,0:08:53.40,0:08:56.15,Default,,0,0,0,,What's wrong, Mikleo? Dialogue: 0,0:08:53.40,0:08:56.27,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)\Nどうしたのですか? ミクリオさん Dialogue: 10,0:08:56.95,0:09:00.03,Default,,0,0,0,,I was watching Sorey today, and it got me thinking. Dialogue: 0,0:08:56.98,0:08:59.86,Default-ja,,0,0,0,,今日 スレイを見てて思ったんだ Dialogue: 0,0:08:59.99,0:09:01.95,Default-ja,,0,0,0,,スレイは導師となって― Dialogue: 10,0:09:00.03,0:09:06.00,Default,,0,0,0,,Since becoming a Shepherd, Sorey's been facing his destiny head-on. Dialogue: 0,0:09:02.03,0:09:05.58,Default-ja,,0,0,0,,その運命から目を背けずに\N前進しているって Dialogue: 0,0:09:05.99,0:09:09.70,Default-ja,,0,0,0,,遠い存在になったと\N思っていらっしゃるのですか? Dialogue: 10,0:09:06.00,0:09:09.54,Default,,0,0,0,,Do you feel like he's climbing out of your reach? Dialogue: 10,0:09:10.21,0:09:12.79,Default,,0,0,0,,I don't know. Maybe. Dialogue: 0,0:09:10.21,0:09:12.79,Default-ja,,0,0,0,,どうだろう 分からないな Dialogue: 0,0:09:13.08,0:09:17.80,Default-ja,,0,0,0,,では 今後どうしたいか\Nミクリオさんのお考えは? Dialogue: 10,0:09:13.13,0:09:17.80,Default,,0,0,0,,So what would you like to do from now on? Dialogue: 10,0:09:20.14,0:09:22.39,Default,,0,0,0,,I don't know that either. Dialogue: 0,0:09:20.17,0:09:21.84,Default-ja,,0,0,0,,それも分からない Dialogue: 0,0:09:22.34,0:09:23.89,Default-ja,,0,0,0,,分からないけど― Dialogue: 10,0:09:22.39,0:09:23.89,Default,,0,0,0,,But even so... Dialogue: 10,0:09:24.93,0:09:27.81,Default,,0,0,0,,I know we can't stay like this forever. Dialogue: 0,0:09:24.97,0:09:27.81,Default-ja,,0,0,0,,今のままの関係では\Nいられないって思ってる Dialogue: 10,0:09:28.35,0:09:29.56,Default,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:09:32.35,0:09:34.60,Default-ja,,0,0,0,,スレイは導師になった Dialogue: 10,0:09:32.40,0:09:37.03,Default,,0,0,0,,Sorey has become a Shepherd, so what am I supposed to do? Dialogue: 0,0:09:34.73,0:09:37.15,Default-ja,,0,0,0,,なら僕は 何をするべきなのか Dialogue: 0,0:09:37.77,0:09:42.24,Default-ja,,0,0,0,,しばらくスレイと旅をするつもりで\N故郷を出てきたんだけど Dialogue: 10,0:09:37.82,0:09:42.49,Default,,0,0,0,,I left home with the idea of traveling with him. Dialogue: 10,0:09:43.07,0:09:45.41,Default,,0,0,0,,Will you return to Elysia? Dialogue: 0,0:09:43.11,0:09:45.20,Default-ja,,0,0,0,,イズチにお戻りになる? Dialogue: 0,0:09:45.37,0:09:48.70,Default-ja,,0,0,0,,(ミクリオ)いや\N一瞬 そう考えもしたけど― Dialogue: 10,0:09:45.41,0:09:48.75,Default,,0,0,0,,No, although that thought {\i1}has{\i0} crossed my mind. Dialogue: 10,0:09:49.87,0:09:55.17,Default,,0,0,0,,If Sorey's going to travel the world as the Shepherd, Dialogue: 0,0:09:49.87,0:09:51.62,Default-ja,,0,0,0,,スレイが今後― Dialogue: 0,0:09:51.71,0:09:54.92,Default-ja,,0,0,0,,導師として世界を巡ることに\Nなるんだとしたら― Dialogue: 10,0:09:55.17,0:09:57.30,Default,,0,0,0,,I can't just let him go alone. Dialogue: 0,0:09:55.17,0:09:57.29,Default-ja,,0,0,0,,放ってはおけないと思ってね Dialogue: 10,0:10:00.38,0:10:04.89,Default,,0,0,0,,You really love Sorey, don't you, Mikleo? Dialogue: 0,0:10:00.38,0:10:01.88,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)ミクリオさんは― Dialogue: 0,0:10:02.01,0:10:05.01,Default-ja,,0,0,0,,本当にスレイさんのことが\Nお好きなんですね Dialogue: 0,0:10:05.84,0:10:07.72,Default-ja,,0,0,0,,(ミクリオ)腐れ縁なだけさ Dialogue: 10,0:10:05.85,0:10:07.89,Default,,0,0,0,,We're stuck with each other. Dialogue: 10,0:10:07.89,0:10:11.27,Default,,0,0,0,,You want to know what you can do for Sorey? Dialogue: 0,0:10:07.89,0:10:11.22,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)ミクリオさんが\Nスレイさんにしてあげられること Dialogue: 0,0:10:12.23,0:10:14.06,Default-ja,,0,0,0,,もちろん ありますわ Dialogue: 10,0:10:12.27,0:10:14.11,Default,,0,0,0,,I might have just the thing. Dialogue: 10,0:10:27.79,0:10:30.62,Default,,0,0,0,,Lailah, we have to go after Mikleo right away! Dialogue: 0,0:10:27.82,0:10:30.58,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)ライラ\Nすぐにミクリオの後を追おう Dialogue: 10,0:10:30.62,0:10:34.58,Default,,0,0,0,,What if a hellion appears? He can't handle it alone! Dialogue: 0,0:10:30.66,0:10:33.75,Default-ja,,0,0,0,,憑魔(ひょうま)が現れたら\N1人でどうする気だよ Dialogue: 0,0:10:33.83,0:10:36.75,Default-ja,,0,0,0,,うう… そのくらい\N分かってるはずなのに Dialogue: 10,0:10:34.58,0:10:36.79,Default,,0,0,0,,He should know that by now! Dialogue: 0,0:10:36.83,0:10:38.67,Default-ja,,0,0,0,,どうして1人で… Dialogue: 10,0:10:37.09,0:10:38.71,Default,,0,0,0,,Why'd he go alone?! Dialogue: 0,0:10:44.67,0:10:47.26,Default-ja,,0,0,0,,1人で行くだけの理由が― Dialogue: 10,0:10:44.84,0:10:50.73,Default,,0,0,0,,I guess he must've had his reasons for going alone. Dialogue: 0,0:10:47.47,0:10:50.35,Default-ja,,0,0,0,,ミクリオには\Nあったってことだよな Dialogue: 10,0:10:51.10,0:10:53.56,Default,,0,0,0,,Are you sure you don't have to go after him? Dialogue: 0,0:10:51.10,0:10:53.56,Default-ja,,0,0,0,,追いかけなくても\Nよろしいんですか? Dialogue: 0,0:10:57.84,0:10:58.55,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:10:59.15,0:11:03.19,Default-ja,,0,0,0,,俺にも ほんとの導師になるために\Nやることがある Dialogue: 10,0:10:59.36,0:11:03.40,Default,,0,0,0,,I have things to do if I'm to become a real Shepherd. Dialogue: 10,0:11:07.74,0:11:16.83,Default,,0,0,0,,If you leave the town of Ladylake and keep heading north, you'll come to a huge lake. Dialogue: 0,0:11:07.78,0:11:09.95,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)\Nレディレイクの街を出て― Dialogue: 0,0:11:10.08,0:11:13.66,Default-ja,,0,0,0,,北へ 北へと\Nどこまでも進んでいきますと― Dialogue: 0,0:11:13.79,0:11:16.46,Default-ja,,0,0,0,,大きな湖に たどりつきますわ Dialogue: 0,0:11:16.79,0:11:20.38,Default-ja,,0,0,0,,そこに ガラハドと呼ばれる\N遺跡がありますの Dialogue: 10,0:11:16.83,0:11:20.63,Default,,0,0,0,,There you'll find the Galahad Ruins. Dialogue: 0,0:11:20.59,0:11:25.63,Default-ja,,0,0,0,,その遺跡には 魔を鎮める\N伝説の神器が眠っているのです Dialogue: 10,0:11:20.63,0:11:25.93,Default,,0,0,0,,Inside the ruins is an armatus that can suppress evil spirits. Dialogue: 10,0:11:25.93,0:11:26.93,Default,,0,0,0,,An armatus? Dialogue: 0,0:11:25.97,0:11:26.93,Default-ja,,0,0,0,,(ミクリオ)神器? Dialogue: 0,0:11:27.63,0:11:31.18,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)はい\N私にとっての聖剣と同じもの Dialogue: 10,0:11:27.72,0:11:31.31,Default,,0,0,0,,It's like what the Sacred Blade is to me. Dialogue: 0,0:11:31.30,0:11:32.97,Default-ja,,0,0,0,,聖遺物ですわ Dialogue: 10,0:11:31.31,0:11:32.98,Default,,0,0,0,,A sacred relic. Dialogue: 0,0:11:34.98,0:11:37.64,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)ミクリオさんが\Nそれを手にできれば… Dialogue: 10,0:11:34.98,0:11:37.69,Default,,0,0,0,,If you are able to obtain it... Dialogue: 0,0:11:38.31,0:11:42.02,Default-ja,,0,0,0,,スレイに 僕なりの助力ができる Dialogue: 10,0:11:38.40,0:11:41.99,Default,,0,0,0,,I will acquire the power to assist Sorey. Dialogue: 0,0:11:42.69,0:11:44.32,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)そう思いますわ Dialogue: 10,0:11:42.74,0:11:44.24,Default,,0,0,0,,I believe so. Dialogue: 10,0:11:50.41,0:11:51.49,Default,,0,0,0,,You're leaving now? Dialogue: 0,0:11:50.45,0:11:52.24,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)行くんだね\N(アリーシャ)んっ Dialogue: 10,0:11:52.37,0:11:53.79,Default,,0,0,0,,Oh, Sorey! Dialogue: 0,0:11:52.37,0:11:53.79,Default-ja,,0,0,0,,あっ スレイ Dialogue: 0,0:11:54.79,0:11:57.66,Default-ja,,0,0,0,,病の進行は\N待ってはくれないからな Dialogue: 10,0:11:54.83,0:11:58.04,Default,,0,0,0,,The plague waits for no one. Dialogue: 10,0:11:58.88,0:12:00.80,Default,,0,0,0,,Here, Alisha. Dialogue: 0,0:11:58.92,0:12:00.79,Default-ja,,0,0,0,,アリーシャ これを Dialogue: 10,0:12:00.80,0:12:02.26,Default,,0,0,0,,This is... Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:02.13,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)これは… Dialogue: 0,0:12:02.21,0:12:04.46,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)\N返すの 遅くなってごめん Dialogue: 10,0:12:02.26,0:12:04.67,Default,,0,0,0,,I'm sorry. I meant to return it sooner. Dialogue: 10,0:12:04.67,0:12:07.26,Default,,0,0,0,,Mikleo found it in the ruins. Dialogue: 0,0:12:04.67,0:12:07.22,Default-ja,,0,0,0,,ミクリオが\N遺跡から拾ってきてくれたんだ Dialogue: 0,0:12:07.84,0:12:12.35,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう 本当にうれしい\N大切なものなんだ Dialogue: 10,0:12:07.93,0:12:10.60,Default,,0,0,0,,Thank you so much! \NWords can't express my gratitude. Dialogue: 10,0:12:10.60,0:12:12.27,Default,,0,0,0,,It's very precious to me. Dialogue: 10,0:12:14.43,0:12:18.69,Default,,0,0,0,,Sorey, if you're able, would you be willing to escort us for a bit? Dialogue: 0,0:12:14.43,0:12:18.56,Default-ja,,0,0,0,,スレイ もし可能なら\N途中まででもいい Dialogue: 10,0:12:18.69,0:12:21.36,Default,,0,0,0,,Even just part of the way? Dialogue: 0,0:12:18.69,0:12:21.52,Default-ja,,0,0,0,,我々の護衛に\N来てはもらえないだろうか Dialogue: 0,0:12:21.86,0:12:22.69,Default-ja,,0,0,0,,もちろん Dialogue: 10,0:12:21.94,0:12:22.73,Default,,0,0,0,,Sure thing! Dialogue: 10,0:12:28.07,0:12:31.58,Default,,0,0,0,,For the first time, the people have seen a dragon. Dialogue: 0,0:12:28.07,0:12:30.11,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)初めて皆が\Nドラゴンという存在を― Dialogue: 0,0:12:30.20,0:12:31.53,Default-ja,,0,0,0,,目の当たりにした Dialogue: 10,0:12:31.99,0:12:36.00,Default,,0,0,0,,A creature that crossed the veil of legends, into reality. Dialogue: 0,0:12:31.99,0:12:35.87,Default-ja,,0,0,0,,伝説が そのベールを脱いで\N現実のものになったんだ Dialogue: 0,0:12:35.99,0:12:38.29,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)その伝説に手がかりが? Dialogue: 10,0:12:36.00,0:12:38.37,Default,,0,0,0,,So the legend holds clues? Dialogue: 10,0:12:38.37,0:12:41.50,Default,,0,0,0,,Yes. Have you heard of Rayfalke Spiritcrest? Dialogue: 0,0:12:38.37,0:12:41.50,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\Nそう 霊峰レイフォルク Dialogue: 10,0:12:42.71,0:12:45.30,Default,,0,0,0,,It's mentioned often in dragon folklore. Dialogue: 0,0:12:42.71,0:12:45.25,Default-ja,,0,0,0,,ドラゴンの伝承に\N度々 登場する― Dialogue: 0,0:12:45.71,0:12:48.51,Default-ja,,0,0,0,,ほとんど人が出入りしない険しい山 Dialogue: 10,0:12:45.72,0:12:48.72,Default,,0,0,0,,A dangerously high mountain where people rarely go. Dialogue: 0,0:12:48.72,0:12:50.88,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)分かった 行ってみるよ Dialogue: 10,0:12:48.72,0:12:51.05,Default,,0,0,0,,All right, then that's where I'll go. Dialogue: 10,0:13:00.90,0:13:04.73,Default,,0,0,0,,They're called trangelongs and are found only in these woods. Dialogue: 0,0:13:00.94,0:13:04.52,Default-ja,,0,0,0,,トレンジロングスだ\Nこの森だけに住む Dialogue: 10,0:13:04.73,0:13:06.36,Default,,0,0,0,,Are they dangerous? Dialogue: 0,0:13:04.77,0:13:06.19,Default-ja,,0,0,0,,危なくないの? Dialogue: 0,0:13:06.27,0:13:09.03,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫 おとなしい生き物だよ Dialogue: 10,0:13:06.36,0:13:09.03,Default,,0,0,0,,Don't worry. They're gentle creatures. Dialogue: 0,0:13:09.28,0:13:10.78,Default-ja,,0,0,0,,へえ Dialogue: 10,0:13:36.52,0:13:38.73,Default,,0,0,0,,Damn, what kind of hellion is it? Dialogue: 0,0:13:36.55,0:13:40.10,Default-ja,,0,0,0,,クソッ 何の憑魔だ?\Nヘビか? トカゲか? Dialogue: 10,0:13:38.73,0:13:40.10,Default,,0,0,0,,A snake? Or lizard? Dialogue: 0,0:13:58.49,0:13:59.66,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… Dialogue: 10,0:14:04.38,0:14:06.25,Default,,0,0,0,,Eat as much as you'd like. Dialogue: 0,0:14:04.42,0:14:06.17,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\N遠慮せずに食べてくれ Dialogue: 10,0:14:06.25,0:14:07.21,Default,,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:14:06.29,0:14:07.17,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 10,0:14:07.46,0:14:11.26,Default,,0,0,0,,What about Lailah? Does she truly not need to eat? Dialogue: 0,0:14:07.46,0:14:11.34,Default-ja,,0,0,0,,ライラ様は 本当に\N召し上がらなくても大丈夫なのか? Dialogue: 0,0:14:12.47,0:14:14.59,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)お気遣いなくって Dialogue: 10,0:14:12.51,0:14:14.60,Default,,0,0,0,,She says not to worry. Dialogue: 10,0:14:15.05,0:14:17.01,Default,,0,0,0,,Then have something to drink, at least. Dialogue: 0,0:14:15.18,0:14:16.97,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)\Nでは 飲み物だけでも Dialogue: 0,0:14:17.43,0:14:20.22,Default-ja,,0,0,0,,すぐそこに果実がなっていたのでな Dialogue: 10,0:14:17.47,0:14:20.52,Default,,0,0,0,,I found some ripe fruits nearby. Dialogue: 0,0:14:20.68,0:14:23.69,Default-ja,,0,0,0,,それをすりおろして\N湯で溶いたものだ Dialogue: 10,0:14:20.77,0:14:23.56,Default,,0,0,0,,I grated them and added hot water. Dialogue: 0,0:14:23.81,0:14:27.15,Default-ja,,0,0,0,,んん!\N(スレイ)すっぱ~ でも… Dialogue: 10,0:14:24.36,0:14:27.36,Default,,0,0,0,,It's so sour! But wait... Dialogue: 0,0:14:27.27,0:14:28.19,Default-ja,,0,0,0,,だろ? Dialogue: 10,0:14:27.36,0:14:28.40,Default,,0,0,0,,See? Dialogue: 0,0:14:28.31,0:14:30.48,Default-ja,,0,0,0,,うん おいしい Dialogue: 10,0:14:28.40,0:14:30.49,Default,,0,0,0,,Yeah, this is great! Dialogue: 10,0:14:31.49,0:14:32.70,Default,,0,0,0,,Sorey... Dialogue: 0,0:14:31.53,0:14:32.90,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)スレイさん Dialogue: 10,0:14:34.99,0:14:36.78,Default,,0,0,0,,Alisha, are you ready? Dialogue: 0,0:14:34.99,0:14:37.62,Default-ja,,0,0,0,,アリーシャ いい?\N(アリーシャ)ん? Dialogue: 10,0:14:38.49,0:14:39.79,Default,,0,0,0,,Alisha? Dialogue: 0,0:14:38.49,0:14:40.33,Default-ja,,0,0,0,,アリーシャさん Dialogue: 10,0:14:41.08,0:14:42.46,Default,,0,0,0,,Lailah! Dialogue: 0,0:14:41.08,0:14:42.41,Default-ja,,0,0,0,,ライラ様 Dialogue: 10,0:14:42.46,0:14:44.92,Default,,0,0,0,,Thank you, Alisha. Dialogue: 0,0:14:42.50,0:14:45.67,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう アリーシャさん\N(アリーシャ)あっ いえ… Dialogue: 10,0:14:44.92,0:14:46.00,Default,,0,0,0,,Don't mention it. Dialogue: 0,0:14:47.08,0:14:49.29,Default-ja,,0,0,0,,(修道士)ぐはっ うう… Dialogue: 0,0:14:54.47,0:14:55.22,Default-ja,,0,0,0,,(修道士)ぐはっ! Dialogue: 10,0:14:58.97,0:15:01.48,Default,,0,0,0,,Trangelongs never attack humans! Dialogue: 0,0:14:59.10,0:15:01.47,Default-ja,,0,0,0,,トレンジロングスが\N人を襲うなんて Dialogue: 10,0:15:01.48,0:15:02.94,Default,,0,0,0,,Sorey... Dialogue: 0,0:15:01.64,0:15:04.35,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)スレイさん\N(スレイ)ああ あれは… Dialogue: 10,0:15:02.94,0:15:04.40,Default,,0,0,0,,I know. That's... Dialogue: 0,0:15:04.68,0:15:05.52,Default-ja,,0,0,0,,(修道士)ぐわあ! Dialogue: 10,0:15:06.36,0:15:07.69,Default,,0,0,0,,a hellion! Dialogue: 0,0:15:06.39,0:15:07.69,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)憑魔だ Dialogue: 10,0:15:35.13,0:15:39.43,Default,,0,0,0,,After we pass two more towns and cross a large river, we'll arrive at Marlind. Dialogue: 0,0:15:35.17,0:15:39.30,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)あと村を2つ通って\N大きな川を渡ったらマーリンドだ Dialogue: 0,0:15:39.39,0:15:41.55,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)\Nそこは どういう所なの? Dialogue: 10,0:15:39.43,0:15:41.68,Default,,0,0,0,,What's Marlind like? Dialogue: 0,0:15:41.64,0:15:44.18,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)人口は\Nレディレイクの次に多く― Dialogue: 10,0:15:41.68,0:15:45.98,Default,,0,0,0,,It's the most populated city after Ladylake and serves as the secondary capital. Dialogue: 0,0:15:44.27,0:15:45.89,Default-ja,,0,0,0,,副首都でもあるんだ Dialogue: 0,0:15:45.98,0:15:50.40,Default-ja,,0,0,0,,文化的水準も高く\N識字率も国で一番を誇る Dialogue: 10,0:15:45.98,0:15:50.53,Default,,0,0,0,,It's a very cultured city with the\N highest literacy rate in the nation. Dialogue: 0,0:15:50.52,0:15:52.19,Default-ja,,0,0,0,,父も自慢の街だった Dialogue: 10,0:15:50.53,0:15:52.19,Default,,0,0,0,,It used to be my father's pride. Dialogue: 0,0:15:52.77,0:15:54.23,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)だった? Dialogue: 10,0:15:52.78,0:15:54.45,Default,,0,0,0,,Used to? Dialogue: 10,0:15:54.45,0:15:57.20,Default,,0,0,0,,Are the effects of the epidemic that bad? Dialogue: 0,0:15:54.53,0:15:57.28,Default-ja,,0,0,0,,疫病の影響は そんなにひどいの? Dialogue: 10,0:15:57.70,0:16:01.83,Default,,0,0,0,,I'm not certain how much we can do by taking a group of doctors there. Dialogue: 0,0:15:57.74,0:15:59.11,Default-ja,,0,0,0,,医師団が行っても― Dialogue: 0,0:15:59.24,0:16:01.91,Default-ja,,0,0,0,,その効果は\Nどの程度 期待できるか… Dialogue: 10,0:16:04.41,0:16:06.46,Default,,0,0,0,,Can I ask about you, Sorey? Dialogue: 0,0:16:04.45,0:16:06.41,Default-ja,,0,0,0,,スレイのこと 聞いていいか? Dialogue: 10,0:16:06.46,0:16:07.83,Default,,0,0,0,,Sure. Dialogue: 0,0:16:06.58,0:16:07.71,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)もちろん Dialogue: 0,0:16:07.79,0:16:11.04,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)イズチから\N出たことがないと以前 聞いたが Dialogue: 10,0:16:07.83,0:16:11.09,Default,,0,0,0,,You told me once that you had never left Elysia. Dialogue: 0,0:16:11.09,0:16:12.51,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:16:12.46,0:16:16.01,Default-ja,,0,0,0,,俺が まだ赤ん坊だった頃に\N大火事があって― Dialogue: 10,0:16:12.51,0:16:16.09,Default,,0,0,0,,When I was just a baby, there was a great fire. Dialogue: 10,0:16:16.09,0:16:19.14,Default,,0,0,0,,And Gramps saved me from it. Dialogue: 0,0:16:16.09,0:16:19.26,Default-ja,,0,0,0,,そこをジイジが\N助けてくれたらしいんだけど― Dialogue: 10,0:16:19.76,0:16:22.72,Default,,0,0,0,,I've lived in Elysia ever since. Dialogue: 0,0:16:19.76,0:16:22.72,Default-ja,,0,0,0,,それからは\Nずっとイズチの中で暮らしてたよ Dialogue: 10,0:16:23.43,0:16:28.06,Default,,0,0,0,,I wasn't able to talk to him, \Nbut he must be a great man. Dialogue: 0,0:16:23.43,0:16:28.06,Default-ja,,0,0,0,,私は話すことができなかったが\N素晴らしい方なのだろうな Dialogue: 0,0:16:28.27,0:16:32.77,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)まあね 俺たちは\Nジイジの加護に守られてた Dialogue: 10,0:16:28.35,0:16:32.90,Default,,0,0,0,,I guess. We were all protected by his blessing. Dialogue: 0,0:16:32.86,0:16:35.36,Default-ja,,0,0,0,,下界に来て それがよく分かったよ Dialogue: 10,0:16:32.90,0:16:35.57,Default,,0,0,0,,I know how important that is now that I'm out here. Dialogue: 0,0:16:35.90,0:16:38.15,Default-ja,,0,0,0,,スレイは その… Dialogue: 10,0:16:35.95,0:16:38.32,Default,,0,0,0,,Sorey, you're... Dialogue: 10,0:16:38.32,0:16:39.74,Default,,0,0,0,,You're human, right? Dialogue: 0,0:16:38.36,0:16:40.61,Default-ja,,0,0,0,,人間なのだよな?\N(スレイ)もちろん Dialogue: 10,0:16:39.74,0:16:40.66,Default,,0,0,0,,Of course! Dialogue: 0,0:16:41.07,0:16:45.29,Default-ja,,0,0,0,,その… 見えていたのか?\N最初から天族のこと Dialogue: 10,0:16:41.08,0:16:45.29,Default,,0,0,0,,So were you always able to see seraphim? Dialogue: 10,0:16:45.29,0:16:47.92,Default,,0,0,0,,Now that you mention it... Dialogue: 0,0:16:45.41,0:16:47.75,Default-ja,,0,0,0,,そう言われると… Dialogue: 0,0:16:47.83,0:16:49.79,Default-ja,,0,0,0,,見えてたんじゃないかな Dialogue: 10,0:16:47.92,0:16:49.88,Default,,0,0,0,,I guess I have. Dialogue: 0,0:16:49.87,0:16:51.96,Default-ja,,0,0,0,,ジイジは共に暮らしたことで― Dialogue: 10,0:16:49.88,0:16:54.88,Default,,0,0,0,,Gramps said I learned to see them by living with them. Dialogue: 0,0:16:52.04,0:16:54.84,Default-ja,,0,0,0,,天族の存在を\N捉えたって言ってたけど Dialogue: 0,0:16:55.13,0:16:59.30,Default-ja,,0,0,0,,天族のことを もっと知りたい\N教えてもらっていいだろうか? Dialogue: 10,0:16:55.17,0:16:57.30,Default,,0,0,0,,I want to know more about seraphim. Dialogue: 10,0:16:57.30,0:16:59.18,Default,,0,0,0,,Will you teach me? Dialogue: 10,0:17:01.22,0:17:03.10,Default,,0,0,0,,It says in the Celestial Record, Dialogue: 0,0:17:01.30,0:17:04.26,Default-ja,,0,0,0,,「天遺(てんい)見聞録」にも\N“太古の時代―” Dialogue: 10,0:17:03.10,0:17:08.89,Default,,0,0,0,,"In ancient times, people could see and hear the seraphim and coexisted with them." Dialogue: 0,0:17:04.35,0:17:08.85,Default-ja,,0,0,0,,“人は 天族を知覚し\N共に暮らしていた”ってあるよね Dialogue: 10,0:17:08.89,0:17:13.15,Default,,0,0,0,,Seraphim existed in towns and villages, as earth in the land, Dialogue: 0,0:17:09.06,0:17:11.35,Default-ja,,0,0,0,,天族は それぞれの街にいて― Dialogue: 0,0:17:11.48,0:17:14.77,Default-ja,,0,0,0,,土として大地を 風として空を Dialogue: 10,0:17:13.15,0:17:16.65,Default,,0,0,0,,as wind in the sky, water in the rivers, Dialogue: 0,0:17:14.86,0:17:18.19,Default-ja,,0,0,0,,水として川を 火として生活を Dialogue: 10,0:17:16.65,0:17:20.57,Default,,0,0,0,,fire in the hearths, protecting the balance of life. Dialogue: 0,0:17:18.32,0:17:20.45,Default-ja,,0,0,0,,その均衡を保っていた Dialogue: 0,0:17:20.53,0:17:24.62,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)土 風 水 火 Dialogue: 10,0:17:20.57,0:17:24.66,Default,,0,0,0,,Earth, wind, water, fire... Dialogue: 10,0:17:24.66,0:17:29.33,Default,,0,0,0,,Yeah. Seraphim aren't omnipotent either. \NThey have their strengths and weaknesses. Dialogue: 0,0:17:24.78,0:17:27.41,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)そう\N天族も万能じゃないから― Dialogue: 0,0:17:27.49,0:17:29.20,Default-ja,,0,0,0,,得意 不得意はあるんだ Dialogue: 10,0:17:29.33,0:17:34.55,Default,,0,0,0,,Lailah is a fire seraph, and Mikleo excels at controlling water. Dialogue: 0,0:17:29.45,0:17:31.29,Default-ja,,0,0,0,,ライラは火の天族だし― Dialogue: 0,0:17:31.37,0:17:34.42,Default-ja,,0,0,0,,ミクリオは\N水を操ることにたけている Dialogue: 0,0:17:34.50,0:17:35.46,Default-ja,,0,0,0,,(アリーシャ)なのに― Dialogue: 10,0:17:34.55,0:17:39.22,Default,,0,0,0,,But we are no longer able to see and hear the seraphim. Dialogue: 0,0:17:35.59,0:17:39.01,Default-ja,,0,0,0,,私たちは天族を\N知覚できなくなってしまった Dialogue: 10,0:17:39.22,0:17:40.30,Default,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:17:39.34,0:17:41.34,Default-ja,,0,0,0,,なぜ?\N(スレイ)うん… Dialogue: 0,0:17:41.88,0:17:45.47,Default-ja,,0,0,0,,だからなのか?\Nこの災厄の時代が生まれたのは Dialogue: 10,0:17:41.93,0:17:45.47,Default,,0,0,0,,Is that why this age of calamity was born? Dialogue: 0,0:17:45.72,0:17:49.22,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)\N人は天族を尊ぶ気持ちをなくし― Dialogue: 10,0:17:45.85,0:17:49.39,Default,,0,0,0,,Man lost their reverence for seraphim. Dialogue: 0,0:17:49.35,0:17:53.69,Default-ja,,0,0,0,,疑いや邪念 争いの心を\N強く持ってしまった Dialogue: 10,0:17:49.39,0:17:53.90,Default,,0,0,0,,Their hearts became consumed with suspicion, wickedness, and conflict. Dialogue: 0,0:17:53.85,0:17:55.36,Default-ja,,0,0,0,,ジイジには そう聞いた Dialogue: 10,0:17:53.90,0:17:55.48,Default,,0,0,0,,That's what Gramps told me. Dialogue: 0,0:17:55.69,0:17:58.23,Default-ja,,0,0,0,,しかし それなら災厄は― Dialogue: 10,0:17:55.78,0:17:56.94,Default,,0,0,0,,Then... Dialogue: 10,0:17:56.94,0:18:01.49,Default,,0,0,0,,Does that mean humans are the cause of calamities? Dialogue: 0,0:17:58.36,0:18:01.36,Default-ja,,0,0,0,,人の心が生んだものだということに\Nなるのだろうか Dialogue: 10,0:18:01.91,0:18:03.41,Default,,0,0,0,,I don't know. Dialogue: 0,0:18:02.03,0:18:03.32,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)分からない Dialogue: 0,0:18:03.40,0:18:07.49,Default-ja,,0,0,0,,ただ この世界に穢れが\N満ちていることは事実だし― Dialogue: 10,0:18:03.41,0:18:07.62,Default,,0,0,0,,But it's a fact that this world is overflowing with malevolence. Dialogue: 0,0:18:07.58,0:18:09.99,Default-ja,,0,0,0,,災厄が\Nさらに大きくなっていることも― Dialogue: 10,0:18:07.62,0:18:11.75,Default,,0,0,0,,And there's no mistaking that the calamities are getting worse. Dialogue: 0,0:18:10.08,0:18:11.70,Default-ja,,0,0,0,,間違いないんじゃないかな Dialogue: 0,0:18:12.62,0:18:16.75,Default-ja,,0,0,0,,天族と人間が\N一緒に暮らせる世界にしたい Dialogue: 10,0:18:12.67,0:18:16.59,Default,,0,0,0,,You want to make a world where humans and seraphim can live together. Dialogue: 0,0:18:17.09,0:18:19.80,Default-ja,,0,0,0,,スレイは イズチで\Nそう言っていただろ? Dialogue: 10,0:18:17.13,0:18:19.92,Default,,0,0,0,,That's what you said in Elysia. Dialogue: 10,0:18:19.92,0:18:20.76,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 10,0:18:20.76,0:18:23.68,Default,,0,0,0,,Strange how I remember that so clearly. Dialogue: 0,0:18:20.96,0:18:23.34,Default-ja,,0,0,0,,不思議と鮮明に覚えているんだ Dialogue: 0,0:18:23.63,0:18:26.26,Default-ja,,0,0,0,,きっと スレイが幼い頃から― Dialogue: 10,0:18:23.68,0:18:29.23,Default,,0,0,0,,You must believe that because you spent a long time living with seraphim. Dialogue: 0,0:18:26.39,0:18:29.14,Default-ja,,0,0,0,,天族と一緒に\N暮らしてきたからなのだろうな Dialogue: 0,0:18:29.22,0:18:31.72,Default-ja,,0,0,0,,人ひとりで 寂しくもなく Dialogue: 10,0:18:29.23,0:18:31.64,Default,,0,0,0,,You weren't lonely, even though you were the only human. Dialogue: 10,0:18:34.52,0:18:37.02,Default,,0,0,0,,You're perfectly suited to be a Shepherd. Dialogue: 0,0:18:34.52,0:18:37.02,Default-ja,,0,0,0,,本当に 導師にふさわしい Dialogue: 0,0:18:38.56,0:18:40.11,Default-ja,,0,0,0,,(スレイ)そういえば― Dialogue: 10,0:18:38.61,0:18:43.24,Default,,0,0,0,,{\i1}That's true. I never felt lonely. Dialogue: 0,0:18:40.23,0:18:43.40,Default-ja,,0,0,0,,寂しいって思ったことって\Nなかったな Dialogue: 10,0:18:44.03,0:18:46.03,Default,,0,0,0,,{\i1}Because I had everyone. Dialogue: 0,0:18:44.03,0:18:46.07,Default-ja,,0,0,0,,みんながいてくれたから Dialogue: 0,0:18:47.12,0:18:49.03,Default-ja,,0,0,0,,ミクリオがいてくれたから Dialogue: 10,0:18:47.12,0:18:49.04,Default,,0,0,0,,{\i1}Because I had Mikleo. Dialogue: 10,0:19:18.02,0:19:22.95,Default,,0,0,0,,If Lailah's right, the ruins should be around here. Dialogue: 0,0:19:18.02,0:19:20.48,Default-ja,,0,0,0,,ライラの言葉に\N間違いがなければ― Dialogue: 0,0:19:20.65,0:19:23.07,Default-ja,,0,0,0,,この辺りに遺跡があるはずなんだが Dialogue: 10,0:19:29.70,0:19:31.66,Default,,0,0,0,,I'm not gonna lose to you. Dialogue: 0,0:19:29.70,0:19:31.78,Default-ja,,0,0,0,,負けるわけにはいかないね Dialogue: 10,0:19:37.00,0:19:39.25,Default,,0,0,0,,We're getting close. Dialogue: 0,0:19:37.04,0:19:39.21,Default-ja,,0,0,0,,近づいてきましたわね Dialogue: 10,0:19:39.25,0:19:41.21,Default,,0,0,0,,That's Rayfalke. Dialogue: 0,0:19:39.29,0:19:41.00,Default-ja,,0,0,0,,あれがレイフォルク Dialogue: 0,0:19:42.63,0:19:43.46,Default-ja,,0,0,0,,行こう Dialogue: 10,0:19:42.72,0:19:43.51,Default,,0,0,0,,Let's go. Dialogue: 10,0:19:57.23,0:20:00.78,Default,,0,0,0,,I win again today, Sorey. Dialogue: 0,0:19:57.27,0:20:00.35,Default-ja,,0,0,0,,今日も僕の勝ちだね スレイ Dialogue: 10,0:20:04.36,0:20:07.20,Default,,0,0,0,,I win today, Mikleo. Dialogue: 0,0:20:04.40,0:20:07.32,Default-ja,,0,0,0,,今日は俺の勝ちだ ミクリオ Dialogue: 10,0:20:14.79,0:20:17.79,Default,,0,0,0,,The moon is beautiful tonight. Dialogue: 0,0:20:14.83,0:20:17.58,Default-ja,,0,0,0,,(ライラ)\N今日の月は きれいですわね Dialogue: 0,0:20:19.42,0:20:22.25,Default-ja,,0,0,0,,どこかでミクリオさんも\N見ていますわ Dialogue: 10,0:20:19.42,0:20:22.30,Default,,0,0,0,,Somewhere, Mikleo is gazing at the same moon. Dialogue: 0,0:20:51.16,0:20:51.20,ED,chapter,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:20:55.00,0:21:00.04,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\c&HBBF2FE&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(4810,4855,\1a&HFF&)}If we close our eyes now, Dialogue: 1,0:20:55.00,0:21:00.04,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\4a&HFF&}If we close our eyes now, Dialogue: 0,0:21:01.71,0:21:07.80,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\c&HBBF2FE&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(5850,5895,\1a&HFF&)}here on this journey with no turning back, Dialogue: 1,0:21:01.71,0:21:07.80,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\4a&HFF&}here on this journey with no turning back, Dialogue: 0,0:21:08.47,0:21:13.76,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\c&HBBF2FE&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(5050,5095,\1a&HFF&)}we can find our moments of peace Dialogue: 1,0:21:08.47,0:21:13.76,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\4a&HFF&}we can find our moments of peace Dialogue: 0,0:21:13.76,0:21:20.19,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\c&HBBF2FE&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(6190,6235,\1a&HFF&)}and make our wishes as we sleep Dialogue: 1,0:21:13.76,0:21:20.19,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\4a&HFF&}and make our wishes as we sleep Dialogue: 0,0:21:20.56,0:21:24.57,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\c&HBBF2FE&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(3770,3815,\1a&HFF&)}I dreamed of the world Dialogue: 1,0:21:20.56,0:21:24.57,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\4a&HFF&}I dreamed of the world Dialogue: 0,0:21:24.57,0:21:27.99,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\c&HBBF2FE&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(3180,3225,\1a&HFF&)}and the hope and warmth Dialogue: 1,0:21:24.57,0:21:27.99,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\4a&HFF&}and the hope and warmth Dialogue: 0,0:21:27.99,0:21:35.24,ED,,0,0,0,,{\3c&HBBF2FE&\c&HBBF2FE&\fad(240,240)\blur4\1a&HFF&\t(275,320,\1a&H00&)\t(7010,7055,\1a&HFF&)\t(6380,6480,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&)}that our devotion can give to it Dialogue: 1,0:21:27.99,0:21:35.24,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\4a&HFF&\t(6380,6480,\c&HBAA484&)}that our devotion can give to it Dialogue: 0,0:21:35.24,0:21:39.79,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(4390,4435,\1a&HFF&)}We can stop and rest Dialogue: 1,0:21:35.24,0:21:39.79,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\c&HBAA484&\4a&HFF&}We can stop and rest Dialogue: 0,0:21:39.79,0:21:42.92,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(2890,2935,\1a&HFF&)}for the morrow Dialogue: 1,0:21:39.79,0:21:42.92,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\c&HBAA484&\4a&HFF&}for the morrow Dialogue: 0,0:21:42.92,0:21:44.67,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(1510,1555,\1a&HFF&)}and together Dialogue: 1,0:21:42.92,0:21:44.67,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\c&HBAA484&\4a&HFF&}and together Dialogue: 0,0:21:44.67,0:21:48.59,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(3680,3725,\1a&HFF&)}we can laugh Dialogue: 1,0:21:44.67,0:21:48.59,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\c&HBAA484&\4a&HFF&}we can laugh Dialogue: 0,0:21:48.59,0:21:54.60,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(5770,5815,\1a&HFF&)}I'm sure we can fulfill our duties Dialogue: 1,0:21:48.59,0:21:54.60,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\c&HBAA484&\4a&HFF&}I'm sure we can fulfill our duties Dialogue: 0,0:21:54.60,0:21:58.77,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(3930,3975,\1a&HFF&)}at the end Dialogue: 1,0:21:54.60,0:21:58.77,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\c&HBAA484&\4a&HFF&}at the end Dialogue: 0,0:21:58.77,0:22:01.69,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(2680,2725,\1a&HFF&)}of this long journey Dialogue: 1,0:21:58.77,0:22:01.69,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\c&HBAA484&\4a&HFF&}of this long journey Dialogue: 0,0:22:01.69,0:22:07.32,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(5390,5435,\1a&HFF&)}For now, let us sleep Dialogue: 1,0:22:01.69,0:22:07.32,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\c&HBAA484&\4a&HFF&}For now, let us sleep Dialogue: 0,0:22:07.69,0:22:12.53,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur4\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(4600,4645,\1a&HFF&)}and dream of the future Dialogue: 1,0:22:07.69,0:22:12.53,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\c&HBAA484&\4a&HFF&}and dream of the future Dialogue: 0,0:22:13.57,0:22:19.16,ED,,0,0,0,,{\fad(240,240)\blur3\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(195,240,\1a&H00&)\t(5350,5395,\1a&HFF&)}Let us walk together Dialogue: 1,0:22:13.57,0:22:19.16,ED,,0,0,0,,{\bord0\fad(240,240)\blur0.4\c&HBAA484&\4a&HFF&}Let us walk together Dialogue: 10,0:22:41.14,0:22:41.19,Default,chapter,0,0,0,,{Preview} Dialogue: 0,0:22:41.14,0:22:44.81,Preivew,,0,0,0,,{\fad(0,170)\blur0.5\fs33\an2\c&HEAEAED&\pos(641.867,336.037)}Next Time Dialogue: 0,0:22:44.81,0:23:41.12,signs,,0,0,0,,{\an5\bord0\shad0\blur5\p1\pos(625.143,654.857)\c&H2F2F2F&\fscx1389\fscy159}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 Dialogue: 0,0:22:45.52,0:22:48.40,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}Why the long face, Lailah? Dialogue: 0,0:22:45.52,0:22:48.40,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Sorey Dialogue: 0,0:22:48.40,0:22:52.28,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}Sorey, I've been thinking about purification. Dialogue: 0,0:22:48.40,0:22:52.28,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Lailah Dialogue: 0,0:22:52.28,0:22:54.41,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}Oh. Purification is difficult. Dialogue: 0,0:22:52.28,0:22:54.41,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Sorey Dialogue: 0,0:22:54.41,0:22:55.32,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}It is. Dialogue: 0,0:22:54.41,0:22:55.32,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Lailah Dialogue: 0,0:22:55.32,0:23:01.96,Preivew,,0,0,0,,{\pos(335,610.333)\blur0.5}I'm still new to being the Shepherd. To be honest, I'm not sure just how well I can purify this world. Dialogue: 0,0:22:55.32,0:23:01.96,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Sorey Dialogue: 0,0:23:01.96,0:23:03.37,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}Sorey... Dialogue: 0,0:23:01.96,0:23:03.37,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Lailah Dialogue: 0,0:23:03.37,0:23:10.26,Preivew,,0,0,0,,{\pos(335,610.333)\blur0.5}But during my travels, I want to gain more power as a Shepherd to purify as much malevolence as possible in this world. Dialogue: 0,0:23:03.37,0:23:10.26,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Sorey Dialogue: 0,0:23:10.26,0:23:13.51,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}So you were thinking about purification too! Dialogue: 0,0:23:10.26,0:23:13.51,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Lailah Dialogue: 0,0:23:13.51,0:23:17.01,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}Well, I am the Shepherd, after all. Dialogue: 0,0:23:13.51,0:23:17.01,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Sorey Dialogue: 0,0:23:17.01,0:23:18.10,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}...! Dialogue: 0,0:23:17.01,0:23:18.10,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Lailah Dialogue: 0,0:23:18.10,0:23:19.35,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}What is it, Lailah? Dialogue: 0,0:23:18.10,0:23:19.35,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Sorey Dialogue: 0,0:23:19.35,0:23:20.77,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}Ah, I got it! Dialogue: 0,0:23:19.35,0:23:20.77,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Lailah Dialogue: 0,0:23:20.77,0:23:22.14,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}Huh? Got what? Dialogue: 0,0:23:20.77,0:23:22.14,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Sorey Dialogue: 0,0:23:22.14,0:23:23.94,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}Purity, here I come! Dialogue: 0,0:23:22.14,0:23:23.94,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Lailah Dialogue: 0,0:23:23.94,0:23:24.94,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}...? Dialogue: 0,0:23:23.94,0:23:24.94,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Sorey Dialogue: 0,0:23:24.94,0:23:32.28,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}Sorey, you fight with Mikleo pure-itty much like a married couple! Purity, pretty, get it? Dialogue: 0,0:23:24.94,0:23:32.28,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Lailah Dialogue: 0,0:23:32.28,0:23:34.36,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}So all this time you were trying to think of a pun?! Dialogue: 0,0:23:32.28,0:23:34.36,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Sorey Dialogue: 0,0:23:34.36,0:23:38.37,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}Next time: "Rayfalke Spiritcrest."\N Don't miss it! Dialogue: 0,0:23:34.36,0:23:38.37,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Lailah Dialogue: 0,0:23:38.37,0:23:41.12,Preivew,,0,0,0,,{\blur0.5}Lailah, who was that kid just now? Dialogue: 0,0:23:38.37,0:23:41.12,Preivew,,0,0,0,,{\pos(256.6,583.6)\blur0.5\fs26}Sorey