1 00:00:23,056 --> 00:00:24,191 やはり そうか… 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,461 ルーク いつかあなたは 3 00:00:27,728 --> 00:00:30,197 私を殺したいほど 恨むかもしれません 4 00:00:33,033 --> 00:00:35,369 ガラス玉ひとつ 落とされた 5 00:00:35,469 --> 00:00:37,871 追いかけてもうひとつ落っこちた 6 00:00:37,971 --> 00:00:40,307 ひとつ分の陽だまりに 7 00:00:40,407 --> 00:00:42,876 ひとつだけ残ってる 8 00:00:42,976 --> 00:00:45,245 心臓が始まった時 9 00:00:45,345 --> 00:00:47,714 嫌でも人は場所を取る 10 00:00:47,814 --> 00:00:52,019 奪われない様に 守り続けてる 11 00:00:52,119 --> 00:00:55,122 汚さずに保ってきた手でも 12 00:00:55,222 --> 00:00:56,957 汚れて見えた 13 00:00:57,057 --> 00:01:02,563 記憶を疑う前に 記憶に疑われてる 14 00:01:02,663 --> 00:01:07,267 必ず僕らは出会うだろう 15 00:01:07,367 --> 00:01:11,872 同じ鼓動の音を目印にして 16 00:01:11,972 --> 00:01:17,044 ここに居るよ いつだって呼んでるから 17 00:01:17,144 --> 00:01:21,682 くたびれた理由が 重なって揺れる時 18 00:01:21,782 --> 00:01:24,818 生まれた意味を知る 19 00:01:25,152 --> 00:01:29,823 鏡なんだ 僕ら互いに 20 00:01:30,023 --> 00:01:34,828 それぞれのカルマを 映す為の 21 00:01:34,962 --> 00:01:40,133 汚れた手と手で 触り合って 22 00:01:40,234 --> 00:01:43,670 形が解る 23 00:01:44,004 --> 00:01:49,109 ここに居るよ 確かに触れるよ 24 00:01:49,209 --> 00:01:53,580 一人分の陽だまりに 僕らは居る 25 00:01:53,680 --> 00:01:58,886 忘れないで いつだって呼んでるから 26 00:01:58,986 --> 00:02:03,490 同じガラス玉の内側の方から 27 00:02:03,590 --> 00:02:08,662 そうさ 必ず僕らは出会うだろう 28 00:02:08,762 --> 00:02:13,333 沈めた理由に十字架を建てる時 29 00:02:13,433 --> 00:02:18,305 約束は果たされる 30 00:02:18,405 --> 00:02:25,913 僕らはひとつになる 31 00:02:43,463 --> 00:02:45,199 あーあ 32 00:02:45,332 --> 00:02:46,733 退屈だぜ 33 00:02:47,174 --> 00:02:48,135 ご主人様 34 00:02:48,235 --> 00:02:51,805 海はすごいですの 周りみんな水だけですの 35 00:02:52,247 --> 00:02:54,241 あんっ うっぜえな もう はしゃぐんじゃねえ! 36 00:02:54,564 --> 00:02:55,242 ミュウ 37 00:02:56,443 --> 00:02:59,913 ジェイド 例の音譜盤(フォンディスク)… 中身は? 38 00:03:00,013 --> 00:03:02,916 彼らは同位体の研究を しているようです 39 00:03:03,201 --> 00:03:05,810 そう ローレライの 音素(フォニム)振動数も 40 00:03:05,944 --> 00:03:07,421 記録されていましたね 41 00:03:08,082 --> 00:03:09,823 訳分かんねえ! 42 00:03:09,923 --> 00:03:13,333 ローレライは 第七音素(セブンスフォニム)の意識集合体 43 00:03:13,433 --> 00:03:16,830 音素(フォニム)は一定以上集まると 自我を持つらしいんです 44 00:03:17,197 --> 00:03:20,234 でもローレライは まだ観測されていません 45 00:03:20,501 --> 00:03:22,636 いるようだという仮説です 46 00:03:22,836 --> 00:03:25,806 音素(フォニム)振動数っていうのはぁ… 47 00:03:26,073 --> 00:03:30,744 全ての物質が発しているんですけど 指紋みたいに同じ物はないんです 48 00:03:30,844 --> 00:03:35,282 で 同位体は音素(フォニム)振動数が 全くおんなじ2つの個体の事 49 00:03:35,382 --> 00:03:39,052 でも同位体は人為的に作らないと 存在しません 50 00:03:39,486 --> 00:03:43,190 昔 研究されていた フォミクリーという技術なら 51 00:03:43,290 --> 00:03:45,425 同位体が作れるんですよね? 52 00:03:45,959 --> 00:03:49,796 あれは模造品 レプリカを作る技術です 53 00:03:50,063 --> 00:03:52,496 音素(フォニム)振動数は 変わってしまいますから 54 00:03:52,652 --> 00:03:54,334 同位体はできませんよ 55 00:03:54,577 --> 00:03:56,170 あー! 全然分かんねえ! 56 00:03:56,270 --> 00:03:59,473 こういう事 家庭教師に習わなかったの? 57 00:03:59,673 --> 00:04:01,909 記憶障害は7年前からでしょ? 58 00:04:02,009 --> 00:04:05,512 うーん 他に覚える事が山ほどあったんだよ 59 00:04:05,837 --> 00:04:07,581 覚える事って何よ? 60 00:04:07,748 --> 00:04:09,650 言葉とか親の顔とかさ… 61 00:04:09,750 --> 00:04:10,651 えっ 62 00:04:12,486 --> 00:04:13,720 ごめんなさい… 63 00:04:13,921 --> 00:04:15,956 どっ どうしたんだよ? 急に 64 00:04:16,423 --> 00:04:20,360 私 あなたの記憶障害の事 軽く考えていたみたい… 65 00:04:20,460 --> 00:04:21,662 べっ 別にそんな… 66 00:04:21,762 --> 00:04:22,196 大変です! 67 00:04:22,296 --> 00:04:22,996 あっ 68 00:04:23,630 --> 00:04:26,700 カイツール方面から 正体不明の譜業反応が… 69 00:04:27,334 --> 00:04:28,168 あっ? 70 00:04:30,838 --> 00:04:31,939 んっ はぁ 71 00:04:32,039 --> 00:04:34,741 はー はっはっはっ… 72 00:04:34,842 --> 00:04:35,609 ああ? 73 00:04:36,810 --> 00:04:39,780 野蛮な猿どもがお揃いですね 74 00:04:39,880 --> 00:04:41,348 んん お前は? 75 00:04:41,448 --> 00:04:45,152 お前ではありません とくとお聞きなさい 76 00:04:45,252 --> 00:04:47,421 美しき我が名を… 77 00:04:47,754 --> 00:04:51,325 我こそは神託の盾(オラクル)六神将 薔薇の… 78 00:04:51,425 --> 00:04:53,126 はなたれディストじゃないですか 79 00:04:53,227 --> 00:04:54,628 薔薇! ばーら! 80 00:04:54,728 --> 00:04:55,996 薔薇のディスト様です! 81 00:04:56,096 --> 00:04:57,731 死神ディストでしょー? 82 00:04:57,831 --> 00:04:59,166 違います! 83 00:04:59,299 --> 00:05:00,734 知り合いなのか? 84 00:05:00,834 --> 00:05:03,570 私は同じ 神託の盾(オラクル)騎士団だから… 85 00:05:03,670 --> 00:05:05,072 でも大佐は… 86 00:05:05,172 --> 00:05:08,141 ふっふふふふ そこの陰険ジェイドは 87 00:05:08,342 --> 00:05:11,345 この天才ディスト様のかつての友 88 00:05:11,445 --> 00:05:13,580 どこのジェイドですか? そんな物好きは 89 00:05:13,680 --> 00:05:14,481 なんですって! 90 00:05:14,581 --> 00:05:17,107 ほらほら 怒るとまた鼻水が出ますよ 91 00:05:17,207 --> 00:05:19,187 にっ くっ んん… 92 00:05:20,287 --> 00:05:21,421 んん… 93 00:05:21,522 --> 00:05:23,891 きー! 出ませんよ! 94 00:05:24,091 --> 00:05:25,859 ああ アホらし… 95 00:05:25,959 --> 00:05:27,748 まあ いいでしょう 96 00:05:27,848 --> 00:05:30,664 さあ おとなしく 音譜盤(フォンディスク)を出しなさい 97 00:05:32,065 --> 00:05:33,100 これですかぁ? 98 00:05:33,200 --> 00:05:34,301 隙あーり! 99 00:05:35,235 --> 00:05:35,869 はあ! 100 00:05:35,969 --> 00:05:36,603 ああっ! 101 00:05:36,703 --> 00:05:39,506 ははは 油断しましたねえ 102 00:05:39,907 --> 00:05:44,344 差し上げますよ 中身は全て覚えましたから 103 00:05:44,511 --> 00:05:45,946 ああ あっ ぬっ 104 00:05:46,046 --> 00:05:48,982 むきー! 私をこバカにして! 105 00:05:49,082 --> 00:05:53,453 この私のスーパーウルトラゴージャスな 技をくらって後悔しなさい! 106 00:05:53,554 --> 00:05:56,990 いでよ! カイザーディストアール! 107 00:05:59,693 --> 00:06:01,695 な… いけない! 散ってください! 108 00:06:02,162 --> 00:06:03,130 うわっ うおっ 109 00:06:06,033 --> 00:06:07,000 ミュウ 110 00:06:07,734 --> 00:06:08,702 あれは? 111 00:06:13,273 --> 00:06:14,741 なっ なんだ? 112 00:06:18,178 --> 00:06:19,012 行くぞっ! 113 00:06:19,112 --> 00:06:20,314 ご主人様! 114 00:06:21,315 --> 00:06:22,216 うわあっ 115 00:06:23,350 --> 00:06:24,351 たあー 116 00:06:26,186 --> 00:06:28,422 くっ 固いぞ こいつ… 117 00:06:33,961 --> 00:06:34,661 ああ… 118 00:06:35,028 --> 00:06:36,396 効かないですの 119 00:06:38,565 --> 00:06:40,434 へへへ… 120 00:06:41,435 --> 00:06:42,903 これなら どうでしょうか? 121 00:06:43,003 --> 00:06:45,585 荒れ狂う流れよ スプラッシュ! 122 00:06:49,643 --> 00:06:50,310 おおっ 123 00:06:53,780 --> 00:06:54,915 やはりね 124 00:06:55,015 --> 00:06:57,351 機械は水に弱いという事ですか? 125 00:06:57,451 --> 00:06:58,919 よっ よくもー 126 00:06:59,052 --> 00:07:00,587 うおおお! 127 00:07:02,189 --> 00:07:04,691 うわっ ううっ うぅぅ 128 00:07:04,825 --> 00:07:05,659 ルーク! 129 00:07:06,059 --> 00:07:06,827 く… 130 00:07:06,927 --> 00:07:07,995 大丈夫か? 131 00:07:08,462 --> 00:07:08,729 うっ 132 00:07:09,396 --> 00:07:10,631 先生! 133 00:07:12,299 --> 00:07:13,267 ディスト 134 00:07:13,467 --> 00:07:16,136 お前までアッシュの命で 動いているのか? 135 00:07:18,705 --> 00:07:19,873 やむを得ん 136 00:07:27,948 --> 00:07:29,650 そっ そんな… 137 00:07:30,584 --> 00:07:31,518 やったぜ! 138 00:07:35,722 --> 00:07:39,593 うわああ… 139 00:07:44,431 --> 00:07:45,432 あいつ… 140 00:07:45,532 --> 00:07:47,067 死んじゃったかな? 141 00:07:47,167 --> 00:07:51,905 いや 殺して死ぬ男ではありませんよ ゴキブリ並みの生命力ですから 142 00:08:04,284 --> 00:08:07,521 はぁ… やっぱ外はめんどくせえな 143 00:08:08,856 --> 00:08:11,258 だっ またか… くあ… 144 00:08:11,491 --> 00:08:12,392 はっ くくっ 145 00:08:13,193 --> 00:08:16,396 かっ 体が 勝手に… ううっ 146 00:08:16,496 --> 00:08:17,831 くくく… 147 00:08:17,931 --> 00:08:19,867 ようやく捉えた 148 00:08:20,267 --> 00:08:21,401 だっ 誰だ? 149 00:08:21,677 --> 00:08:24,137 我と同じ力 見せてみよ 150 00:08:24,493 --> 00:08:25,939 お前が操ってるのかあ! 151 00:08:31,245 --> 00:08:31,979 あぁ… 152 00:08:32,746 --> 00:08:35,148 な なんだよ これ… 153 00:08:35,500 --> 00:08:36,416 やだ… 154 00:08:37,050 --> 00:08:38,318 やめろー! 155 00:08:38,418 --> 00:08:39,253 ルーク 156 00:08:39,887 --> 00:08:40,854 落ち着け 157 00:08:41,355 --> 00:08:42,956 深呼吸をするんだ 158 00:08:43,056 --> 00:08:45,259 はぁ… 159 00:08:45,359 --> 00:08:46,426 そうだ 160 00:08:46,560 --> 00:08:50,197 そのままゆっくり意識を 両手の先へもっていけ 161 00:08:50,697 --> 00:08:56,103 はぁ はぁ… 162 00:09:02,809 --> 00:09:06,280 ルーク 私の声をよく聞け 163 00:09:06,813 --> 00:09:08,849 力を抜いてそのまま… 164 00:09:15,389 --> 00:09:16,857 はあ… 165 00:09:17,424 --> 00:09:18,725 大丈夫か? 166 00:09:19,193 --> 00:09:21,028 いったい何が… 167 00:09:21,161 --> 00:09:23,664 超振動が発動したんだろう 168 00:09:24,364 --> 00:09:25,299 あぁ… 169 00:09:25,399 --> 00:09:26,166 うっ あっ! 170 00:09:26,834 --> 00:09:28,936 先生! 俺どうなっちまったんだ? 171 00:09:29,036 --> 00:09:29,670 お前は 172 00:09:30,237 --> 00:09:33,640 軟禁されていた事を 疑問に思った事はないか? 173 00:09:33,774 --> 00:09:36,610 それは父上達が俺を心配して… 174 00:09:36,710 --> 00:09:37,411 違う 175 00:09:37,511 --> 00:09:41,281 世界でただ1人 単独で超振動を起こせるお前を 176 00:09:41,381 --> 00:09:43,617 キムラスカで飼い殺しにする為だ 177 00:09:43,717 --> 00:09:45,385 まっ 待ってくれよ 178 00:09:45,485 --> 00:09:46,854 何がなんだか… 179 00:09:47,120 --> 00:09:51,425 超振動はあらゆる物質を破壊し 再構成する 180 00:09:51,592 --> 00:09:53,856 本来は第七音譜術士(セブンスフォニマー)が 2人いて 181 00:09:53,956 --> 00:09:56,230 初めて発生する力だ 182 00:09:56,363 --> 00:09:59,199 それを俺は1人で起こせる… 183 00:09:59,366 --> 00:10:00,267 そうだ 184 00:10:00,367 --> 00:10:04,104 訓練すれば 戦争でも有利に働く力となる 185 00:10:04,204 --> 00:10:07,140 ファブレ公爵も国王もそれを知っている 186 00:10:07,241 --> 00:10:10,944 じゃあ 俺は兵器として軟禁されてたってのか? 187 00:10:11,044 --> 00:10:12,112 ああ… 188 00:10:12,412 --> 00:10:14,882 これまでも これからもだ 189 00:10:14,982 --> 00:10:17,251 そんなっ! そんなの ごめんだ! 190 00:10:17,417 --> 00:10:18,252 ううっ 191 00:10:19,386 --> 00:10:22,923 ずっと閉じ込められて 戦争になったら使われるなんて! 192 00:10:23,457 --> 00:10:28,161 落ち着きなさい ルーク まずは戦争を回避するのだ 193 00:10:28,295 --> 00:10:33,233 その功績を知らしめれば 平和を守った英雄として認められる 194 00:10:33,400 --> 00:10:34,568 本当に? 195 00:10:35,202 --> 00:10:38,605 自信を持て お前は選ばれたのだ 196 00:10:42,109 --> 00:10:46,547 超振動という力が お前を英雄にしてくれる 197 00:10:47,414 --> 00:10:48,582 俺が… 198 00:10:49,750 --> 00:10:50,984 英雄? 199 00:10:58,859 --> 00:11:01,962 この度は無事のご帰国 おめでとうございます 200 00:11:02,062 --> 00:11:07,100 キムラスカ・ランバルディア王国軍 第一師団師団長のゴールドバーグです 201 00:11:07,267 --> 00:11:09,269 セシル少将であります 202 00:11:09,603 --> 00:11:13,807 ご苦労 皆は俺が城へ連れて行く いいな? 203 00:11:13,907 --> 00:11:15,475 承知致しました 204 00:11:21,148 --> 00:11:23,884 すっごい街! 縦長だよー 205 00:11:23,984 --> 00:11:28,055 びっくりですの チーグルの森の何倍もあるですの 206 00:11:29,022 --> 00:11:31,792 ちっとも帰って来た気がしねえや 207 00:11:31,892 --> 00:11:32,993 そうか… 208 00:11:33,093 --> 00:11:36,230 記憶を失ってからは 外には出てなかったっけな 209 00:11:36,330 --> 00:11:36,930 ああ 210 00:11:37,097 --> 00:11:38,065 大丈夫 211 00:11:38,165 --> 00:11:40,901 覚えていなくても これから知ればいいのよ 212 00:11:41,001 --> 00:11:42,936 ティアってば なんか優しくなーい? 213 00:11:43,177 --> 00:11:45,739 ん? あっ そんな事ないわ 214 00:11:49,409 --> 00:11:53,213 ただいま大詠師モースが謁見中です しばらくお待ち下さい 215 00:11:53,313 --> 00:11:54,181 ああ? 216 00:11:54,548 --> 00:11:56,283 大詠師モースが? 217 00:11:56,383 --> 00:11:59,620 叔父上に変な事吹き込まれる前に 入ろうぜ 218 00:12:00,287 --> 00:12:01,522 おやめください 219 00:12:01,655 --> 00:12:02,189 どけ! 220 00:12:02,289 --> 00:12:02,990 あっ 221 00:12:03,991 --> 00:12:08,028 マルクト帝国は首都グランコクマの 防衛を強化しております 222 00:12:08,128 --> 00:12:09,530 エンゲーブを補給拠点として… 223 00:12:09,630 --> 00:12:10,531 待てよ おっさん 224 00:12:10,631 --> 00:12:11,632 おおぉっ? 225 00:12:13,100 --> 00:12:16,970 おお ルーク よく無事に戻ってくれた 226 00:12:17,337 --> 00:12:19,506 これはこれは 導師イオン 227 00:12:19,973 --> 00:12:22,176 ご無沙汰しております 陛下 228 00:12:22,276 --> 00:12:24,311 あああ… お捜ししておりましたぞ 229 00:12:24,411 --> 00:12:26,313 モース 話は あとにしましょう 230 00:12:26,413 --> 00:12:27,414 ああ… 231 00:12:28,015 --> 00:12:33,187 陛下 こちらがピオニー九世陛下の名代 ジェイド・カーティス大佐です 232 00:12:33,654 --> 00:12:37,291 我が君主より 偉大なるインゴベルト六世陛下に 233 00:12:37,291 --> 00:12:39,359 親書を預かって参りました 234 00:12:42,796 --> 00:12:43,764 うん 235 00:12:45,966 --> 00:12:47,034 叔父上! 236 00:12:47,134 --> 00:12:49,469 モースが言ってる事はでたらめだからな 237 00:12:49,570 --> 00:12:53,440 なっ 何を言うか 私はマルクトの脅威を陛下に… 238 00:12:53,540 --> 00:12:54,474 うるせえっ! 239 00:12:54,575 --> 00:12:56,643 戦争を起こそうとしてやがんだろうが! 240 00:12:57,611 --> 00:12:59,947 ルーク 落ち着け 241 00:13:00,180 --> 00:13:04,518 こうして親書が届けられたのだ それを無視はせぬ 242 00:13:05,252 --> 00:13:07,321 頼むぜ 叔父上 243 00:13:07,521 --> 00:13:08,589 あぁ 244 00:13:09,089 --> 00:13:09,923 あっ 245 00:13:13,260 --> 00:13:16,063 ルーク ありがとう あなたのお蔭です 246 00:13:16,163 --> 00:13:18,799 まあな 本気だせば こんなもんだ 247 00:13:18,899 --> 00:13:20,334 さすがの七光りです 248 00:13:20,434 --> 00:13:22,669 んんっ いちいち勘にさわる奴だな 249 00:13:22,769 --> 00:13:25,772 ああ これは失礼 実際助かりました 250 00:13:25,939 --> 00:13:26,707 はっ? 251 00:13:26,807 --> 00:13:28,909 これで戦争は起きなくなるのか? 252 00:13:29,142 --> 00:13:31,578 これから検討が始まるだろう 253 00:13:31,678 --> 00:13:32,613 そうか 254 00:13:32,980 --> 00:13:35,682 じゃ 俺は母上の所に行ってくる 255 00:13:35,916 --> 00:13:37,584 心配してるだろうからな 256 00:13:37,684 --> 00:13:41,488 アニスちゃん ルーク様のおうち見てみたいですぅ 257 00:13:41,823 --> 00:13:43,023 なら私達も… 258 00:13:43,123 --> 00:13:44,658 普通の家だぞ 259 00:13:45,592 --> 00:13:48,295 普通のおうちですかぁ 260 00:13:50,664 --> 00:13:51,765 さっ ここだ 261 00:13:51,865 --> 00:13:54,401 きゃーわー す すごーい 262 00:13:55,903 --> 00:13:56,737 あっ 263 00:13:58,071 --> 00:13:58,672 あっ 264 00:13:58,772 --> 00:13:59,740 ルーク… 265 00:13:59,973 --> 00:14:02,009 父上 ただいま帰りました 266 00:14:02,209 --> 00:14:05,445 ルーク グランツ謡将も無事で何よりだ 267 00:14:05,546 --> 00:14:07,381 ご心配をおかけしました 268 00:14:07,587 --> 00:14:09,216 ガイもご苦労だったな 269 00:14:09,316 --> 00:14:09,983 はっ 270 00:14:10,350 --> 00:14:13,053 使者の方々もどうか ごゆるりと 271 00:14:13,420 --> 00:14:16,089 公爵様 国王がお待ちです 272 00:14:16,190 --> 00:14:17,024 ああ 273 00:14:20,093 --> 00:14:23,630 君のお蔭で ルークが吹き飛ばされたのだったな? 274 00:14:23,730 --> 00:14:25,732 ご迷惑をおかけしました 275 00:14:26,466 --> 00:14:27,267 ルークー 276 00:14:27,367 --> 00:14:28,035 あっ 277 00:14:28,168 --> 00:14:28,902 うえっ 278 00:14:30,103 --> 00:14:31,104 うふっ 279 00:14:31,839 --> 00:14:33,140 ふーん 280 00:14:33,674 --> 00:14:38,078 まあ なんですの? その態度は わたくしがどんなに心配していた事か 281 00:14:38,178 --> 00:14:41,381 やあ ナタリア姫 ルーク様は照れてるんですよ 282 00:14:41,481 --> 00:14:42,049 ガイっ! 283 00:14:42,149 --> 00:14:42,683 えっ? 284 00:14:42,916 --> 00:14:44,418 あなたも あなたです! 285 00:14:44,518 --> 00:14:45,252 えっ? 286 00:14:45,586 --> 00:14:47,921 んっ ルークを捜しに行く前に 287 00:14:48,021 --> 00:14:50,924 わたくしの所へ 寄るようにと伝えておいたでしょ? 288 00:14:51,024 --> 00:14:52,559 あっ ぎゃっ あっ ぐぅっ 289 00:14:52,659 --> 00:14:53,260 はいっ! 290 00:14:53,360 --> 00:14:54,261 なぜ逃げるの? 291 00:14:54,361 --> 00:14:55,629 ご存じでしょー! 292 00:14:55,729 --> 00:14:57,497 少しは慣れなさい 293 00:14:57,764 --> 00:14:59,366 わたくしがルークと結婚したら 294 00:14:59,466 --> 00:15:02,135 お前はわたくしの 使用人にもなるのですよ 295 00:15:02,236 --> 00:15:03,440 うっ… 無理です! 296 00:15:03,904 --> 00:15:04,805 結婚? 297 00:15:04,905 --> 00:15:06,173 なーに言ってんだろう? 298 00:15:06,273 --> 00:15:09,576 ナタリア姫はルーク様の婚約者なんだよ 299 00:15:10,277 --> 00:15:11,178 うんっ 300 00:15:11,278 --> 00:15:11,778 えっ? 301 00:15:11,879 --> 00:15:12,446 ミュア! 302 00:15:13,113 --> 00:15:13,580 ルーク 303 00:15:13,680 --> 00:15:14,448 んん なんだ? 304 00:15:14,715 --> 00:15:17,484 そんなことより 一刻も早く叔母様の所へ 305 00:15:17,584 --> 00:15:18,919 母上がどうかしたのか? 306 00:15:19,019 --> 00:15:22,422 あなたが いなくなったあと 病で倒れておられるのよ 307 00:15:22,523 --> 00:15:22,890 あっ… 308 00:15:22,990 --> 00:15:24,791 わたくしは そのお見舞いに来ていましたの 309 00:15:24,892 --> 00:15:25,459 ええっ! 310 00:15:25,559 --> 00:15:27,361 早くお顔を見せて差し上げて 311 00:15:27,461 --> 00:15:28,762 おっ おう! 312 00:15:30,697 --> 00:15:31,098 あ… 313 00:15:31,198 --> 00:15:31,565 ティア 314 00:15:31,665 --> 00:15:32,099 あっ 315 00:15:32,232 --> 00:15:35,235 気になるなら ティアも奥様に会って謝っていけよ 316 00:15:37,371 --> 00:15:38,505 そうね… 317 00:15:43,644 --> 00:15:44,478 はい 318 00:15:45,846 --> 00:15:47,981 母上 ただいま帰りました 319 00:15:48,182 --> 00:15:51,251 おお ルーク 本当にルークなのね 320 00:15:51,652 --> 00:15:52,619 母上 321 00:15:52,986 --> 00:15:55,088 母は心配しておりました 322 00:15:55,489 --> 00:15:56,523 奥様 323 00:15:56,690 --> 00:15:57,090 ああ… 324 00:15:59,193 --> 00:16:00,594 奥様… 325 00:16:00,961 --> 00:16:02,329 お許し下さい 326 00:16:02,829 --> 00:16:03,664 ティア 327 00:16:03,931 --> 00:16:05,699 あなたがヴァンの妹の? 328 00:16:05,799 --> 00:16:06,600 はい 329 00:16:06,867 --> 00:16:08,001 おっ おおい 330 00:16:08,402 --> 00:16:13,340 私が兄を討ち倒さんとした為 ご子息を巻き込んでしまいました 331 00:16:13,473 --> 00:16:14,575 そう 332 00:16:14,675 --> 00:16:18,879 では今回の事は よからぬ者の 仕業では なかったのですね? 333 00:16:18,979 --> 00:16:21,815 はい ローレライとユリアにかけて 334 00:16:21,915 --> 00:16:23,116 ありがとう 335 00:16:23,917 --> 00:16:25,285 でもティアさん 336 00:16:25,485 --> 00:16:28,689 実の兄を討とうなどと 考えるのはおやめなさい 337 00:16:29,022 --> 00:16:31,892 血縁同士戦うのは悲しい事です 338 00:16:32,626 --> 00:16:36,496 お言葉 ありがたく承りました 339 00:16:38,098 --> 00:16:38,932 なあ 340 00:16:39,066 --> 00:16:39,867 何? 341 00:16:40,100 --> 00:16:41,468 あんま気にすんなよ 342 00:16:41,568 --> 00:16:44,738 母上が倒れたのは 元から体が弱いだけだから 343 00:16:46,840 --> 00:16:47,908 ありがとう 344 00:16:51,678 --> 00:16:55,349 大詠師モース お望みは今も同じでしょうか? 345 00:16:56,149 --> 00:16:57,384 なんの事だ? 346 00:16:57,784 --> 00:16:59,620 気になる事を聞いたのです 347 00:16:59,720 --> 00:17:03,156 キムラスカとマルクトの戦争が モース様のお望みだと… 348 00:17:03,590 --> 00:17:04,825 バカな… 349 00:17:05,259 --> 00:17:09,897 つまらぬ疑いなど持たずに 第七譜石を探しなさい 350 00:17:09,997 --> 00:17:11,965 はい 失礼しました 351 00:17:13,100 --> 00:17:16,670 明日 ある場所に向かってもらうことになる 352 00:17:17,237 --> 00:17:18,572 分かりました 353 00:17:20,807 --> 00:17:22,943 ルーク様 おはようございます 354 00:17:23,577 --> 00:17:24,511 ああ? 355 00:17:25,112 --> 00:17:28,115 今朝方 国王陛下から使者が参りまして 356 00:17:28,215 --> 00:17:30,517 ご登城なさるようにとの事でした 357 00:17:30,617 --> 00:17:32,486 俺 外に出ていいのか? 358 00:17:32,586 --> 00:17:34,087 よろしいようですよ 359 00:17:34,354 --> 00:17:35,455 ああ… 360 00:17:38,091 --> 00:17:43,130 昨夜マルクト帝国と 和平条約を締結する事で合意した 361 00:17:43,230 --> 00:17:45,532 ホントか? じゃあ もう戦争は… 362 00:17:45,632 --> 00:17:49,136 いや 条約締結前にやるべき事があるのだ 363 00:17:49,236 --> 00:17:50,003 あぁ? 364 00:17:50,270 --> 00:17:54,942 親書には和平の提案と共に 救援の要請があったのです 365 00:17:55,342 --> 00:17:59,046 現在マルクト帝国の アクゼリュスという鉱山都市が 366 00:17:59,146 --> 00:18:03,350 障気なる大地の毒素で 壊滅の危機に陥っているとの事 367 00:18:03,450 --> 00:18:07,921 マルクト側からは障気に阻まれて 救出に向かえないそうよ 368 00:18:08,021 --> 00:18:10,657 だが我が国からであれば向かえる 369 00:18:10,757 --> 00:18:12,659 それが俺に関係あるのか? 370 00:18:12,759 --> 00:18:14,161 陛下はお前が 371 00:18:14,261 --> 00:18:17,664 親善大使として救援に 向かう事をお望みなのだ 372 00:18:17,764 --> 00:18:19,900 俺? やだよ 373 00:18:20,000 --> 00:18:21,969 もう めんどくせえのは ごめんだ 374 00:18:22,069 --> 00:18:23,971 そう言うな ルーク 375 00:18:24,171 --> 00:18:27,207 この役目 お前でなければならない意味がある 376 00:18:27,307 --> 00:18:28,642 なんだよ? 意味って 377 00:18:28,742 --> 00:18:29,610 譜石を… 378 00:18:29,710 --> 00:18:30,511 はっ! 379 00:18:30,777 --> 00:18:36,216 これは我が国の領土に降った ユリア・ジュエの第六譜石の一部だ 380 00:18:36,316 --> 00:18:37,417 ティアよ 381 00:18:37,518 --> 00:18:40,621 この下の方に記された預言(スコア)を 詠んでみなさい 382 00:18:41,421 --> 00:18:42,356 はい 383 00:18:46,827 --> 00:18:48,629 ND2000 384 00:18:48,729 --> 00:18:52,399 ローレライの力を継ぐ者 キムラスカに誕生す 385 00:18:52,633 --> 00:18:56,236 其は王族に連なる赤い髪の男児なり 386 00:18:56,436 --> 00:18:59,439 名を聖なる焔の光と称す 387 00:18:59,940 --> 00:19:02,209 んあっ 全然意味分かんねえぞ 388 00:19:02,309 --> 00:19:05,012 これはルーク お前の事だ 389 00:19:05,339 --> 00:19:05,879 えっ? 390 00:19:06,146 --> 00:19:06,747 あっ 391 00:19:07,181 --> 00:19:11,585 ルークとは古代イスパニア語で 聖なる焔の光という意味です 392 00:19:11,785 --> 00:19:14,188 俺の事… なのか? 393 00:19:14,555 --> 00:19:19,126 彼はキムラスカ・ランバルディアを 新たな繁栄に導くだろう 394 00:19:19,793 --> 00:19:21,862 ND2018 395 00:19:21,995 --> 00:19:27,935 ローレライの力を継ぐ若者 人々を引き連れ鉱山の街へと向かう 396 00:19:29,903 --> 00:19:31,471 この先は欠けています 397 00:19:31,572 --> 00:19:34,041 結構 これで分かるだろう 398 00:19:34,708 --> 00:19:38,078 今まではやむなく軟禁生活を強いてきた 399 00:19:38,178 --> 00:19:41,915 だがお前は 今こそ英雄となる時なのだ 400 00:19:42,382 --> 00:19:43,917 英雄… 401 00:19:44,218 --> 00:19:46,420 やっぱり先生の言う通りなんだ 402 00:19:46,553 --> 00:19:47,721 やれるな? 403 00:19:48,255 --> 00:19:50,657 分かった 俺やるよ! 404 00:19:50,757 --> 00:19:51,718 そうか 405 00:19:51,931 --> 00:19:56,196 よく決心してくれた ガイも世話係として連れて行くといい 406 00:19:56,363 --> 00:19:58,098 ローレライ教団としては 407 00:19:58,198 --> 00:20:00,701 ティアとヴァンを 同行させたいと存じます 408 00:20:00,801 --> 00:20:01,668 うむっ 409 00:20:01,768 --> 00:20:04,171 お父様 わたくしも使者として一緒に 410 00:20:04,271 --> 00:20:06,607 それはならぬと申したはず! 411 00:20:06,707 --> 00:20:07,708 んんっ 412 00:20:11,879 --> 00:20:15,382 こいつを終わらせれば 俺は一躍英雄って訳だ 413 00:20:15,482 --> 00:20:15,983 ルーク 414 00:20:16,083 --> 00:20:16,650 おっ 415 00:20:20,087 --> 00:20:22,489 先生! これすっげえチャンスだよな? 416 00:20:22,589 --> 00:20:27,294 ルーク よく聞いてくれ あの預言(スコア)には続きがあるのだ 417 00:20:27,561 --> 00:20:29,429 あぁ… 続き? 418 00:20:30,597 --> 00:20:35,836 若者は力を災いとし キムラスカの武器となって とな 419 00:20:36,270 --> 00:20:40,073 教団の上層部はお前が戦争を もたらすと考えている 420 00:20:40,174 --> 00:20:42,042 そんな事ある訳ねえよ 421 00:20:42,142 --> 00:20:45,179 ユリアの預言(スコア)は 一度も外れた事がない 422 00:20:45,345 --> 00:20:46,413 一度もだ 423 00:20:46,513 --> 00:20:48,148 じゃあ先生 どうしてさっき… 424 00:20:48,248 --> 00:20:52,085 戦争を回避して お前が自由を手に入れる方法がある 425 00:20:52,186 --> 00:20:52,953 えっ? 426 00:20:53,153 --> 00:20:58,058 預言(スコア)にはお前がアクゼリュスの 住民をつれて移動する結果 427 00:20:58,258 --> 00:21:00,327 戦争が起こると詠まれている 428 00:21:00,861 --> 00:21:05,832 だから人々を動かさず 超振動で障気を中和したあと 429 00:21:06,099 --> 00:21:08,168 私とダアトに亡命すればいい 430 00:21:08,268 --> 00:21:09,403 亡命? 431 00:21:09,503 --> 00:21:13,507 私の元に来い 神託の盾(オラクル)騎士団の一員として 432 00:21:13,607 --> 00:21:16,777 先生んとこに 行っていいのか? 433 00:21:16,877 --> 00:21:17,344 ああ 434 00:21:19,112 --> 00:21:21,114 でも やれるかな? 435 00:21:21,215 --> 00:21:24,351 超振動だって 自分で起こせるかどうか… 436 00:21:25,118 --> 00:21:25,819 あっ 437 00:21:26,153 --> 00:21:29,356 私も力を貸す 問題はない 438 00:21:30,824 --> 00:21:31,959 分かった 439 00:21:32,259 --> 00:21:34,761 この事は誰にも言ってはならないぞ 440 00:21:34,962 --> 00:21:36,663 キムラスカの人間に知れれば 441 00:21:36,763 --> 00:21:39,800 お前を亡命させる 機会がなくなってしまう 442 00:21:39,967 --> 00:21:44,471 なぁ 先生はどうして そんなに 俺の事を親身になってくれるんだ? 443 00:21:44,571 --> 00:21:45,873 お前は… 444 00:21:46,640 --> 00:21:50,844 幼いお前は私と共にダアトへ行きたい そう言ったのだ 445 00:21:51,011 --> 00:21:55,115 超振動の研究でひどい実験を受け 逃げたがっていた 446 00:21:55,382 --> 00:21:58,051 俺が… 先生にそう言ったのか? 447 00:21:58,151 --> 00:22:01,388 ああ だから私はお前をさらった 448 00:22:02,122 --> 00:22:04,057 7年前のあの日に… 449 00:22:04,157 --> 00:22:04,925 えっ! 450 00:22:05,592 --> 00:22:09,796 先生が? 俺を誘拐したのは先生だったのか? 451 00:22:10,998 --> 00:22:16,003 今度は しくじったりしない 私にはお前が必要なのだ 452 00:22:16,303 --> 00:22:17,404 あぁ… 453 00:22:17,571 --> 00:22:21,842 俺… 必要だなんて言われたの初めてだ 454 00:22:23,110 --> 00:22:28,081 先生だけは いつも俺に 本気で接してくれてたもんな 455 00:22:28,515 --> 00:22:30,951 俺 先生について行くよ! 456 00:22:31,051 --> 00:22:35,756 よし では行こうか お前の未来を掴み取る為に 457 00:22:35,856 --> 00:22:36,657 はい! 458 00:22:45,465 --> 00:22:50,704 また二人で見つけようよ 459 00:22:51,171 --> 00:22:55,609 遠すぎて消えてしまったものや 460 00:22:55,709 --> 00:23:01,682 側にありすぎて消してしまったものや 461 00:23:01,849 --> 00:23:06,920 痛みの数だけ強くなると言えた弱さを 462 00:23:12,926 --> 00:23:17,865 さあそれから約束と後悔の靴を履いて 463 00:23:17,965 --> 00:23:23,136 双曲線上笑って手を振った始まりの日 464 00:23:23,837 --> 00:23:28,609 それぞれの星と闇を巡ったら 465 00:23:28,775 --> 00:23:31,778 銀河で待ち合わせましょう 466 00:23:31,879 --> 00:23:37,017 離れたくないと願いながら 467 00:23:37,117 --> 00:23:42,756 離れゆく二つの引力の行方を 468 00:23:42,856 --> 00:23:47,928 また二人で思い出そうね 469 00:23:48,028 --> 00:23:53,400 追いつけなくて笑いあった事や 470 00:23:53,534 --> 00:23:58,972 追いかけすぎて通り過ぎた事や 471 00:23:59,139 --> 00:24:04,144 何が出来るのかを知った時に知る儚さを 472 00:24:04,378 --> 00:24:08,081 いつかきっと 473 00:24:09,183 --> 00:24:10,784 待ってる