1 00:00:09,042 --> 00:00:12,679 ヴァンデスデルカ 今すぐバカな真似はやめるんだ 2 00:00:12,779 --> 00:00:15,082 それが聞けないなら剣を返す 3 00:00:15,649 --> 00:00:18,185 聞けません ガイラルディア様 4 00:00:18,886 --> 00:00:22,122 ならばもう お前とこうして会う事はない 5 00:00:25,592 --> 00:00:28,295 あっ 思い… 出した 6 00:00:28,996 --> 00:00:31,298 ガラス玉ひとつ 落とされた 7 00:00:31,398 --> 00:00:33,767 追いかけてもうひとつ落っこちた 8 00:00:33,867 --> 00:00:36,303 ひとつ分の陽だまりに 9 00:00:36,403 --> 00:00:38,839 ひとつだけ残ってる 10 00:00:38,939 --> 00:00:41,208 心臓が始まった時 11 00:00:41,308 --> 00:00:43,644 嫌でも人は場所を取る 12 00:00:43,744 --> 00:00:48,115 奪われない様に 守り続けてる 13 00:00:48,215 --> 00:00:51,018 汚さずに保ってきた手でも 14 00:00:51,118 --> 00:00:52,886 汚れて見えた 15 00:00:52,986 --> 00:00:58,592 記憶を疑う前に 記憶に疑われてる 16 00:00:58,692 --> 00:01:03,096 必ず僕らは出会うだろう 17 00:01:03,197 --> 00:01:07,835 同じ鼓動の音を目印にして 18 00:01:07,935 --> 00:01:12,973 ここに居るよ いつだって呼んでるから 19 00:01:13,073 --> 00:01:17,644 くたびれた理由が 重なって揺れる時 20 00:01:17,744 --> 00:01:20,848 生まれた意味を知る 21 00:01:21,048 --> 00:01:25,919 鏡なんだ 僕ら互いに 22 00:01:26,019 --> 00:01:30,858 それぞれのカルマを 映す為の 23 00:01:30,958 --> 00:01:36,096 汚れた手と手で 触り合って 24 00:01:36,196 --> 00:01:39,833 形が解る 25 00:01:39,933 --> 00:01:45,038 ここに居るよ 確かに触れるよ 26 00:01:45,138 --> 00:01:49,576 一人分の陽だまりに 僕らは居る 27 00:01:49,676 --> 00:01:54,882 忘れないで いつだって呼んでるから 28 00:01:54,982 --> 00:01:59,486 同じガラス玉の内側の方から 29 00:01:59,586 --> 00:02:04,658 そうさ 必ず僕らは出会うだろう 30 00:02:04,758 --> 00:02:09,296 沈めた理由に十字架を建てる時 31 00:02:09,396 --> 00:02:14,234 約束は果たされる 32 00:02:14,486 --> 00:02:21,916 僕らはひとつになる 33 00:02:45,432 --> 00:02:46,500 お兄さん! 34 00:02:47,000 --> 00:02:50,370 はあ はあ はあ… 35 00:02:51,071 --> 00:02:52,005 やあ ノエル 36 00:02:52,406 --> 00:02:53,907 無事 帰って来たんだね 37 00:02:54,441 --> 00:02:55,075 あ… 38 00:02:55,843 --> 00:02:58,612 あ 紹介します 兄のギンジです 39 00:02:59,279 --> 00:03:01,615 妹がいつもお世話になってます 40 00:03:02,015 --> 00:03:05,485 それから こちらが 祖父の助手を務めてくれている 41 00:03:05,586 --> 00:03:06,920 め組のタマラさん 42 00:03:07,054 --> 00:03:09,156 あっ は はじめまして 43 00:03:09,256 --> 00:03:11,692 この度は皆さんに ご協力頂きまして 44 00:03:11,792 --> 00:03:15,329 ふふっ そんなに堅くならなくても 大丈夫ですよ 45 00:03:15,429 --> 00:03:17,264 ねえ タマラさん? 46 00:03:17,364 --> 00:03:20,734 話は い組から聞いてるよ よろしくね 47 00:03:20,968 --> 00:03:22,669 ああ よろしく 48 00:03:23,170 --> 00:03:26,139 その様子じゃあ 計測は うまくいったみたいだね 49 00:03:26,373 --> 00:03:28,475 ああ バッチリさ 50 00:03:28,942 --> 00:03:32,412 ところでお兄さん こんな所で何してるの? 51 00:03:32,513 --> 00:03:34,414 ん… いつものアレだ 52 00:03:34,748 --> 00:03:37,718 もう おじいちゃん達 また喧嘩? 53 00:03:37,818 --> 00:03:39,219 入れば分かるよ 54 00:03:39,419 --> 00:03:43,290 そんな風に心が狭いから あの時 単位を落としたんだ 55 00:03:43,390 --> 00:03:45,792 うるさいわい 文句を言うなら出て行け! 56 00:03:45,859 --> 00:03:46,226 このっ 57 00:03:46,693 --> 00:03:49,029 ご主人様 取っ組み合いですの 58 00:03:49,596 --> 00:03:51,231 あっ あはは… 59 00:03:51,331 --> 00:03:52,132 う… 60 00:03:52,232 --> 00:03:54,601 おやっ あんた達は? 61 00:03:56,036 --> 00:03:57,204 祖父です 62 00:03:57,304 --> 00:03:58,071 ええ? 63 00:03:59,473 --> 00:04:03,443 うははっ お恥ずかしいところをお見せしましたの 64 00:04:03,610 --> 00:04:06,680 わしが め組のリーダー イエモンですじゃ 65 00:04:06,780 --> 00:04:08,849 その相棒のアストンじゃ 66 00:04:09,149 --> 00:04:11,552 ふーん やはりな 67 00:04:11,652 --> 00:04:14,888 計測された地殻の振動は相当なもんだ 68 00:04:15,389 --> 00:04:16,423 それにこれは… 69 00:04:16,990 --> 00:04:18,158 うーん 70 00:04:18,258 --> 00:04:21,295 心配していた通りの事が 起こっておるのう 71 00:04:21,395 --> 00:04:21,995 えっ? 72 00:04:22,229 --> 00:04:24,698 地殻の振動以外にも何か? 73 00:04:24,898 --> 00:04:27,868 セフィロトツリー全体が 弱っておるんじゃ 74 00:04:27,968 --> 00:04:32,573 このままだと そう遠くないうちに すべての外殻大地が崩落する 75 00:04:32,673 --> 00:04:33,240 あっ 76 00:04:33,941 --> 00:04:35,542 ヴァンの仕業か 77 00:04:36,210 --> 00:04:39,046 そんな… なんとかなりませんの? 78 00:04:39,279 --> 00:04:41,081 手がない事はない 79 00:04:41,181 --> 00:04:44,351 外殻大地の降下を 緩やかにすればいいんじゃ 80 00:04:44,451 --> 00:04:45,953 そんな事できるのか? 81 00:04:46,553 --> 00:04:49,356 セフィロトが完全に消えてしまう前に 82 00:04:49,456 --> 00:04:51,859 こちらでコントロールできれば 可能でしょう 83 00:04:52,159 --> 00:04:55,529 でも たとえ無事に 魔界(クリフォト)に降りられたとしても 84 00:04:55,629 --> 00:04:57,831 あそこには障気が 噴き出しているんでしょ? 85 00:04:58,065 --> 00:05:01,869 ええ ユリアシティのような シールドがなければ… 86 00:05:02,135 --> 00:05:04,471 すべてを解決する手があります 87 00:05:04,571 --> 00:05:05,439 えっ? 88 00:05:05,772 --> 00:05:08,342 まず地殻の振動を止め 89 00:05:08,442 --> 00:05:11,211 魔界(クリフォト)の 地表の液状化を止めます 90 00:05:11,311 --> 00:05:14,081 この装置はあなた達に 作って頂きたい 91 00:05:14,314 --> 00:05:19,353 装置を作るのはいいが それをどうやって地殻に沈める? 92 00:05:19,786 --> 00:05:21,555 タルタロスに搭載しましょう 93 00:05:21,655 --> 00:05:22,856 タルタロスに? 94 00:05:23,390 --> 00:05:26,627 魔界(クリフォト)に落ちても 壊れなかったほど丈夫な船です 95 00:05:26,727 --> 00:05:29,663 地殻に沈めるには もってこいだと思いますが 96 00:05:29,763 --> 00:05:31,565 なるほど 確かにな 97 00:05:31,932 --> 00:05:36,436 グランコクマからこちらに運び込むよう 軍に手配しておきましょう 98 00:05:36,837 --> 00:05:39,973 そして液状化の止まった 魔界(クリフォト)に 99 00:05:40,073 --> 00:05:42,142 外殻大地を降下させる 100 00:05:43,177 --> 00:05:44,711 障気の上に? 101 00:05:45,679 --> 00:05:48,182 そうか! フタをするんだな 102 00:05:48,582 --> 00:05:51,185 さっすが大佐 頭いいー! 103 00:05:51,518 --> 00:05:53,453 それで みんな助かるんだな 104 00:05:53,754 --> 00:05:54,755 理論上は 105 00:05:54,855 --> 00:05:57,257 あとは実際にやってみなければ 106 00:05:58,091 --> 00:05:58,892 どれ 107 00:05:58,992 --> 00:06:01,495 では さっそく準備にかかるとしよっか 108 00:06:01,595 --> 00:06:01,962 んっ 109 00:06:02,062 --> 00:06:02,596 おう! 110 00:06:03,897 --> 00:06:05,232 さてと 111 00:06:05,332 --> 00:06:08,001 準備ができるまで宿で休みますか 112 00:06:08,468 --> 00:06:09,770 なあ ちょっといいか? 113 00:06:09,870 --> 00:06:10,470 あ? 114 00:06:11,772 --> 00:06:12,673 どうしたの? 115 00:06:13,841 --> 00:06:18,712 考えたんだけど… 大陸の事 俺達だけで進めていいのかな 116 00:06:18,946 --> 00:06:20,814 ああ? どういう事? 117 00:06:21,315 --> 00:06:24,484 世界の仕組みが変わる重要な事だろ 118 00:06:24,885 --> 00:06:28,589 やっぱり叔父上とかピオニー陛下に ちゃんと事情を説明して 119 00:06:28,689 --> 00:06:30,824 協力し合うべきなんじゃないかって 120 00:06:30,924 --> 00:06:32,559 おいおい ルーク… 121 00:06:32,659 --> 00:06:35,062 大丈夫? 熱ない? 122 00:06:35,162 --> 00:06:37,531 だあーっ! んあっ 真面目に聞けっつーの! 123 00:06:38,165 --> 00:06:40,667 この際ちゃんと叔父上を説得して 124 00:06:40,767 --> 00:06:44,037 うやむやになっちまった平和条約を 結ぶべきだと思うんだ 125 00:06:44,304 --> 00:06:47,274 ええ… ええ… その通りだわ 126 00:06:47,474 --> 00:06:48,909 ああっ あ… 127 00:06:49,009 --> 00:06:50,944 ご主人様 偉いですの! 128 00:06:51,211 --> 00:06:54,248 へえー あのルークがねえー 129 00:06:54,348 --> 00:06:57,985 まっ 彼なりに色々と考えていた という事ですか 130 00:06:58,085 --> 00:06:58,886 ですが 131 00:06:59,186 --> 00:07:01,960 その為には バチカルへ 行かなくてはなりませんわ 132 00:07:02,322 --> 00:07:03,390 行くべきなんだ! 133 00:07:03,757 --> 00:07:04,658 ルーク… 134 00:07:06,393 --> 00:07:06,994 ん… 135 00:07:07,227 --> 00:07:10,731 ナタリアだって分かってるんだろ このままじゃ ダメだって 136 00:07:11,331 --> 00:07:14,801 少しだけ… 少しだけ考えさせて下さい 137 00:07:14,902 --> 00:07:15,636 ナタリア! 138 00:07:15,736 --> 00:07:18,338 それが一番なのは分かっています! 139 00:07:18,438 --> 00:07:20,607 でも… うっ 140 00:07:21,275 --> 00:07:22,075 ナタリア! 141 00:07:25,112 --> 00:07:26,580 まだ怖い… 142 00:07:27,514 --> 00:07:31,418 お父様がわたくしを 拒絶なさった事… 143 00:07:32,219 --> 00:07:35,722 ごめんなさい… わたくし臆病ですわね 144 00:07:39,793 --> 00:07:44,398 どうやら 彼女が決心してくれるまで 待つしかないようですね 145 00:07:48,202 --> 00:07:49,269 ふー 146 00:07:50,604 --> 00:07:51,538 ん… 147 00:07:52,506 --> 00:07:55,075 ミュウ… ミュウ… 148 00:07:55,475 --> 00:07:56,009 ん? 149 00:07:57,778 --> 00:07:58,478 あ? 150 00:07:59,813 --> 00:08:00,714 ナタリア… 151 00:08:07,421 --> 00:08:09,389 こんな時間にどこへ行くんだ 152 00:08:10,057 --> 00:08:10,624 誰? 153 00:08:10,724 --> 00:08:11,825 やべっ バレた! 154 00:08:12,593 --> 00:08:13,227 アッシュ! 155 00:08:13,327 --> 00:08:13,961 んっ 156 00:08:17,831 --> 00:08:19,666 どうして ここに? 157 00:08:19,766 --> 00:08:20,801 ちょっとな 158 00:08:21,468 --> 00:08:24,838 お前こそ こんな所で何をしている 159 00:08:24,938 --> 00:08:25,873 わたくしは… 160 00:08:26,139 --> 00:08:27,841 バチカルへ行くんじゃないのか? 161 00:08:28,141 --> 00:08:29,977 あ… 知っていましたの? 162 00:08:30,410 --> 00:08:32,980 怯えてるなんて お前らしくないな 163 00:08:33,447 --> 00:08:35,282 うっ わたくしだって! 164 00:08:35,382 --> 00:08:35,949 ん… 165 00:08:37,184 --> 00:08:41,555 わたくしだって 怖いと思う事ぐらい ありますわ… 166 00:08:42,022 --> 00:08:42,856 そうか 167 00:08:43,490 --> 00:08:46,994 お前にはキムラスカの国民という 味方がついているのに? 168 00:08:47,528 --> 00:08:49,863 分かっています そんな事… 169 00:08:57,070 --> 00:09:01,475 いつか俺達が大人になったら… この国を変えよう 170 00:09:02,342 --> 00:09:03,076 はっ 171 00:09:04,978 --> 00:09:08,415 貴族以外の人間も 貧しい思いをしないように 172 00:09:08,515 --> 00:09:10,417 戦争が起こらないように 173 00:09:10,517 --> 00:09:13,287 死ぬまで一緒にいて この国を変えよう 174 00:09:17,324 --> 00:09:19,626 あの時 お前に言った言葉… 175 00:09:20,160 --> 00:09:22,763 あれはお前が 王女だから言った訳じゃない 176 00:09:23,697 --> 00:09:27,835 生まれなんて どうでもいい お前ができる事をすればいい 177 00:09:28,836 --> 00:09:29,970 アッシュ… 178 00:09:37,177 --> 00:09:39,046 立ち聞きは 良くないわ 179 00:09:39,146 --> 00:09:39,847 ああっ 180 00:09:40,147 --> 00:09:42,115 聞こえちまったんだよ それに… 181 00:09:44,418 --> 00:09:44,818 ん… 182 00:09:45,552 --> 00:09:46,587 どうしたの? 183 00:09:47,054 --> 00:09:50,324 もし 俺が生まれてなかったらって… 184 00:09:51,258 --> 00:09:52,292 ルーク… 185 00:09:52,960 --> 00:09:55,829 そしたら ナタリアはアッシュと… 186 00:09:56,496 --> 00:09:58,265 あなたが生まれなかったら 187 00:09:58,832 --> 00:10:02,503 アッシュはルークとして アクゼリュスで死んでいたわね 188 00:10:03,637 --> 00:10:04,605 ティア… 189 00:10:05,606 --> 00:10:07,274 ねえ ルーク 190 00:10:07,374 --> 00:10:10,110 あなたは あなただけの人生を生きてるの 191 00:10:10,677 --> 00:10:12,846 あなたしか知らない記憶 192 00:10:12,946 --> 00:10:14,848 あなたしか知らない思い出 193 00:10:15,482 --> 00:10:16,917 それを否定しないで 194 00:10:21,755 --> 00:10:23,490 あなたは ここにいるのよ 195 00:10:25,792 --> 00:10:26,660 うん 196 00:10:30,464 --> 00:10:32,833 では バチカルへ行くのですね 197 00:10:33,200 --> 00:10:34,034 ええ 198 00:10:34,134 --> 00:10:35,235 王女として… 199 00:10:35,335 --> 00:10:39,173 いいえ キムラスカの人間として できる事をやりますわ 200 00:10:39,907 --> 00:10:41,241 そう こないとな 201 00:10:41,642 --> 00:10:42,342 ミュウ! 202 00:10:44,878 --> 00:10:47,047 お父様 わたくし… 203 00:10:47,314 --> 00:10:50,050 きっとお父様を説得してみせますわ! 204 00:10:57,224 --> 00:10:57,858 む? 205 00:11:00,360 --> 00:11:01,061 なっ 206 00:11:01,595 --> 00:11:02,963 ナタリア殿下! 207 00:11:04,565 --> 00:11:06,366 うっ お戻りになるとは! 208 00:11:06,934 --> 00:11:08,702 覚悟は よろしいのでしょうな! 209 00:11:09,369 --> 00:11:09,903 んっ 210 00:11:10,871 --> 00:11:11,772 待ちなさい 211 00:11:11,872 --> 00:11:12,506 あっ 212 00:11:15,509 --> 00:11:17,845 私はローレライ教団 導師イオン 213 00:11:18,378 --> 00:11:21,481 インゴベルト六世陛下に 謁見を申し入れる 214 00:11:22,015 --> 00:11:22,716 はあ 215 00:11:23,150 --> 00:11:24,351 し しかし… 216 00:11:24,751 --> 00:11:30,824 連れの者は等しく私の友人であり ダアトがその身柄を保証する方々 217 00:11:30,924 --> 00:11:34,161 無礼な振る舞いをすれば ダアトはキムラスカに対し 218 00:11:34,261 --> 00:11:36,330 今後一切の預言(スコア)を 詠まないだろう 219 00:11:36,763 --> 00:11:39,766 イオン様のご命令です 道を開けなさい! 220 00:11:40,200 --> 00:11:41,101 はあ… 221 00:11:41,201 --> 00:11:42,169 行きましょう 222 00:11:42,269 --> 00:11:45,372 まずは国王を戦乱へと そそのかす者達に 223 00:11:45,672 --> 00:11:47,841 厳しい処分を与えなければ 224 00:11:47,941 --> 00:11:48,742 ええ 225 00:11:53,013 --> 00:11:54,214 よろしいですな 226 00:11:54,314 --> 00:11:55,349 国の為です 227 00:11:58,118 --> 00:11:58,485 んん? 228 00:11:58,552 --> 00:11:59,319 んん? 229 00:12:00,287 --> 00:12:01,154 お父様 230 00:12:01,855 --> 00:12:02,856 ナタリア! 231 00:12:03,423 --> 00:12:05,659 ざ 罪人がなぜここに 232 00:12:05,926 --> 00:12:08,161 へ 兵士達は何を! 233 00:12:09,129 --> 00:12:12,366 叔父上 ここに兵は必要ないはずです! 234 00:12:13,000 --> 00:12:14,801 ナタリアは あなたの娘だ! 235 00:12:15,102 --> 00:12:19,072 わ 私の娘は… とうに亡くなった 236 00:12:19,206 --> 00:12:22,976 違う! ここにいるナタリアがあなたの娘だ! 237 00:12:23,644 --> 00:12:25,579 あなたの中の18年の記憶が 238 00:12:25,779 --> 00:12:27,681 それを否定できるはずがない! 239 00:12:28,115 --> 00:12:29,183 ルーク… 240 00:12:29,283 --> 00:12:32,052 え… お前の受け売りだけどな 241 00:12:32,152 --> 00:12:32,953 あ… 242 00:12:33,420 --> 00:12:36,523 突然誰かに 本当の娘じゃないって言われても 243 00:12:36,690 --> 00:12:38,592 それまでの記憶は変わらない 244 00:12:39,393 --> 00:12:41,929 親子の思い出は 2人だけのものだ 245 00:12:42,429 --> 00:12:46,333 そんな事は分かっている! 分かっているのだ! 246 00:12:46,600 --> 00:12:47,467 だったら… 247 00:12:47,568 --> 00:12:48,836 いいのです ルーク 248 00:12:50,170 --> 00:12:53,073 お父様… いえ陛下 249 00:12:54,341 --> 00:12:57,911 わたくしを罪人とおっしゃるなら それもいいでしょう 250 00:12:58,011 --> 00:13:01,849 ですが… どうかこれ以上 マルクトと争うのは おやめ下さい 251 00:13:02,749 --> 00:13:04,184 ナタリア… 252 00:13:05,419 --> 00:13:09,790 あなた方が どのような思惑で アクゼリュスへ使者を送ったのか 253 00:13:09,890 --> 00:13:12,359 私は聞きません 知りたくもない 254 00:13:13,026 --> 00:13:14,161 ですが私は 255 00:13:14,261 --> 00:13:18,365 マルクトのピオニー皇帝陛下から 和平の使者を任されました 256 00:13:19,266 --> 00:13:21,335 私に対するその信頼を 257 00:13:21,435 --> 00:13:24,471 あなた方の為に 損なうつもりはありません 258 00:13:28,408 --> 00:13:30,210 話は分かった 259 00:13:30,310 --> 00:13:34,114 だがそれでは 第六譜石に詠まれた 預言(スコア)はどうなる 260 00:13:34,448 --> 00:13:36,582 預言(スコア)はもう役に立ちません 261 00:13:36,682 --> 00:13:40,854 俺… 私が生まれた事で 預言(スコア)は狂い始めました 262 00:13:41,989 --> 00:13:44,024 レプリカ… か 263 00:13:44,324 --> 00:13:44,858 陛下! 264 00:13:45,325 --> 00:13:48,161 もはや預言(スコア)にすがっても 繁栄は得られません! 265 00:13:48,262 --> 00:13:51,298 今こそ国を治める者の手腕が 問われる時です 266 00:13:51,398 --> 00:13:55,135 この時の為に わたくし達王族が いるのではありませんか 267 00:13:55,435 --> 00:13:59,239 何をほざくか! 王女の名を語る売国奴めが! 268 00:13:59,506 --> 00:14:03,110 黙りなさい! 血統だけに こだわる愚か者! 269 00:14:03,410 --> 00:14:04,378 ううっ… 270 00:14:04,945 --> 00:14:07,314 生まれながらの王女などいませんよ 271 00:14:07,414 --> 00:14:09,516 そうあろうと努力した者だけが 272 00:14:09,816 --> 00:14:12,953 王女と呼ばれるに足る 品格を得られるのです 273 00:14:13,053 --> 00:14:16,523 ジェイドの言うような品格が わたくしにあるのかは分かりません 274 00:14:16,924 --> 00:14:20,894 でもわたくしは 陛下のお傍で18年間育てられました 275 00:14:20,994 --> 00:14:22,496 その年月に懸けて 276 00:14:22,930 --> 00:14:25,799 わたくしは誇りを持って ここに宣言致します 277 00:14:27,935 --> 00:14:32,573 わたくしは この国を愛するがゆえに マルクトとの和平を望んでいるのです! 278 00:14:35,943 --> 00:14:40,047 それで 私に何をしろと言うのだ 279 00:14:40,480 --> 00:14:42,850 マルクトと平和条約を結び 280 00:14:42,950 --> 00:14:46,186 外殻を魔界(クリフォト)へ降ろす事を 許して頂きたいんです! 281 00:14:46,286 --> 00:14:48,188 な なんという事を! 282 00:14:49,156 --> 00:14:50,123 よかろう 283 00:14:50,224 --> 00:14:51,558 へ 陛下 284 00:14:51,892 --> 00:14:54,061 叔父上 本当ですか? 285 00:14:54,361 --> 00:14:55,529 なりません 陛下! 286 00:14:55,629 --> 00:15:00,200 マルクトは長年の敵国ですぞ こやつらの… 戯言など 287 00:15:00,300 --> 00:15:01,235 黙れ! 288 00:15:01,835 --> 00:15:05,172 我が娘の言葉を戯言などと愚弄するな! 289 00:15:05,439 --> 00:15:06,306 あっ… 290 00:15:06,406 --> 00:15:07,307 陛下… 291 00:15:08,008 --> 00:15:10,310 お父… 様… 292 00:15:13,914 --> 00:15:21,221 ナタリア… お前は私が忘れていた 国を憂う気持ちを思い出させてくれた 293 00:15:22,489 --> 00:15:25,359 お父様… わたくしは… 294 00:15:25,459 --> 00:15:28,095 王女でなかった事より 295 00:15:28,195 --> 00:15:31,031 お父様の娘でない事の方が… 296 00:15:31,999 --> 00:15:34,001 ふっ ん… 297 00:15:34,101 --> 00:15:35,469 辛かった… 298 00:15:37,070 --> 00:15:38,238 ん… んっ 299 00:15:39,439 --> 00:15:40,040 ああっ… 300 00:15:40,607 --> 00:15:45,245 確かにお前は 私の血を引いては いないかもしれぬ 301 00:15:45,345 --> 00:15:48,949 だが お前と過ごした時間は 302 00:15:49,316 --> 00:15:49,750 は… 303 00:15:49,850 --> 00:15:54,755 お前が私を 父と呼んでくれた時の事は忘れられぬ 304 00:15:54,855 --> 00:15:57,791 う… お父様… 305 00:15:57,891 --> 00:16:06,366 ううっ… ううっ… 306 00:16:09,570 --> 00:16:13,507 そうか ようやくキムラスカが 交渉する気になったか 307 00:16:13,874 --> 00:16:16,043 で どこで会談する? 308 00:16:16,276 --> 00:16:18,912 本来ならダアトなのでしょうが… 309 00:16:19,847 --> 00:16:21,882 今は まずいですね 310 00:16:21,982 --> 00:16:25,185 モースの息のかかっていない場所が 望ましいです 311 00:16:27,988 --> 00:16:28,655 あ! 312 00:16:29,256 --> 00:16:31,558 ユリアシティはどうかな? ティア 313 00:16:31,825 --> 00:16:32,726 え? 314 00:16:32,826 --> 00:16:35,062 でも魔界(クリフォト)よ いいの? 315 00:16:35,429 --> 00:16:38,866 その魔界(クリフォト)に 外殻大地を降ろそうとしてるんだぜ 316 00:16:38,966 --> 00:16:42,002 障気の事もあるし むしろこの際 317 00:16:42,102 --> 00:16:45,572 叔父上達にも魔界(クリフォト)の状況を 知ってもらった方がいいと思うんだ 318 00:16:46,006 --> 00:16:47,541 悪くないですねえ 319 00:16:48,575 --> 00:16:52,679 では陛下 魔界(クリフォト)の街へ ご足労頂きますよ 320 00:16:53,180 --> 00:16:55,048 どこだって行くさ あっ 321 00:16:55,148 --> 00:16:59,453 ケテルブルクに軟禁されてた事を 考えりゃ どこでも天国だぜ 322 00:17:00,354 --> 00:17:01,588 なあ ジェイド 323 00:17:16,537 --> 00:17:20,007 では この書類にお2人の署名を 324 00:17:30,517 --> 00:17:31,818 結構です 325 00:17:32,853 --> 00:17:37,291 それでは これをもちまして 平和条約の締結とさせて頂きます 326 00:17:37,524 --> 00:17:38,592 ちょっと待った 327 00:17:38,992 --> 00:17:40,160 おい ガイ! 328 00:17:40,260 --> 00:17:42,329 悪いなルーク 大事な事なんだ 329 00:17:42,429 --> 00:17:43,030 おっ あっ 330 00:17:43,463 --> 00:17:44,464 少し黙ってろ 331 00:17:47,067 --> 00:17:51,305 同じような取り決めが ホド戦争の直後にもあったよな 332 00:17:51,638 --> 00:17:52,940 今度は守れるのか? 333 00:17:53,173 --> 00:17:54,908 ホドの時とは違う 334 00:17:55,008 --> 00:17:58,178 あれは預言(スコア)による繁栄を 我が国にもたらす為に… 335 00:17:58,278 --> 00:17:58,979 くっ 336 00:17:59,079 --> 00:18:02,416 そんな事の為にホドを消滅させたのか? 337 00:18:02,516 --> 00:18:06,453 あそこにはキムラスカ人もいたんだぞ! 俺の母親みたいにな 338 00:18:06,553 --> 00:18:07,287 ガイ 339 00:18:07,487 --> 00:18:08,956 何をするのです! 340 00:18:09,056 --> 00:18:10,591 お前の母親? 341 00:18:11,024 --> 00:18:12,526 ユージェニー・セシル 342 00:18:12,626 --> 00:18:16,563 あんたが和平の証として ホドのガルディオス家に嫁がせた人だ 343 00:18:17,197 --> 00:18:18,765 忘れたとは言わせないぜ! 344 00:18:19,099 --> 00:18:21,568 なんと! では お前は… 345 00:18:22,870 --> 00:18:26,540 ガイ 復讐の為に来たのなら 私を刺しなさい 346 00:18:26,640 --> 00:18:29,843 ガルディオス伯爵夫人を 手にかけたのは 私だ 347 00:18:30,277 --> 00:18:31,178 父上! 348 00:18:31,345 --> 00:18:34,681 剣を向けるなら こっちかもしれないぞ 349 00:18:35,315 --> 00:18:36,884 ガイラルディア・ガラン 350 00:18:37,684 --> 00:18:38,685 陛下… 351 00:18:39,152 --> 00:18:41,321 どうせ いずれ分かる事だ 352 00:18:41,421 --> 00:18:44,424 ホドはキムラスカが 消滅させた訳ではない 353 00:18:44,658 --> 00:18:46,193 我々が消したのだ 354 00:18:46,293 --> 00:18:47,594 な なんだと 355 00:18:47,694 --> 00:18:48,128 あっ 356 00:18:48,228 --> 00:18:49,029 どういう事? 357 00:18:49,429 --> 00:18:52,566 ホドではフォミクリーの研究が 行われていた 358 00:18:52,833 --> 00:18:54,234 そうだな ジェイド 359 00:18:54,768 --> 00:18:56,737 戦争が始まるという事で 360 00:18:56,837 --> 00:19:00,607 ホドで行われていた譜術実験は すべて引き揚げました 361 00:19:00,707 --> 00:19:03,610 しかし フォミクリーに関しては 時間がなかった 362 00:19:04,311 --> 00:19:07,114 当時のフォミクリー被験者を 装置につなぎ 363 00:19:07,214 --> 00:19:11,118 被験者との間で人為的な超振動を 起こしたと聞いています 364 00:19:11,418 --> 00:19:14,588 それで… ホドは消滅したのか 365 00:19:15,522 --> 00:19:20,894 機密を守る為だった だが前皇帝 俺の父は 366 00:19:20,994 --> 00:19:25,132 これをキムラスカの仕業として 国内の反戦網を揉み消したのだ 367 00:19:25,299 --> 00:19:28,101 ひどい… 被験者の人がかわいそう 368 00:19:28,535 --> 00:19:32,406 フォミクリーの被験者は 当時11歳の子供だったそうです 369 00:19:32,840 --> 00:19:35,742 ガイ あなたも顔を合わせている人物ですよ 370 00:19:35,843 --> 00:19:36,710 俺が? 371 00:19:37,244 --> 00:19:41,281 ガルディオス伯爵家に仕える 騎士の息子だったそうです 372 00:19:41,381 --> 00:19:43,951 確か… フェンデ家でしたか 373 00:19:44,551 --> 00:19:46,920 フェンデ家ですって! まさか! 374 00:19:47,554 --> 00:19:49,389 ティア 知ってるのか? 375 00:19:49,690 --> 00:19:51,258 知ってるも何も… 376 00:19:51,358 --> 00:19:54,094 フェンデ家の息子なら お前だって知ってるだろ 377 00:19:54,428 --> 00:19:55,095 えっ 378 00:19:55,562 --> 00:19:58,031 ヴァンデスデルカ・ムスト・フェンデ 379 00:19:58,131 --> 00:19:58,899 またの名を… 380 00:19:59,600 --> 00:20:00,701 ヴァン・グランツ 381 00:20:00,801 --> 00:20:02,002 あはっ… 382 00:20:04,805 --> 00:20:05,873 ええっ 383 00:20:07,808 --> 00:20:13,280 ヴァンデスデルカは古代イスパニア語で 栄光を掴む者という意味です 384 00:20:13,380 --> 00:20:14,848 憶えていますか? 385 00:20:14,948 --> 00:20:20,921 ND2002 栄光を掴む者 自らの生まれた島を滅ぼす 386 00:20:21,088 --> 00:20:22,723 名をホドと称す 387 00:20:22,823 --> 00:20:25,459 あっ じゃあ あの預言(スコア)に詠まれていたのは 388 00:20:25,559 --> 00:20:27,160 先生の事だったのかよ! 389 00:20:27,394 --> 00:20:28,462 そうです 390 00:20:28,562 --> 00:20:30,831 我々が封印したフォミクリーを 391 00:20:30,931 --> 00:20:33,734 ヴァンが知っていたのも 当然の事だったんですよ 392 00:20:34,735 --> 00:20:35,936 そんな… 393 00:20:36,837 --> 00:20:37,671 ううっ… 394 00:20:38,005 --> 00:20:38,805 ガイ 395 00:20:38,906 --> 00:20:41,241 ひとまず剣を納めてはいかがですか 396 00:20:41,608 --> 00:20:45,212 この調子では ここにいる ほとんどの人間を殺さなくては 397 00:20:45,312 --> 00:20:47,080 あなたの復讐は終わらない 398 00:20:50,784 --> 00:20:51,251 ふん 399 00:20:52,119 --> 00:20:55,455 そんな気は もうとっくの昔に失せちまったよ 400 00:21:01,128 --> 00:21:01,862 ガイ 401 00:21:02,229 --> 00:21:02,930 ん? 402 00:21:03,997 --> 00:21:08,202 その… 本当にもう 叔父上達に復讐する気はないのか? 403 00:21:08,502 --> 00:21:11,471 なんだ 信じてくれるんじゃなかったのか? 404 00:21:11,839 --> 00:21:15,776 信じてるさ! けど 何もあんな事しなくたって! 405 00:21:16,443 --> 00:21:20,447 俺はただ 事の真相が知りたかっただけだ 406 00:21:20,547 --> 00:21:24,518 自分の故郷や家族が なぜ滅ぼされなくちゃいけなかったのか 407 00:21:25,118 --> 00:21:25,986 ガイ… 408 00:21:26,687 --> 00:21:28,422 でも兄さんはまだ… 409 00:21:28,689 --> 00:21:29,790 分かってるよ 410 00:21:31,225 --> 00:21:34,595 どんな事情があれ ヴァンのやり方は間違ってる 411 00:21:34,695 --> 00:21:36,363 止めなくちゃいけないんだ 412 00:21:36,463 --> 00:21:37,531 俺達の手で 413 00:21:38,765 --> 00:21:40,701 その言葉に嘘はありませんね? 414 00:21:41,335 --> 00:21:42,836 ガイラルディア・ガラン 415 00:21:43,604 --> 00:21:47,341 今までも これからも 俺に嘘はないはずだぜ 416 00:21:47,441 --> 00:21:48,275 ジェイド 417 00:21:48,575 --> 00:21:49,977 いいでしょう 418 00:21:50,110 --> 00:21:52,045 で 会議はどうなったんだ? 419 00:21:52,312 --> 00:21:56,316 外殻降下作戦が 両国で正式に承認されました 420 00:21:56,416 --> 00:21:58,051 障気の影響については 421 00:21:58,151 --> 00:22:02,022 今後 共同研究する事が 条約に盛り込まれています 422 00:22:02,356 --> 00:22:06,026 キムラスカとマルクトが いよいよ本気で手を取り合うって訳だ 423 00:22:06,894 --> 00:22:08,362 良かったな ナタリア 424 00:22:08,695 --> 00:22:10,931 ええ ありがとうルーク 425 00:22:11,231 --> 00:22:13,767 けど これからが忙しくなるよー 426 00:22:13,867 --> 00:22:17,771 我々の任務は まず地殻の振動を止める事です 427 00:22:19,106 --> 00:22:20,707 よし! 行こう みんな! 428 00:22:21,175 --> 00:22:21,909 うん 429 00:22:22,409 --> 00:22:23,210 うん 430 00:22:45,532 --> 00:22:51,038 また二人で見つけようよ 431 00:22:51,138 --> 00:22:55,642 遠すぎて消えてしまったものや 432 00:22:55,742 --> 00:23:01,782 側にありすぎて消してしまったものや 433 00:23:01,882 --> 00:23:07,054 痛みの数だけ強くなると言えた弱さを 434 00:23:12,860 --> 00:23:17,898 さあそれから約束と後悔の靴を履いて 435 00:23:17,998 --> 00:23:23,604 双曲線上笑って手を振った始まりの日 436 00:23:23,704 --> 00:23:28,709 それぞれの星と闇を巡ったら 437 00:23:28,809 --> 00:23:31,912 銀河で待ち合わせましょう 438 00:23:32,012 --> 00:23:37,017 離れたくないと願いながら 439 00:23:37,117 --> 00:23:42,723 離れゆく二つの引力の行方を 440 00:23:42,823 --> 00:23:48,028 また二人で思い出そうね 441 00:23:48,128 --> 00:23:53,500 追いつけなくて笑いあった事や 442 00:23:53,600 --> 00:23:59,139 追いかけすぎて通り過ぎた事や 443 00:23:59,239 --> 00:24:04,178 何が出来るのかを知った時に知る儚さを 444 00:24:04,278 --> 00:24:08,282 いつかきっと 445 00:24:09,349 --> 00:24:11,051 待ってる