1 00:03:16,049 --> 00:03:20,220 (ベリンダ)や~だ~! ベリンダも行く! 2 00:03:20,220 --> 00:03:22,172 (ハガン)ダメだって ついてくんな! 3 00:03:22,172 --> 00:03:25,375 (ベリンダ) やだ やだ…! 絶対 行く! 4 00:03:25,375 --> 00:03:28,028 イタタ… 痛い 痛いって! 5 00:03:28,028 --> 00:03:30,397 (メッキ)ほらほら ええ子やから一緒に遊ぼうな。 6 00:03:30,397 --> 00:03:32,916 (ベリンダ)やっ! がっ…! 7 00:03:32,916 --> 00:03:35,318 子供やからって 優しゅうしとったら。 8 00:03:35,318 --> 00:03:38,238 われ 大人を舐めとったら 承知せえへんど! 9 00:03:38,238 --> 00:03:40,757 ベー おじちゃん嫌い! 10 00:03:40,757 --> 00:03:44,194 おじちゃん言うな! いくら34年ローンがあるからてな…。 11 00:03:44,194 --> 00:03:47,580 いいか よく聞くんだベリンダ。 12 00:03:47,580 --> 00:03:50,667 これから行くところは とっても危ねぇんだ。 13 00:03:50,667 --> 00:03:55,221 だから 小さいお前を 連れてくわけにはいかないんだよ。 14 00:03:55,221 --> 00:03:57,323 やだもん!! 15 00:03:57,323 --> 00:03:59,376 ったく も~。 16 00:03:59,376 --> 00:04:02,195 (ハルカ)闇の門の鍵が 封印されている洞窟には→ 17 00:04:02,195 --> 00:04:04,848 モンスターがうようよいるはずよ。 18 00:04:04,848 --> 00:04:08,234 (フェイリン)そんなところに ベリちゃん 連れていけないよね。 19 00:04:08,234 --> 00:04:11,654 (ベリンダ)ベリンダもお宝探す! あっ こら! 20 00:04:11,654 --> 00:04:14,207 (ナガレ)さぁ さぁ その渦巻きよりも→ 21 00:04:14,207 --> 00:04:16,359 こちらの渦巻きをどうぞ。 22 00:04:16,359 --> 00:04:19,512 うまずき? (ナガレ)馬が好きなわけじゃない。 23 00:04:19,512 --> 00:04:21,698 うずまき。 24 00:04:21,698 --> 00:04:25,168 (ナガレ)ほ~ら ほ~ら ほ~ら! 25 00:04:25,168 --> 00:04:31,168 グールグル グール… グ…。 26 00:04:33,526 --> 00:04:35,528 おっと! 27 00:04:35,528 --> 00:04:38,815 (寝息) 28 00:04:38,815 --> 00:04:41,534 すっげぇ! 催眠術か? 29 00:04:41,534 --> 00:04:43,653 (キバマル)そのような技 いつの間に? 30 00:04:43,653 --> 00:04:48,875 技などではない これこそ 渦巻きの神秘 魅惑。 31 00:04:48,875 --> 00:04:52,245 あぁ それは この世界の未知なる美しさ…。 32 00:04:52,245 --> 00:04:55,198 ナガレ! お前 ベリンダと残ってくれないか? 33 00:04:55,198 --> 00:04:57,200 えっ 私が? 34 00:04:57,200 --> 00:04:59,152 えっ でも だったら私が! 35 00:04:59,152 --> 00:05:01,871 いや 俺はナガレに頼みたいんだ。 36 00:05:01,871 --> 00:05:04,758 ドリ天界やドリ魔界のヤツらが来ても→ 37 00:05:04,758 --> 00:05:08,044 ナガレだったら 俺の力がなくても戦える。 38 00:05:08,044 --> 00:05:12,031 お前になら 安心してベリンダを任せられる。 39 00:05:12,031 --> 00:05:14,017 頼むよ。 40 00:05:14,017 --> 00:05:20,423 フフ… 安請け合いはしないタチだが→ 41 00:05:20,423 --> 00:05:25,423 いいだろう ベリンダのボディーガード この私が引き受けた。 42 00:05:40,693 --> 00:05:46,993 (寝息) 43 00:05:51,838 --> 00:05:53,938 (ナガレ)お目覚めのようだな。 44 00:05:56,759 --> 00:05:58,759 わっ!! 45 00:06:06,236 --> 00:06:10,373 すっごい! カタムリジいっぱい! 46 00:06:10,373 --> 00:06:13,159 カタツムリは 美容に効果があるのだ。 47 00:06:13,159 --> 00:06:16,913 ほ~ら ツルツル キラキラ。 48 00:06:16,913 --> 00:06:18,913 ベリンダもやる! 49 00:06:22,702 --> 00:06:25,154 ハガンどこ? 50 00:06:25,154 --> 00:06:28,091 どこだろう? ハガンどこ!? 51 00:06:28,091 --> 00:06:30,159 お~い ハガン。 52 00:06:30,159 --> 00:06:32,212 ハーガン どこ!? 53 00:06:32,212 --> 00:06:36,266 ほ~ら ほ~ら ほ~ら! 54 00:06:36,266 --> 00:06:38,167 ベリンダも行く! 55 00:06:38,167 --> 00:06:40,167 ひら~り! 56 00:06:42,205 --> 00:06:44,841 どいて! それは ムリな相談。 57 00:06:44,841 --> 00:06:48,528 ウガー! ウガー! 58 00:06:48,528 --> 00:06:50,880 私は キミのボディーガード。 59 00:06:50,880 --> 00:06:53,199 ボケタリンゴ? 60 00:06:53,199 --> 00:06:55,869 なぜ そうなる ボディーガードだ。 61 00:06:55,869 --> 00:07:00,840 片時も離れず その身を守るのが ボディーガードの役目。 62 00:07:00,840 --> 00:07:03,192 ベリンダ ひとりで平気だもん! 63 00:07:03,192 --> 00:07:05,211 (ナガレ)それはどうかな? 64 00:07:05,211 --> 00:07:07,211 どいて~!! 65 00:07:09,249 --> 00:07:11,249 カードにしちゃうもん! 66 00:07:14,020 --> 00:07:16,020 (2人)ベリンダ? 67 00:07:18,391 --> 00:07:20,310 や~っ! 68 00:07:20,310 --> 00:07:23,363 なかなかに手のかかる子だ。 69 00:07:23,363 --> 00:07:26,349 ハーッ!! 70 00:07:26,349 --> 00:07:29,349 激炎流! 灼熱竜炎斬! 71 00:07:33,072 --> 00:07:35,072 や~っ!! 72 00:07:39,395 --> 00:07:41,395 ふぅ…。 73 00:07:43,366 --> 00:07:46,986 (ハルカ)ねぇ ベリンダのお守り ナガレに頼んで大丈夫だったの? 74 00:07:46,986 --> 00:07:51,457 まあ なんとかなるだろ。 なんとかって そんな無責任な…。 75 00:07:51,457 --> 00:07:53,343 だってよ…。 76 00:07:53,343 --> 00:07:56,779 今まで アイツが ベリンダと まともに話してるとこ→ 77 00:07:56,779 --> 00:07:59,365 見たことないし…。 78 00:07:59,365 --> 00:08:02,652 ついでに仲よくなって くれねえかなって思ってさ。 79 00:08:02,652 --> 00:08:08,124 なるほどね。 ベリちゃんとナガレって 確かに電波 合わない感じだし。 80 00:08:08,124 --> 00:08:10,994 それをいうなら 波長が合わないであろう。 81 00:08:10,994 --> 00:08:13,029 この雷頭が。 82 00:08:13,029 --> 00:08:15,048 ちょっと! うっ…。 83 00:08:15,048 --> 00:08:18,668 雷の何が悪いのよ! いや それがし別に…。 84 00:08:18,668 --> 00:08:23,106 雷属性の間では 電波が合わないって言うんです。 85 00:08:23,106 --> 00:08:25,024 え~っ…。 86 00:08:25,024 --> 00:08:27,024 なによ! 87 00:08:31,464 --> 00:08:34,764 あれって…。 きっと あの中だわ。 88 00:08:36,703 --> 00:08:38,703 よ~し! 89 00:08:42,642 --> 00:08:45,345 (ベリンダ)進め! 速く 速く! 90 00:08:45,345 --> 00:08:48,648 ハーガンのところへ お宝探し! 91 00:08:48,648 --> 00:08:50,984 枝は あかんやろ 枝は! 92 00:08:50,984 --> 00:08:53,720 ええかげんにせんと お前…。 (枝で打つ音) 93 00:08:53,720 --> 00:08:55,655 ヒヒーン! 94 00:08:55,655 --> 00:08:58,641 (シャッキ)馬メッキちゃん だいぶ 板についてきたんじゃね? 95 00:08:58,641 --> 00:09:00,710 うっさいわ! 96 00:09:00,710 --> 00:09:02,996 プライド捨てなな 借金は返されへんのや。 97 00:09:02,996 --> 00:09:05,048 そうだね お互い頑張ろう。 98 00:09:05,048 --> 00:09:07,066 お前も頑張れよ! 99 00:09:07,066 --> 00:09:09,066 行け! 100 00:09:14,691 --> 00:09:17,694 行くの! ハハッ ここまでやな。 101 00:09:17,694 --> 00:09:21,314 ベリンダも探検する! アイタタタ… 立つなって…。 102 00:09:21,314 --> 00:09:23,750 この村でも十分できる。 103 00:09:23,750 --> 00:09:26,335 ハーガンと探検するの! 104 00:09:26,335 --> 00:09:29,335 この私が お供しよう。 やだ。 105 00:09:32,041 --> 00:09:34,677 通して! 通さぬ。 106 00:09:34,677 --> 00:09:36,696 通してよ…。 107 00:09:36,696 --> 00:09:39,098 ここは我慢の通せんぼ。 108 00:09:39,098 --> 00:09:43,686 通してってば! (ナガレ)泣いても どうしようもない。 109 00:09:43,686 --> 00:09:45,686 もう いい!! 110 00:09:49,358 --> 00:09:51,994 カタムリジのおじちゃん 大嫌い!! 111 00:09:51,994 --> 00:09:56,482 癇癪 ドーン。 こうなったら手に負えなくね? 112 00:09:56,482 --> 00:10:01,482 なに 問題ない。 鬼ごっこならば得意中の得意。 113 00:10:03,322 --> 00:10:06,092 はぁ… はぁ… はぁ…。 114 00:10:06,092 --> 00:10:08,692 よいではないか。 わ~っ! 115 00:10:11,998 --> 00:10:15,051 よいではないか。 キャーッ!! 116 00:10:15,051 --> 00:10:17,653 (ナガレ)よいではないか。 (ベリンダ)わ~っ! 117 00:10:17,653 --> 00:10:20,006 (ナガレ)よいではないか。 (ベリンダ)うわ~っ! 118 00:10:20,006 --> 00:10:22,408 (ナガレ)よいではないか。 (ベリンダ)キャーッ!! 119 00:10:22,408 --> 00:10:26,008 (ナガレ)よいではないか。 (ベリンダ)怖いよ!! 120 00:10:28,364 --> 00:10:31,717 この中に 闇の門の鍵があるんだな? 121 00:10:31,717 --> 00:10:33,770 随分 厳重ね。 122 00:10:33,770 --> 00:10:36,205 どうやって しまったんだ? これ。 123 00:10:36,205 --> 00:10:40,109 それがしにも見せよ。 (ハルカ)下がって。 124 00:10:40,109 --> 00:10:42,109 ハッ! 125 00:10:45,748 --> 00:10:47,748 うわっ!! 126 00:10:49,786 --> 00:10:52,086 うっ… ううっ…。 127 00:10:59,362 --> 00:11:01,731 な… なんだよ? 今のは…。 128 00:11:01,731 --> 00:11:05,731 あっ! まさか闇の門番の魂…。 129 00:11:07,703 --> 00:11:09,689 ここまでおいで~だ! 130 00:11:09,689 --> 00:11:11,689 やった! やった! 131 00:11:14,727 --> 00:11:22,027 ≪うお~っ…。 132 00:11:29,025 --> 00:11:32,211 キャーッ! 133 00:11:32,211 --> 00:12:17,456 ♪♪~ 134 00:12:17,456 --> 00:12:19,456 いい子…。 135 00:12:24,080 --> 00:12:27,180 キャーッ 助けて! 136 00:12:34,357 --> 00:12:36,375 ナガレ…。 137 00:12:36,375 --> 00:12:39,362 呼んで 呼ばれて 受け止めて。 138 00:12:39,362 --> 00:12:42,815 ボディーガード ナガレ参上。 139 00:12:42,815 --> 00:12:52,992 ♪♪~ 140 00:12:52,992 --> 00:12:55,094 なんて力だ…。 141 00:12:55,094 --> 00:12:57,094 ナガレ。 142 00:13:14,497 --> 00:13:16,532 うっ…。 大丈夫? 143 00:13:16,532 --> 00:13:24,390 ああ 大丈夫だ 心配ない…。 144 00:13:24,390 --> 00:13:28,990 ナガレ! 145 00:14:42,051 --> 00:14:45,521 ((ナガレ:アハハッ…。 坊ちゃま! 146 00:14:45,521 --> 00:14:48,321 よいではないか よいではないか。 待て ナガレ 待て! 147 00:14:50,343 --> 00:14:52,343 ここまでおいで! 148 00:15:00,236 --> 00:15:02,836 お外の世界…。 149 00:15:09,011 --> 00:15:11,311 さぁ ナガレ お庭で遊ぼう。 150 00:15:21,407 --> 00:15:23,407 うわ~っ! 151 00:15:25,995 --> 00:15:30,032 よしよし。 152 00:15:30,032 --> 00:15:33,202 痛いの痛いの飛んでいけ。 153 00:15:33,202 --> 00:15:36,622 痛いの痛いの飛んでいけ)) 154 00:15:36,622 --> 00:15:44,830 痛いの痛いの飛んでけ! 155 00:15:44,830 --> 00:15:47,430 ベリンダ…。 おっきした! 156 00:15:49,835 --> 00:15:53,489 痛い? 大丈夫だ。 157 00:15:53,489 --> 00:15:55,708 ホント? ホントだ。 158 00:15:55,708 --> 00:15:59,061 ホントのホント? ホントのホントだ。 159 00:15:59,061 --> 00:16:02,381 (悲鳴) 160 00:16:02,381 --> 00:16:05,818 ヤバイで ヤバイで…。 161 00:16:05,818 --> 00:16:08,037 あっ! 162 00:16:08,037 --> 00:16:11,524 お嬢ちゃん はよ乗り。 163 00:16:11,524 --> 00:16:13,976 馬 いらなくね? 164 00:16:13,976 --> 00:16:16,378 あ~っ いつもの癖で! 165 00:16:16,378 --> 00:16:20,049 ありがとう おじちゃん。 おじちゃん言うなっちゅうねん。 166 00:16:20,049 --> 00:16:22,001 (シャッキ)頑張れ。 167 00:16:22,001 --> 00:16:24,069 ってか なんで お前まで乗ってんのや! 168 00:16:24,069 --> 00:16:26,069 乙女ですから! 169 00:16:31,560 --> 00:16:35,030 ごめんね ベリンダのせい…。 170 00:16:35,030 --> 00:16:39,652 いや 私こそ しつこく つきまとって すまなかった。 171 00:16:39,652 --> 00:16:43,005 ハガンとの約束とはいえな。 172 00:16:43,005 --> 00:16:47,393 なんで? なんでハーガンは ベリンダを置いてっちゃったの? 173 00:16:47,393 --> 00:16:50,393 ハーガン もう帰ってこないの? 174 00:16:52,882 --> 00:16:57,369 ハガンは 今 ベリンダを守るために 戦っているのだ。 175 00:16:57,369 --> 00:16:59,522 守る? ああ。 176 00:16:59,522 --> 00:17:02,691 守るためには そばにいるだけではなく→ 177 00:17:02,691 --> 00:17:05,327 ときには離れることも必要。 178 00:17:05,327 --> 00:17:08,531 わかんない。 179 00:17:08,531 --> 00:17:15,721 フッ… ベリンダと同じように 私も昔は 皆に守られていたのだ。 180 00:17:15,721 --> 00:17:20,342 あの頃は それが イヤでしかたがなかった。 181 00:17:20,342 --> 00:17:22,862 が 今ならわかる。 182 00:17:22,862 --> 00:17:26,332 彼らが どれほど 私を愛してくれていたかを。 183 00:17:26,332 --> 00:17:29,368 愛してる? 何それ? 184 00:17:29,368 --> 00:17:31,520 (ナガレ)大人になれば いずれわかる。 185 00:17:31,520 --> 00:17:34,423 ベリンダ もう大人だよ! 186 00:17:34,423 --> 00:17:37,660 フフッ 自分のことを ベリンダと名前で呼ぶようでは→ 187 00:17:37,660 --> 00:17:39,662 まだ子供だな。 188 00:17:39,662 --> 00:17:41,697 えっ? じゃあ…。 189 00:17:41,697 --> 00:17:43,832 俺! (ナガレ)それでは 男の子だ。 190 00:17:43,832 --> 00:17:46,485 じゃあ じゃあ… わい! 191 00:17:46,485 --> 00:17:48,821 品がない。 真似しないほうがいい。 192 00:17:48,821 --> 00:17:52,007 ぶ~っ じゃあ どうしたらいいの? 193 00:17:52,007 --> 00:17:56,362 この私を見習って私と言えばいい。 194 00:17:56,362 --> 00:17:58,531 私? 195 00:17:58,531 --> 00:18:00,649 大人の響きではないか? 196 00:18:00,649 --> 00:18:03,903 う~ん ベリンダよくわかんない。 197 00:18:03,903 --> 00:18:06,003 (衝撃音) 198 00:18:09,191 --> 00:18:11,991 (テスカトリポカ)うりゃ~! 199 00:18:14,330 --> 00:18:17,566 村が! (ハルカ)きっと闇の門番の仕業よ! 200 00:18:17,566 --> 00:18:19,566 急がなきゃ! 201 00:18:23,872 --> 00:18:26,225 うぅ~。 はっ てや! 202 00:18:26,225 --> 00:18:29,878 わぁ~! ぐはっ…。 203 00:18:29,878 --> 00:18:33,499 メッキ シャッキを捜して ハガンのもとへ行くんだ! 204 00:18:33,499 --> 00:18:36,702 ナガレは? この程度 たいしたことはない。 205 00:18:36,702 --> 00:18:39,054 さぁ 行け! やだ やだ やだ! 206 00:18:39,054 --> 00:18:41,106 ベリンダも一緒! 207 00:18:41,106 --> 00:18:42,992 逃げるんだ ベリンダ! 208 00:18:42,992 --> 00:18:45,644 ハガンとの約束だ。 209 00:18:45,644 --> 00:18:49,865 この命にかえてでも あなたを守る。 210 00:18:49,865 --> 00:18:54,253 この輝水卿ナガレ あの日 誓ったのだ。 211 00:18:54,253 --> 00:18:57,823 友との約束は 二度とたがえぬと。 212 00:18:57,823 --> 00:19:02,161 力をくれ… カイ。 213 00:19:02,161 --> 00:19:05,864 はっ! てやっ! ふっ! ナガレ…。 214 00:19:05,864 --> 00:19:07,864 てやっ! 215 00:19:10,836 --> 00:19:12,855 うっ! ナガレ! 216 00:19:12,855 --> 00:19:15,240 (ナガレ)うわっ! 217 00:19:15,240 --> 00:19:17,240 あっ…。 218 00:19:19,695 --> 00:19:21,695 ダメ!! 219 00:19:24,216 --> 00:19:26,268 ベリンダ…。 220 00:19:26,268 --> 00:19:28,568 うわぁ~! 221 00:19:34,026 --> 00:19:37,146 ん? あ… あれ? 222 00:19:37,146 --> 00:19:40,065 ナガレ どこ? (ナガレ)い… 痛い 痛い! 223 00:19:40,065 --> 00:19:43,085 あっ! カード! なんで!? 224 00:19:43,085 --> 00:19:45,154 うりゃ~ うぅ~! 225 00:19:45,154 --> 00:19:47,189 ナガレをいじめないで! 226 00:19:47,189 --> 00:19:51,994 ナガレは ベリンダの… 私のボディーガードなんだから! 227 00:19:51,994 --> 00:19:56,198 ベリンダ… イタタタタ! 痛い 痛いって! 228 00:19:56,198 --> 00:20:06,875 ♪♪~ 229 00:20:06,875 --> 00:20:09,928 うわぁ~ん! 230 00:20:09,928 --> 00:20:12,028 ベリンダ! 231 00:20:14,049 --> 00:20:17,849 わぁ~! ベリンダ! 232 00:20:19,872 --> 00:20:22,374 パパ! ハーガン! 233 00:20:22,374 --> 00:20:25,010 ベリンダ 大丈夫か? 234 00:20:25,010 --> 00:20:27,346 うん。 でも…。 235 00:20:27,346 --> 00:20:30,499 ナガレ! おぬしがやったのか? 236 00:20:30,499 --> 00:20:33,869 わかんない。 でも ナガレ ケガしちゃって…。 237 00:20:33,869 --> 00:20:35,888 えっ!? ナガレが! 238 00:20:35,888 --> 00:20:38,688 みんな急いで! 闇の門が閉まり始めてる! 239 00:20:41,710 --> 00:20:44,713 みんなは先に行け。 アイツは 俺が倒す! 240 00:20:44,713 --> 00:20:47,649 (フェイリン)えっ!? 野放しにはしておけないからな。 241 00:20:47,649 --> 00:20:52,404 うむ。 任せたぞ ハガン! ベリちゃん 来て! 242 00:20:52,404 --> 00:20:55,004 ハーガン! ナガレ! 243 00:20:57,659 --> 00:20:59,695 (うなり声) 244 00:20:59,695 --> 00:21:04,066 (ナガレ)ハガン 私も戦う。 えっ!? ナガレ いいのか? 245 00:21:04,066 --> 00:21:06,552 浅手だ。 行ける。 わかった! 246 00:21:06,552 --> 00:21:12,991 打ち砕け 怒涛の爆流! 輝水卿ナガレ 招来せよ!! 247 00:21:12,991 --> 00:21:27,990 ♪♪~ 248 00:21:27,990 --> 00:21:30,526 流れ 流れて 流されて。 249 00:21:30,526 --> 00:21:32,978 見つけたお宝 数知れず。 250 00:21:32,978 --> 00:21:36,565 その名を うるわしの輝水卿ナガレ。 251 00:21:36,565 --> 00:21:39,065 しかと 記憶に刻むがいい! 252 00:21:41,670 --> 00:21:45,707 ハガンに伝えねばならぬことがある。 えっ!? 253 00:21:45,707 --> 00:21:48,861 ベリンダは強い。 あの子は強くなる。 254 00:21:48,861 --> 00:21:51,730 だが それは いささか 危険もはらむ。 255 00:21:51,730 --> 00:21:53,782 どういうことだ? 256 00:21:53,782 --> 00:21:59,004 私は 試練に 立ち向かう友の仲間として→ 257 00:21:59,004 --> 00:22:02,708 そして ベリンダのボディーガードとして→ 258 00:22:02,708 --> 00:22:06,662 皆の力となるために 私にできることを→ 259 00:22:06,662 --> 00:22:11,700 何をなすべきかを 今一度 考え直したい。 260 00:22:11,700 --> 00:22:13,752 何 言ってんだよ? 261 00:22:13,752 --> 00:22:18,307 あの日から キミたちとの居場所は とても 心地よかった。 262 00:22:18,307 --> 00:22:21,376 つらい日も 苦しい日も→ 263 00:22:21,376 --> 00:22:28,333 私の支えは 友との語らい 戦い そして 探検。 264 00:22:28,333 --> 00:22:30,319 ナガレ…。 265 00:22:30,319 --> 00:22:34,373 そして 再びの旅立ちのとき。 266 00:22:34,373 --> 00:22:44,950 ♪♪~ 267 00:22:44,950 --> 00:22:46,950 ((はっ!)) 268 00:22:54,109 --> 00:22:58,313 めぐりめぐって あの日に戻る。 269 00:22:58,313 --> 00:23:02,651 ハガン… これを マイ リトル ベリンダに。 270 00:23:02,651 --> 00:23:05,037 はっ! うわっ! 271 00:23:05,037 --> 00:23:10,676 さらばだ 友よ。 渦巻きを見たら 私を思い出してくれ。 272 00:23:10,676 --> 00:23:13,378 おい 待てよ! どういうことだよ!? 273 00:23:13,378 --> 00:23:16,999 お前は 俺たちと一緒に 戦うんじゃなかったのかよ!? 274 00:23:16,999 --> 00:23:19,067 (ナガレ)はぁ~! 275 00:23:19,067 --> 00:23:21,067 ナガレ!! 276 00:23:24,857 --> 00:23:26,857 おぉ ハガン! 277 00:23:32,698 --> 00:23:36,051 これ ナガレ…。 278 00:23:36,051 --> 00:23:39,037 アイツは行っちまったよ。 えっ? 279 00:23:39,037 --> 00:23:42,691 どういうことなのだ? (フェイリン)行ったって… 1人で? 280 00:23:42,691 --> 00:23:47,079 何のために? 何ゆえ 止めなかったのだ? 281 00:23:47,079 --> 00:23:51,033 ((ナガレ:守るためには そばにいるだけではなく→ 282 00:23:51,033 --> 00:23:54,419 ときには 離れることも必要)) 283 00:23:54,419 --> 00:23:56,355 うぅ…。 284 00:23:56,355 --> 00:24:00,955 泣かないもん… 私 泣かないもん。 285 00:27:14,035 --> 00:27:17,389 目指せ ドリランド界の男神 メッキで~す。 286 00:27:17,389 --> 00:27:22,994 おかえりなさいませ ご主人様。 ドリランド界のセンター シャッキで~す。 287 00:27:22,994 --> 00:27:26,047 って… 本当に 言っちゃいましたね 男神。 288 00:27:26,047 --> 00:27:28,083 言うたもん勝ちや! 289 00:27:28,083 --> 00:27:30,035 で… 男神って 何するの? 290 00:27:30,035 --> 00:27:33,505 そら お前… みんなから 崇め たてまつられてやな→ 291 00:27:33,505 --> 00:27:35,991 世界のあっちこっちに メッキ像ができて→ 292 00:27:35,991 --> 00:27:38,360 メッキ詣でなんかで 盛りあがってやな…。 293 00:27:38,360 --> 00:27:41,329 だから メッキちゃん自身は 何するの? 294 00:27:41,329 --> 00:27:44,032 そら お前…。 295 00:27:44,032 --> 00:27:46,401 え… 何すんの? 296 00:27:46,401 --> 00:27:49,421 三大素の女神も 遊んでばっかりですよね。 297 00:27:49,421 --> 00:27:52,541 アホ! お前 なんちゅうこと 言いよんねん… うわ~! 298 00:27:52,541 --> 00:27:54,509 うわ~! ごめんなさい 堪忍して。 299 00:27:54,509 --> 00:27:56,628 違うんです 違うんです シャッキが…。 300 00:27:56,628 --> 00:28:00,128 と いうわけで 今日のメニューは こちら。 シャキーン! 301 00:28:03,685 --> 00:28:06,221 (メッキ)はい はい! ハガンの大好物 バナナ。 302 00:28:06,221 --> 00:28:09,524 ドリランド界には 最高級 キングエクストラバナナを筆頭に→ 303 00:28:09,524 --> 00:28:11,510 いろんな種類があるんや。 304 00:28:11,510 --> 00:28:13,895 凍らせれば 剣も受け止められるし→ 305 00:28:13,895 --> 00:28:16,515 皮で 相手をすべらせることも できるんやで。 306 00:28:16,515 --> 00:28:18,900 ハガンのバナナ愛は永遠です。 307 00:28:18,900 --> 00:28:21,000 では 次回予告 いってらっしゃいませ。 308 00:30:33,985 --> 00:30:36,504 『ゴルフの真髄』。 今週も 丸山プロ よろしくお願いいたします。 309 00:30:36,504 --> 00:30:39,674 そして 今週は もうひと方 ゲストに来ていただいております。 310 00:30:39,674 --> 00:30:42,644 そうなんです 今回はですね オリンピック選手。 311 00:30:42,644 --> 00:30:45,063 オリンピック選手。 はい。 ノルディックスキーをね→ 312 00:30:45,063 --> 00:30:47,832 世に…。 そうですね。 313 00:30:47,832 --> 00:30:49,851 それでは 早速 お呼びいたします。 314 00:30:49,851 --> 00:30:54,839 元ノルディックスキー複合のオリンピック選手 荻原次晴さんです。 315 00:30:54,839 --> 00:30:57,475 はい よろしくお願いします…。 よろしくお願いいたします。 316 00:30:57,475 --> 00:30:59,678 よろしくお願いします。 お願いします!