1 00:01:03,827 --> 00:01:07,864 ドリランド そこには ハンターと呼ばれる人たちがいるの。 2 00:01:07,864 --> 00:01:11,484 彼らは 仲間と一緒に 遺跡を探検するんだけど→ 3 00:01:11,484 --> 00:01:13,536 そこは 危険がいっぱい。 4 00:01:13,536 --> 00:01:17,006 でも 彼らは決してあきらめない。 5 00:01:17,006 --> 00:01:20,806 力を合わせ まだ見ぬ宝を求めて 突き進む! 6 00:03:52,812 --> 00:03:59,218 (ポロン)はぁはぁ…。 7 00:03:59,218 --> 00:04:01,521 あぁ~ のど渇いた。 8 00:04:01,521 --> 00:04:03,473 (ウォーレンス)黙って歩け ポロン。 9 00:04:03,473 --> 00:04:06,209 (ミコト)帰れなくなるなんて 思ってなかったから→ 10 00:04:06,209 --> 00:04:08,811 水筒も小さいのしかないし。 11 00:04:08,811 --> 00:04:11,981 ミコト様 だから いつも 申し上げているのです。 12 00:04:11,981 --> 00:04:14,517 姫たる者 軽率な行動は…。 13 00:04:14,517 --> 00:04:17,003 シー 聞こえる。 14 00:04:17,003 --> 00:04:19,303 滝の音だ! 本当? 15 00:04:27,513 --> 00:04:29,499 わ~。 16 00:04:29,499 --> 00:04:31,534 (ウォーレンス)ここは流水の神殿ですね。 17 00:04:31,534 --> 00:04:33,486 (ポロン)流水の神殿? 18 00:04:33,486 --> 00:04:35,755 滝が神殿って どういうこと? 19 00:04:35,755 --> 00:04:39,855 家庭教師に 習ったはずですよ ほら。 20 00:04:52,889 --> 00:05:21,484 ♪♪~ 21 00:05:21,484 --> 00:05:24,353 わぁ…。 22 00:05:24,353 --> 00:05:27,473 すっげえ! 滝の真裏だ。 23 00:05:27,473 --> 00:05:32,361 すごい こんな場所が あったなんて。 24 00:05:32,361 --> 00:05:36,165 かつて エルアでは この神殿の水を祀り→ 25 00:05:36,165 --> 00:05:39,535 五穀豊穣を祈ったそうです。 へぇ。 26 00:05:39,535 --> 00:05:42,105 ミコト様 地上に戻りましょう。 27 00:05:42,105 --> 00:05:46,492 え~ もっと先に進みましょうよ きっと お宝がありますよ。 28 00:05:46,492 --> 00:05:50,029 ここまでおりてきた目的は 宝探しではない。 29 00:05:50,029 --> 00:05:52,815 水を汲み エルアに戻ることだ。 30 00:05:52,815 --> 00:05:54,834 (悲鳴) 31 00:05:54,834 --> 00:05:59,255 ウォーレンスが 様子を見てまいり… あっ。 32 00:05:59,255 --> 00:06:01,174 はぁ。 33 00:06:01,174 --> 00:06:06,474 (アルビダ)この… 放しなさいよ! (プチオクト)ギョワギョワギョワ…。 34 00:06:10,483 --> 00:06:12,485 うわ~。 35 00:06:12,485 --> 00:06:16,022 ポロン どうしたの? あの人を助けなきゃ。 36 00:06:16,022 --> 00:06:18,007 そうよ さっさとしなさい! 37 00:06:18,007 --> 00:06:20,143 へ? あっ そっか。 38 00:06:20,143 --> 00:06:23,196 あれは プチオクト なかなかの強敵です。 39 00:06:23,196 --> 00:06:26,165 ここは ウォーレンスに お任せを。 40 00:06:26,165 --> 00:06:28,384 フン! ぶわ! 41 00:06:28,384 --> 00:06:30,684 ふっ! うわ! 42 00:06:34,357 --> 00:06:36,357 でや! 43 00:06:42,215 --> 00:06:44,215 どん! あっ! 44 00:06:46,802 --> 00:06:50,223 さぁ プチオクトの足がふさがってる 今がチャンスよ。 45 00:06:50,223 --> 00:06:52,258 さっさと やっつけなさい。 46 00:06:52,258 --> 00:06:54,258 え~! 47 00:06:56,362 --> 00:06:58,362 危ない! 48 00:07:23,155 --> 00:07:25,358 あ… ありがとうございます。 49 00:07:25,358 --> 00:07:27,358 (パーン)礼は いい。 50 00:07:33,316 --> 00:07:36,335 す… すごかったね 今の。 51 00:07:36,335 --> 00:07:40,006 うん あれが あれが ハンターなんだね! 52 00:07:40,006 --> 00:07:44,506 礼は いい。 ハンターだね まさに ハンターだね! 53 00:07:46,612 --> 00:07:49,412 あれ? え~ 何だ こりゃあ。 54 00:07:52,485 --> 00:07:56,405 これは どういうことだ? (アルビダ)それは こっちのセリフよ。 55 00:07:56,405 --> 00:07:59,158 あの程度のモンスター1匹 倒せないなんて→ 56 00:07:59,158 --> 00:08:01,527 どういうことなの? 結局→ 57 00:08:01,527 --> 00:08:04,580 あのヤリのお兄さんが 倒してくれたからね…。 58 00:08:04,580 --> 00:08:08,150 お前が邪魔しなければ 俺 一人で倒せたんだがな。 59 00:08:08,150 --> 00:08:11,237 というわけで あなたたちに もう一度だけ→ 60 00:08:11,237 --> 00:08:13,489 私を助けるチャンスをあげるわ。 61 00:08:13,489 --> 00:08:15,541 ください ください。 そこって→ 62 00:08:15,541 --> 00:08:18,144 喜ぶところじゃないでしょ ポロン! あれ? 63 00:08:18,144 --> 00:08:20,980 そもそも お前は いったい何なんだ。 64 00:08:20,980 --> 00:08:24,550 その格好 まともなハンターとは思えないが。 65 00:08:24,550 --> 00:08:27,837 よくぞ聞いてくれたわね。 66 00:08:27,837 --> 00:08:30,539 ドリランドの7つの海を→ 67 00:08:30,539 --> 00:08:32,658 美貌と力で支配する。 68 00:08:32,658 --> 00:08:35,027 絶賛 売り出し中の女海賊→ 69 00:08:35,027 --> 00:08:38,648 それが 私 アルビダよ! 70 00:08:38,648 --> 00:08:41,334 海賊! 海賊!? 71 00:08:41,334 --> 00:08:43,369 さぁ 私を助けるか→ 72 00:08:43,369 --> 00:08:45,488 このまま はりつけで 一生を終えるか→ 73 00:08:45,488 --> 00:08:47,488 選びなさい! 74 00:08:52,211 --> 00:08:54,547 海賊船が難破した!? 75 00:08:54,547 --> 00:08:56,816 おっきな声で 言うんじゃないわよ! 76 00:08:56,816 --> 00:08:58,868 はい ごめんなさい! 77 00:08:58,868 --> 00:09:02,468 あれは いったい 何だったのかしら…。 78 00:09:11,480 --> 00:09:14,200 急に 海面に稲妻が走ったの。 79 00:09:14,200 --> 00:09:17,169 私の船は あっという間に やられてしまったわ。 80 00:09:17,169 --> 00:09:19,622 海面に稲妻? 81 00:09:19,622 --> 00:09:23,159 それで 気づいたら この遺跡に流れ着いてたのよ。 82 00:09:23,159 --> 00:09:26,479 夢でも見てたんじゃないっすか? 83 00:09:26,479 --> 00:09:30,533 嘘っす! アルビダ姉さんの 言うことは絶対っす! 84 00:09:30,533 --> 00:09:33,319 お前は いつから アルビダの手下になったんだ。 85 00:09:33,319 --> 00:09:35,354 ねぇ ウォーレンス。 86 00:09:35,354 --> 00:09:37,990 海と この遺跡は つながっているの? 87 00:09:37,990 --> 00:09:41,494 (ウォーレンス)いちばん下の階は 船着き場として使われていて→ 88 00:09:41,494 --> 00:09:44,463 海につながる通路が 掘られています。 89 00:09:44,463 --> 00:09:46,315 これも習ったはずですが。 90 00:09:46,315 --> 00:09:48,651 あれ そうだったっけ? 91 00:09:48,651 --> 00:09:52,204 その船着き場に いたのよ。 な 何が? 92 00:09:52,204 --> 00:09:54,473 モンスターよ! 93 00:09:54,473 --> 00:09:57,526 とにかく逃げるのに 精一杯だったわ。 94 00:09:57,526 --> 00:10:00,496 気づけば あのプチオクトに捕まってて…。 95 00:10:00,496 --> 00:10:04,367 モンスターなんかに 私のお宝を 奪われてたまるもんですか! 96 00:10:04,367 --> 00:10:06,318 世界中のお宝は→ 97 00:10:06,318 --> 00:10:08,654 ぜ~んぶ 私のものなんだから! 98 00:10:08,654 --> 00:10:10,639 それなら 一人で倒しにいけ。 99 00:10:10,639 --> 00:10:13,509 俺たちを巻き込むな。 いいじゃない ウォーレンス。 100 00:10:13,509 --> 00:10:16,195 困っているんだから 助けてあげようよ。 101 00:10:16,195 --> 00:10:18,164 姫さんの言うとおりですよ。 102 00:10:18,164 --> 00:10:21,484 姫? 言ってなかったっけ? 103 00:10:21,484 --> 00:10:25,521 ミコトは エルアのお姫様なんだよ! なぜ お前が威張る。 104 00:10:25,521 --> 00:10:28,824 姫… だって? 105 00:10:28,824 --> 00:10:31,227 いい? 私は あなたみたいな人間が→ 106 00:10:31,227 --> 00:10:34,330 いちばん嫌いなの。 生まれながらに お金持ちで→ 107 00:10:34,330 --> 00:10:36,816 苦労せずに生きている人間がね! 108 00:10:36,816 --> 00:10:39,351 私 お金持ちじゃないよ? 109 00:10:39,351 --> 00:10:42,988 お姫様が お金持ちじゃないわけが ないじゃない。 110 00:10:42,988 --> 00:10:45,207 いや 残念ながら本当だ。 111 00:10:45,207 --> 00:10:47,159 エルアは ちっちゃい国だからね。 112 00:10:47,159 --> 00:10:51,397 まあ いいわ。 お姫様でも なんでも→ 113 00:10:51,397 --> 00:10:54,197 私の手足として ちゃんと働くならね。 114 00:10:57,153 --> 00:11:01,173 意外と苦労人なのかなぁ。 うん。 115 00:11:01,173 --> 00:11:04,844 お宝に対する執着も すごいしね。 そうね! 116 00:11:04,844 --> 00:11:07,847 私も ハンターとして お宝には執着して…。 117 00:11:07,847 --> 00:11:11,447 ミコト様は 真似なさらぬように。 え~!? 118 00:11:13,519 --> 00:11:18,491 自分のお宝を守ることの どこが悪いのよ! 119 00:11:18,491 --> 00:11:20,693 わ… 悪かないっすよ! 120 00:11:20,693 --> 00:11:24,563 僕だって お宝 大好きですもん。 手放したくないですもん! 121 00:11:24,563 --> 00:11:27,817 あら あなた なかなか見どころがあるわね。 122 00:11:27,817 --> 00:11:30,152 私の子分にしてあげてもいいわよ。 123 00:11:30,152 --> 00:11:32,471 年齢 容姿は問わないから。 124 00:11:32,471 --> 00:11:35,541 よ 容姿は問わないって…。 125 00:11:35,541 --> 00:11:38,477 さぁ 行くわよ。 ボヤボヤしているヒマは→ 126 00:11:38,477 --> 00:11:41,831 ないんだからね! 127 00:11:41,831 --> 00:11:43,883 (ミコトたち)アルビダ! 128 00:11:43,883 --> 00:11:45,883 (悲鳴) 129 00:13:00,859 --> 00:13:02,859 (悲鳴) 130 00:13:08,884 --> 00:13:12,538 すごい! ここは 宝物庫のようですね…。 131 00:13:12,538 --> 00:13:16,008 いや~ん お宝があるの! 132 00:13:16,008 --> 00:13:19,378 (ポロン)やった~ 天国だ! 133 00:13:19,378 --> 00:13:22,231 (鼻歌) 134 00:13:22,231 --> 00:13:25,334 お宝ちゃん 見~つけた! 135 00:13:25,334 --> 00:13:27,486 (ポロン)うわ~っ すごいっす アルビダ姉さん。 136 00:13:27,486 --> 00:13:31,156 お宝に対する嗅覚が はんぱないじゃないっすか! 137 00:13:31,156 --> 00:13:33,492 私を誰だと思ってるの? 138 00:13:33,492 --> 00:13:36,545 いい女には いいお宝が似合う。 139 00:13:36,545 --> 00:13:38,814 麗しの女海賊 アルビダよ。 140 00:13:38,814 --> 00:13:42,017 さっきと 名乗り文句が違ってますよ。 141 00:13:42,017 --> 00:13:44,653 今からモンスターと戦うということを→ 142 00:13:44,653 --> 00:13:47,873 忘れていないだろうな。 143 00:13:47,873 --> 00:13:51,226 あまり たくさん持っていくと 戦えなくなっちゃうよ。 144 00:13:51,226 --> 00:13:53,729 そっ そうね。 145 00:13:53,729 --> 00:13:56,829 はぁ せっかくのお宝が。 146 00:13:58,817 --> 00:14:01,186 ねぇ アルビダが置いてきた 海賊船には→ 147 00:14:01,186 --> 00:14:03,222 どんな お宝があるの? 148 00:14:03,222 --> 00:14:05,257 えっ? 149 00:14:05,257 --> 00:14:09,478 だって モンスターに襲われても 目の前のお宝をあきらめてでも→ 150 00:14:09,478 --> 00:14:11,997 取り戻したい お宝なんでしょ? 151 00:14:11,997 --> 00:14:14,984 別に あんなの。 152 00:14:14,984 --> 00:14:18,053 たいしたことないわ ガラクタよ。 153 00:14:18,053 --> 00:14:21,853 ガラクタなら どうして 取りに戻る必要がある? 154 00:14:23,976 --> 00:14:26,812 たとえ それが どんなガラクタであっても→ 155 00:14:26,812 --> 00:14:31,667 一度 自分のものにしたら 絶対に それを手放したりしない! 156 00:14:31,667 --> 00:14:35,204 それが 女海賊 アルビダよ。 157 00:14:35,204 --> 00:14:38,324 また 名乗り文句が変わってる。 158 00:14:38,324 --> 00:14:40,993 でも やっぱ もったいないっすよね~。 159 00:14:40,993 --> 00:14:45,047 アルビダ姉さんの代わりに このお宝は 僕がもらいま~す! 160 00:14:45,047 --> 00:14:47,147 ああっ お宝ちゃん。 161 00:14:49,818 --> 00:14:53,022 ああ~っ 心地いい この袋の重み。 162 00:14:53,022 --> 00:14:55,991 中身が お宝だと思うと たまんな~い! 163 00:14:55,991 --> 00:14:58,977 静かにしろ 潮の香りがしてきた。 164 00:14:58,977 --> 00:15:01,163 船着き場が近いってことだね。 165 00:15:01,163 --> 00:15:03,582 アルビダ! 166 00:15:03,582 --> 00:15:05,884 遅いわよ さっさと来なさい! 167 00:15:05,884 --> 00:15:07,884 待ってくださいよ~! 168 00:15:14,309 --> 00:15:16,862 あれが 海賊船 すご~い! 169 00:15:16,862 --> 00:15:19,164 うわ~っ かっこいい! 170 00:15:19,164 --> 00:15:22,000 クラム! チャウダー! 171 00:15:22,000 --> 00:15:24,153 (クラム/チャウダー)アルビダ船長! 172 00:15:24,153 --> 00:15:27,589 仲間がいたの? (ポロン)それなら そうと→ 173 00:15:27,589 --> 00:15:30,642 早く言ってくれたらいいのに。 174 00:15:30,642 --> 00:15:34,730 2人とも ちゃんと お宝は守ったんでしょうね!? 175 00:15:34,730 --> 00:15:37,533 船長! 俺たちより お宝の心配? 176 00:15:37,533 --> 00:15:40,519 (アルビダ)あたりまえでしょ! ひどいですよ! 177 00:15:40,519 --> 00:15:43,519 まぁ アルビダ船長らしいですけど。 178 00:15:45,541 --> 00:15:48,141 そうか ガラクタね。 179 00:15:50,345 --> 00:15:52,345 あっ! うわっ! 180 00:15:59,021 --> 00:16:00,989 でっ 出た! 181 00:16:00,989 --> 00:16:13,869 ♪♪~ 182 00:16:13,869 --> 00:16:15,838 あのモンスターは! 183 00:16:15,838 --> 00:16:19,138 ブルーヒュドラ いつの間にか すみついていたようですね。 184 00:16:21,210 --> 00:16:23,145 (2人)ひぃ! 185 00:16:23,145 --> 00:16:26,315 私のものに 手を出すんじゃないわよ! 186 00:16:26,315 --> 00:16:29,852 そっ そんな。 187 00:16:29,852 --> 00:16:31,837 ああ~っ! 188 00:16:31,837 --> 00:16:34,356 アルビダ! アルビダ姉さん! 189 00:16:34,356 --> 00:16:36,475 (クラム/チャウダー)船長! 190 00:16:36,475 --> 00:16:40,479 しっかりしろ 守りたいんだろ ガラクタを。 191 00:16:40,479 --> 00:16:42,479 言われるまでもないわ。 192 00:16:44,316 --> 00:16:47,820 私を 誰だと思ってるの? 193 00:16:47,820 --> 00:16:50,472 さぁ 武器を構えて 私を助けなさい! 194 00:16:50,472 --> 00:16:52,808 ブルーヒュドラを倒すのよ。 195 00:16:52,808 --> 00:16:54,860 うん。 196 00:16:54,860 --> 00:16:56,860 ラジャー! っとと…。 197 00:16:58,931 --> 00:17:00,866 しかたないですね。 198 00:17:00,866 --> 00:17:27,493 ♪♪~ 199 00:17:27,493 --> 00:17:29,578 やぁ! 200 00:17:29,578 --> 00:17:32,378 えいっ! やぁ! 201 00:17:34,833 --> 00:17:37,903 あっ。 姫! 202 00:17:37,903 --> 00:17:39,903 させないわ。 203 00:17:42,174 --> 00:17:44,274 助かったあ。 204 00:17:51,567 --> 00:17:54,567 必殺地獄乱れ撃ち。 205 00:17:57,506 --> 00:18:02,127 あれ~? 何してるのよ この口だけ男。 206 00:18:02,127 --> 00:18:04,227 口だけ? 207 00:18:08,333 --> 00:18:12,538 (くしゃみ) 208 00:18:12,538 --> 00:18:14,890 みんな くしゃみしてる? 209 00:18:14,890 --> 00:18:17,509 感覚が繋がっているのか? しかし→ 210 00:18:17,509 --> 00:18:19,978 別の頭を攻撃した際に→ 211 00:18:19,978 --> 00:18:24,099 他の頭が苦しんだりすることは なかった。 212 00:18:24,099 --> 00:18:26,485 あの頭が本体なんだ! 213 00:18:26,485 --> 00:18:28,520 ああっ これって僕のお手柄? 214 00:18:28,520 --> 00:18:32,620 僕のお手柄だよね? (アルビダ)それなら話は早いわね。 215 00:18:37,362 --> 00:18:39,698 さあ いくわよ。 216 00:18:39,698 --> 00:18:43,318 はあ~。 217 00:18:43,318 --> 00:18:46,722 今よ! はあ~。 はあ~。 218 00:18:46,722 --> 00:18:50,822 てやっ。 はあ~。 たあ! 219 00:19:00,636 --> 00:19:03,805 や やったね。 やれやれ。 220 00:19:03,805 --> 00:19:05,807 水を汲みに寄っただけなのに→ 221 00:19:05,807 --> 00:19:08,360 どうして こうも 苦労させられるのか。 222 00:19:08,360 --> 00:19:11,763 (クラム/チャウダー)アルビダ船長。 223 00:19:11,763 --> 00:19:13,982 よかったね アルビダ。 224 00:19:13,982 --> 00:19:16,885 べ 別に。 さっさと来なさい。 225 00:19:16,885 --> 00:19:19,421 お宝の無事も 確認できたことだし→ 226 00:19:19,421 --> 00:19:23,909 船の修理よ。 (クラム/チャウダー)船長 待って~。 227 00:19:23,909 --> 00:19:27,709 (チャウダー)あ え? お宝の無事って? (クラム)いつ確認したんすか? 228 00:19:33,151 --> 00:19:35,187 (クラム)船の修理まで 手伝ってもらって→ 229 00:19:35,187 --> 00:19:38,073 悪かったな。 ううん。 230 00:19:38,073 --> 00:19:41,326 海賊船って初めてだったから すごく楽しかった。 231 00:19:41,326 --> 00:19:44,730 それじゃ 僕たちは出発します。 232 00:19:44,730 --> 00:19:46,748 今日の働きに免じて→ 233 00:19:46,748 --> 00:19:48,884 次 どこかの遺跡で出会ったら→ 234 00:19:48,884 --> 00:19:52,154 そのときも 私が あなたたちを こき使ってあげるわ。 235 00:19:52,154 --> 00:19:54,506 本当? やった~! ポロン…。 236 00:19:54,506 --> 00:19:56,692 って免じてないじゃん それ。 237 00:19:56,692 --> 00:20:00,646 でも アルビダは 海賊でしょ? どうして遺跡に入るの? 238 00:20:00,646 --> 00:20:05,534 船を襲うより 自分で お宝を集めたほうが→ 239 00:20:05,534 --> 00:20:07,486 効率いいって気づいたのよ。 240 00:20:07,486 --> 00:20:12,157 それはもう海賊じゃなくて ハンターだろう。 241 00:20:12,157 --> 00:20:14,810 何だ? 私は→ 242 00:20:14,810 --> 00:20:19,331 狙った獲物は 百発百中 どんな手を使っても手に入れる。 243 00:20:19,331 --> 00:20:21,533 噂の女海賊 アルビダよ? 244 00:20:21,533 --> 00:20:23,869 だから 名乗り文句が また…。 245 00:20:23,869 --> 00:20:26,405 ウォーレンス! 246 00:20:26,405 --> 00:20:29,825 あなたも いつか 私のものにしてあげるわ。 247 00:20:29,825 --> 00:20:33,829 (ミコト/ポロン)ええ? アルビダ船長からは逃げられないぜ。 248 00:20:33,829 --> 00:20:36,248 覚悟しとけよ。 249 00:20:36,248 --> 00:20:38,166 ふう。 (笑い声) 250 00:20:38,166 --> 00:20:40,168 (アルビダ)それと ポロン。 251 00:20:40,168 --> 00:20:44,873 あなたの一撃がなければ ブルーヒュドラは 倒せなかったわ。 252 00:20:44,873 --> 00:20:48,827 ありがとう。 あ はははは。 253 00:20:48,827 --> 00:20:51,196 どういたしまして。 254 00:20:51,196 --> 00:21:00,205 ♪♪~ 255 00:21:00,205 --> 00:21:04,810 またね~。 256 00:21:04,810 --> 00:21:07,529 あ あれ? 257 00:21:07,529 --> 00:21:09,664 ない! 258 00:21:09,664 --> 00:21:12,067 何がないの? お宝…。 259 00:21:12,067 --> 00:21:16,822 (ポロン)お宝袋がな~い! 260 00:21:16,822 --> 00:21:20,475 一度手に入れたものは 誰にも渡さないって→ 261 00:21:20,475 --> 00:21:22,861 言ったでしょう。 262 00:21:22,861 --> 00:21:25,661 あっ まさか あのとき。 263 00:21:28,800 --> 00:21:31,203 恐ろしいまでの手癖の悪さ。 264 00:21:31,203 --> 00:21:36,475 さすが海賊だな。 うえ~ん お宝。 265 00:21:36,475 --> 00:21:39,694 (ポロン)カムバック! 266 00:21:39,694 --> 00:21:43,065 アルビダは 私みたいな子は 嫌いって言ってたけど→ 267 00:21:43,065 --> 00:21:45,917 私は 好きだな。 268 00:21:45,917 --> 00:21:47,917 アルビダ!