1 00:01:03,840 --> 00:01:07,794 ドリランド そこには ハンターと呼ばれる人たちがいるの。 2 00:01:07,794 --> 00:01:09,796 彼らは 仲間と一緒に→ 3 00:01:09,796 --> 00:01:11,831 遺跡を 探検するんだけど→ 4 00:01:11,831 --> 00:01:13,833 そこは 危険がいっぱい。 5 00:01:13,833 --> 00:01:16,969 でも 彼らは決してあきらめない。 6 00:01:16,969 --> 00:01:20,569 力を合わせ まだ見ぬ宝を求めて突き進む! 7 00:03:57,496 --> 00:03:59,482 (ウォーレンス)あの街がクワンカです。 8 00:03:59,482 --> 00:04:01,467 (ポロン)お腹すいた。 (お腹の鳴る音) 9 00:04:01,467 --> 00:04:03,502 (ミコト)私も。 10 00:04:03,502 --> 00:04:06,672 食事の前に よろず屋に寄りますよ。 11 00:04:06,672 --> 00:04:08,672 何で? 12 00:04:26,492 --> 00:04:29,328 いくらになる? 13 00:04:29,328 --> 00:04:31,328 ちょっと待ってくれ。 14 00:04:33,499 --> 00:04:35,835 へぇ…。 15 00:04:35,835 --> 00:04:42,491 ♪♪~ 16 00:04:42,491 --> 00:04:45,528 すごいな~。 17 00:04:45,528 --> 00:04:48,164 宝かぁ。 18 00:04:48,164 --> 00:04:51,183 ((でも 宝とったら 泥棒になっちゃうよ。 19 00:04:51,183 --> 00:04:53,703 (ボニー)その逆だよ ミコト。 20 00:04:53,703 --> 00:04:57,056 みんなに忘れられてしまった 古いものを見つけて→ 21 00:04:57,056 --> 00:05:00,556 もう一度 命を与えてやるのが ハンターなんだ)) 22 00:05:08,317 --> 00:05:11,117 ボニー… 今ごろ どうしてるのかな。 23 00:05:15,391 --> 00:05:17,891 どうも ご苦労さん。 24 00:05:19,829 --> 00:05:23,549 うわ~ ベルだ! これだけか? 25 00:05:23,549 --> 00:05:25,549 これが相場だよ。 26 00:05:29,388 --> 00:05:32,188 おい こっちも頼むぜ。 あぁ。 27 00:05:40,516 --> 00:05:43,316 ほら。 にっひっひっひ…。 28 00:05:47,606 --> 00:05:49,606 ありがとよ。 29 00:05:55,798 --> 00:05:58,834 (ポロン)ちょっと おかしくない? 何だ! 30 00:05:58,834 --> 00:06:00,836 そんな ガラクタの壷1個で→ 31 00:06:00,836 --> 00:06:03,472 何で あんなに ベルがもらえるんだよ。 32 00:06:03,472 --> 00:06:06,342 人の商売に口を出すな! 33 00:06:06,342 --> 00:06:08,794 い いや だって…。 よせ。 34 00:06:08,794 --> 00:06:10,830 行くぞ ポロン。 35 00:06:10,830 --> 00:06:13,132 何? どうしたの? 36 00:06:13,132 --> 00:06:15,634 さぁ 食事に行きましょう。 37 00:06:15,634 --> 00:06:18,888 だって! しょく… ん? 食事? 38 00:06:18,888 --> 00:06:21,488 やった~ 行くぞ! 39 00:06:23,559 --> 00:06:25,859 (ウォーレンス)さあ 行きましょう。 うん。 40 00:06:29,815 --> 00:06:34,036 はぁ… クッ…。 41 00:06:34,036 --> 00:06:36,336 あぁ クソ! 42 00:06:44,864 --> 00:06:46,864 (2人)うわ~! 43 00:06:53,305 --> 00:06:56,158 いろんな人がいるな~。 44 00:06:56,158 --> 00:06:58,144 え~ すごい! すげえだろう。 45 00:06:58,144 --> 00:07:00,830 マジ ハンパないよね。 46 00:07:00,830 --> 00:07:03,282 乾杯! 47 00:07:03,282 --> 00:07:06,735 ボニーも ここに来たのかな。 48 00:07:06,735 --> 00:07:09,321 え? あっ ううん。 49 00:07:09,321 --> 00:07:12,158 ハンターが いっぱいだなと思って。 50 00:07:12,158 --> 00:07:15,027 (バン)よお かっこいい銃 持ってるじゃねえか。 51 00:07:15,027 --> 00:07:17,797 狩人か? え? いや 僕は…。 52 00:07:17,797 --> 00:07:22,234 はは… この店のなかじゃあ 使用禁止だぜ。 53 00:07:22,234 --> 00:07:24,837 誰? 知らないよ。 54 00:07:24,837 --> 00:07:27,957 ハンター同士の挨拶みたいなものです。 55 00:07:27,957 --> 00:07:31,060 ご注文は いかがいたします? 56 00:07:31,060 --> 00:07:33,160 そうだな。 注文 僕やる! 57 00:07:35,130 --> 00:07:37,166 (エレン)やめて! 58 00:07:37,166 --> 00:07:41,804 へへ… いいじゃねえかよ。 仲よくしようぜ ハンターは嫌いか? 59 00:07:41,804 --> 00:07:46,509 あいつら さっきの…。 60 00:07:46,509 --> 00:07:50,496 へっへっへ…。 お客さん。 61 00:07:50,496 --> 00:07:54,116 ちょっと 店のなかで 騒ぐのはよくないですよ。 62 00:07:54,116 --> 00:07:59,588 よぉ 店主 俺たちを 誰だと思ってるんだよ。 63 00:07:59,588 --> 00:08:02,124 いや~ いいんすよ いいんすけど。 64 00:08:02,124 --> 00:08:07,746 ヘヘ この街で 俺たちに逆らって やっていけると思うのか? 65 00:08:07,746 --> 00:08:11,166 あ~ん? もちろん そんなことは…。 66 00:08:11,166 --> 00:08:13,502 ほら ここに座れって。 67 00:08:13,502 --> 00:08:17,840 痛い 離して。 (パーン)うるせえな やめろよ。 68 00:08:17,840 --> 00:08:22,978 (パーン)飯食ってんだから 騒がしくすんなよ。 69 00:08:22,978 --> 00:08:24,997 なんだ 貴様。 70 00:08:24,997 --> 00:08:27,349 僕ちゃん お姉ちゃんと遊ぶには→ 71 00:08:27,349 --> 00:08:29,919 まだ ちょっと 早すぎるんじゃないの? 72 00:08:29,919 --> 00:08:33,022 (笑い声) 73 00:08:33,022 --> 00:08:37,126 聞こえねえのか? うるせえって言ってんだよ。 74 00:08:37,126 --> 00:08:39,445 あっ あの人! 75 00:08:39,445 --> 00:08:43,148 わからねえかな お兄さんたちはね→ 76 00:08:43,148 --> 00:08:45,668 引っ込んでろって言ってんだよ。 77 00:08:45,668 --> 00:08:49,221 お客さん…。 あはは… うん? 78 00:08:49,221 --> 00:08:51,221 うりゃ。 79 00:09:04,887 --> 00:09:07,873 おい 冗談だよ。 80 00:09:07,873 --> 00:09:10,873 本気であんたを斬ろうと 思ったわけじゃねえって。 81 00:09:17,349 --> 00:09:19,451 おい 行くぞ。 82 00:09:19,451 --> 00:09:21,451 くそっ。 83 00:09:26,208 --> 00:09:28,508 あの人 確か! 84 00:09:31,146 --> 00:09:33,446 ((礼はいい)) 85 00:09:35,501 --> 00:09:37,636 礼はいい の人だ。 86 00:09:37,636 --> 00:09:41,123 姫さん あの人 礼はいい の人だよ。 うん。 87 00:09:41,123 --> 00:09:46,845 ありがとうございました。 (ポロン) はぁ やっぱり かっこいいよな。 88 00:09:46,845 --> 00:09:49,715 よかった。 そうですね。 89 00:09:49,715 --> 00:09:53,815 おっ きた! いただきます。 90 00:09:56,005 --> 00:09:59,959 お客さん 危ないです! は? 逃げてください。 91 00:09:59,959 --> 00:10:02,678 今すぐ逃げてください 早く。 92 00:10:02,678 --> 00:10:06,832 なんだよ いったい。 奴らはベルガー一味です。 93 00:10:06,832 --> 00:10:09,335 時々 この街にやってきては→ 94 00:10:09,335 --> 00:10:13,339 やりたい放題の悪事を 働いていくんですよ! 95 00:10:13,339 --> 00:10:17,476 最初に 奴らが来たのは 3年前でした…。 96 00:10:17,476 --> 00:10:20,896 食事をしてもカネを払わない。 97 00:10:20,896 --> 00:10:22,965 若い娘をたぶらかす。 98 00:10:22,965 --> 00:10:26,018 弱そうなハンターからは お宝を 取り上げる。 99 00:10:26,018 --> 00:10:29,505 その取り上げたお宝を 法外な値段で売る! 100 00:10:29,505 --> 00:10:34,960 奴らは自分たちに逆らう者に 対して 容赦をしないんです。 101 00:10:34,960 --> 00:10:38,847 たとえ 相手が女子供でも 手段を選びません。 102 00:10:38,847 --> 00:10:41,867 早く 急がないと 時間がありません。 103 00:10:41,867 --> 00:10:44,167 逃げてください! 104 00:10:47,539 --> 00:10:50,539 食事くらいゆっくり食べさせろよ。 105 00:10:56,148 --> 00:10:59,184 ヘヘヘ 素直になれや。 106 00:10:59,184 --> 00:11:02,821 うっ わかったよ ほら お宝だ。 107 00:11:02,821 --> 00:11:06,291 ヘヘヘ… 最初っから そうしてりゃいいんだよ。 108 00:11:06,291 --> 00:11:10,012 うっ ひでえ…。 109 00:11:10,012 --> 00:11:11,964 (3人)ヘヘヘ。 110 00:11:11,964 --> 00:11:14,416 親分。 (ベルガー)あん? 111 00:11:14,416 --> 00:11:17,916 よぉ お客様だぜ。 112 00:11:26,478 --> 00:11:28,680 なんだ この店は。 113 00:11:28,680 --> 00:11:31,133 客が来たっていうのに 挨拶もねえのか。 114 00:11:31,133 --> 00:11:35,804 いらっしゃいませ ベルガー様 ヘヘヘ。 115 00:11:35,804 --> 00:11:41,727 おい あんた 見てたんだろう? うちの連中がコケにされるサマを…。 116 00:11:41,727 --> 00:11:44,129 ええ エヘヘ…。 117 00:11:44,129 --> 00:11:47,366 どこのどいつだ? そんなひでえことしたのは。 118 00:11:47,366 --> 00:11:51,166 それは…。 (パーン)親父 勘定。 119 00:11:56,842 --> 00:11:59,795 親分 こいつだ。 ほぅ。 120 00:11:59,795 --> 00:12:04,817 坊主 うちの子分に あん? たてついたそうだな。 121 00:12:04,817 --> 00:12:08,117 ちょっと 表出ろや 話をしようぜ。 122 00:12:10,539 --> 00:12:12,839 いいぜ。 123 00:12:15,978 --> 00:12:18,330 やめたほうが…。 ごちそうさま。 124 00:12:18,330 --> 00:12:21,967 ♪♪~ 125 00:12:21,967 --> 00:12:24,069 大丈夫かな? ん? 126 00:12:24,069 --> 00:12:31,169 ♪♪~ 127 00:13:45,167 --> 00:13:55,210 ♪♪~ 128 00:13:55,210 --> 00:13:58,297 よう 謝るんなら今のうちだぜ。 129 00:13:58,297 --> 00:14:00,883 別に 悪いことしてねえよ。 130 00:14:00,883 --> 00:14:03,883 ヘヘッ 生意気な奴だ…。 131 00:14:05,888 --> 00:14:07,839 行け! 132 00:14:07,839 --> 00:14:21,453 ♪♪~ 133 00:14:21,453 --> 00:14:23,555 うおお~。 134 00:14:23,555 --> 00:14:39,855 ♪♪~ 135 00:14:45,460 --> 00:14:47,479 卑怯だぞ ベルガー! 136 00:14:47,479 --> 00:14:50,499 甘いんだよ ボウズ。 137 00:14:50,499 --> 00:14:52,534 俺の槍に触るんじゃねえ。 138 00:14:52,534 --> 00:14:55,470 ヘヘヘ… お説教が必要だな。 139 00:14:55,470 --> 00:15:09,801 ♪♪~ 140 00:15:09,801 --> 00:15:11,803 ひどい!! 141 00:15:11,803 --> 00:15:14,189 謝れよ すみませんでした→ 142 00:15:14,189 --> 00:15:16,975 もう2度と 悪いことはしませんって。 143 00:15:16,975 --> 00:15:18,977 誰が謝るかよ。 144 00:15:18,977 --> 00:15:32,157 ♪♪~ 145 00:15:32,157 --> 00:15:34,142 惨めだな…。 146 00:15:34,142 --> 00:15:38,347 あきらめろボウズ 謝って楽になれ。 147 00:15:38,347 --> 00:15:41,733 冗談じゃねえ あきらめてたまるか! 148 00:15:41,733 --> 00:15:44,386 強情なボウズだな…。 149 00:15:44,386 --> 00:15:54,486 ♪♪~ 150 00:15:56,515 --> 00:15:58,583 うわ~。 151 00:15:58,583 --> 00:16:02,304 (うめき声) 152 00:16:02,304 --> 00:16:04,373 痛え。 153 00:16:04,373 --> 00:16:06,373 大丈夫? 154 00:16:08,660 --> 00:16:12,130 ぼけっとしてんな! 邪魔する奴はやっちまえ!! 155 00:16:12,130 --> 00:16:16,184 ♪♪~ 156 00:16:16,184 --> 00:16:20,172 フ~ やれやれ なんでいつもこうなるんだ…。 157 00:16:20,172 --> 00:16:23,508 なにこれ どうなってんの? 158 00:16:23,508 --> 00:16:25,510 おい待て しまってる しまってる。 159 00:16:25,510 --> 00:16:36,788 ♪♪~ 160 00:16:36,788 --> 00:16:38,824 き 貴様らなにもんだ? 161 00:16:38,824 --> 00:16:41,793 フン あいにく お前に名乗るような名前は…。 162 00:16:41,793 --> 00:16:43,829 ウォーレンスだ! 163 00:16:43,829 --> 00:16:45,814 お前が名乗るな。 164 00:16:45,814 --> 00:16:47,799 あの子はミコト姫。 165 00:16:47,799 --> 00:16:51,002 そして 僕こそは…。 166 00:16:51,002 --> 00:16:54,306 エルアに住むさすらいの英雄 ポロンだ!! 167 00:16:54,306 --> 00:16:56,324 やかましい!! 168 00:16:56,324 --> 00:16:58,326 あ 危ねえ!! どうだ!! 169 00:16:58,326 --> 00:17:01,763 必殺 地獄乱れ投げ! 170 00:17:01,763 --> 00:17:03,665 で? 171 00:17:03,665 --> 00:17:06,518 すごくない? すごくない。 172 00:17:06,518 --> 00:17:09,171 なめたマネするな!! 173 00:17:09,171 --> 00:17:11,173 もう やだ!! 174 00:17:11,173 --> 00:17:13,792 こうなったら…。 何するんだ? 175 00:17:13,792 --> 00:17:15,827 ちょっと斬れたらごめん。 176 00:17:15,827 --> 00:17:17,813 え? 177 00:17:17,813 --> 00:17:22,367 ♪♪~ 178 00:17:22,367 --> 00:17:24,386 何やってやがる。 179 00:17:24,386 --> 00:17:30,125 ♪♪~ 180 00:17:30,125 --> 00:17:32,160 待て!! 181 00:17:32,160 --> 00:17:37,466 ♪♪~ 182 00:17:37,466 --> 00:17:39,551 う~ん…。 183 00:17:39,551 --> 00:17:43,551 必殺 地獄の鉄槌作戦 大成功! 184 00:17:52,798 --> 00:17:57,552 よし。 お前…。 185 00:17:57,552 --> 00:17:59,552 うぉ~! 186 00:18:01,473 --> 00:18:03,875 (パーン)おい! えっ? 187 00:18:03,875 --> 00:18:07,875 俺が売られたケンカだ。 手を出すなよ。 188 00:18:09,815 --> 00:18:12,851 ヘヘッ… 決着をつけてやるぜ。 189 00:18:12,851 --> 00:18:32,804 ♪♪~ 190 00:18:32,804 --> 00:18:35,307 ヘヘッ… 残念だな。 191 00:18:35,307 --> 00:18:45,200 ♪♪~ 192 00:18:45,200 --> 00:18:47,300 うっ…。 193 00:18:50,639 --> 00:18:54,342 なぁ 俺と手を組む気はねえかい? 194 00:18:54,342 --> 00:18:57,229 この街の連中は やさしくてよ→ 195 00:18:57,229 --> 00:19:00,699 俺が頼めば みんな 嫌とは言わねえんだよ。 196 00:19:00,699 --> 00:19:04,199 後ろを見てみろ。 あ? 197 00:19:06,988 --> 00:19:09,088 今まで よくも…。 198 00:19:16,831 --> 00:19:18,833 ここには もう→ 199 00:19:18,833 --> 00:19:21,433 お前たちの居場所はないようだぜ。 200 00:19:25,190 --> 00:19:27,290 うぉ~! 201 00:19:29,878 --> 00:19:31,978 こんな街いらねえよ! 202 00:19:35,450 --> 00:19:38,853 親分 待ってくださいよ! 203 00:19:38,853 --> 00:19:41,940 うるせえ! この役立たずが! 204 00:19:41,940 --> 00:19:43,940 ついてくんな オラ! 205 00:19:51,299 --> 00:19:55,303 やった~ やったぞ! 206 00:19:55,303 --> 00:19:57,789 お客さん。 あ? 207 00:19:57,789 --> 00:20:00,125 ありがとうございます。 208 00:20:00,125 --> 00:20:02,327 礼はいい。 209 00:20:02,327 --> 00:20:04,679 出たっ 礼はいい! うん! 210 00:20:04,679 --> 00:20:08,833 あなたの…。 211 00:20:08,833 --> 00:20:10,969 なんだよ。 212 00:20:10,969 --> 00:20:15,490 戦う姿…。 だから なんだよ? 213 00:20:15,490 --> 00:20:19,844 私たちは…。 214 00:20:19,844 --> 00:20:21,997 なんだよ。 215 00:20:21,997 --> 00:20:25,500 (ポロン)みんな喜んでるね。 うん。 216 00:20:25,500 --> 00:20:28,670 僕の作戦の勝利だ! ん? 217 00:20:28,670 --> 00:20:31,470 この街の人の勝利だ。 218 00:20:38,847 --> 00:20:42,467 まだまだ たくさんありますから 遠慮しないで食べてくださいよ。 219 00:20:42,467 --> 00:20:44,803 ありがとう! 220 00:20:44,803 --> 00:20:47,122 パーンさんって 弾けるような名前だよね。 221 00:20:47,122 --> 00:20:49,624 パ~ンッ! って。 222 00:20:49,624 --> 00:20:51,993 食べるか話すか どっちかにしろよ。 223 00:20:51,993 --> 00:20:56,965 ねぇ パーンって どこから来たの? いいだろ どこだって。 224 00:20:56,965 --> 00:21:00,418 その槍さばき サラン国の近衛兵だな。 225 00:21:00,418 --> 00:21:03,918 あ… なんで それを? 226 00:21:05,790 --> 00:21:09,644 へぇ なんでハンターやってるの? なんだっていいだろ。 227 00:21:09,644 --> 00:21:12,180 やっぱり あれ? お宝ほしかったの? 228 00:21:12,180 --> 00:21:15,984 私もね ハンターになりたくて 探検に出たの。 229 00:21:15,984 --> 00:21:18,670 そしたら帰れなくなっちゃってさ。 230 00:21:18,670 --> 00:21:22,290 ねぇ ウォーレンス これ食べたら すぐ エルアに向かおう。 231 00:21:22,290 --> 00:21:26,995 え~ もう帰るの? クレモアも心配してると思うし→ 232 00:21:26,995 --> 00:21:29,130 さすがに戻らないと…。 233 00:21:29,130 --> 00:21:32,133 今から出ても 途中で日が暮れてしまいます。 234 00:21:32,133 --> 00:21:36,187 今日は ここで宿をとって 明日の朝いちばんで→ 235 00:21:36,187 --> 00:21:38,790 発ったほうがいいでしょう。 そっか…。 236 00:21:38,790 --> 00:21:41,843 エルアに行くなら 近道を知ってるぞ。 237 00:21:41,843 --> 00:21:44,512 え? そこを通れば→ 238 00:21:44,512 --> 00:21:48,512 日暮れ前には なんとか着くと思うけどな。