1 00:01:03,630 --> 00:01:07,851 ドリランド。 そこには ハンターと呼ばれる人たちがいるの。 2 00:01:07,851 --> 00:01:11,221 彼らは 仲間と一緒に 遺跡を探検するんだけど→ 3 00:01:11,221 --> 00:01:13,306 そこは 危険がいっぱい。 4 00:01:13,306 --> 00:01:16,376 でも 彼らは決してあきらめない。 5 00:01:16,376 --> 00:01:20,676 力を合わせ まだ見ぬ 宝を求めて突き進む! 6 00:03:52,666 --> 00:03:54,651 (ミコト)今日 歩いたね。 7 00:03:54,651 --> 00:03:57,337 (ポロン)ホント お腹ペコペコだよ。 8 00:03:57,337 --> 00:03:59,706 (ポロン)今日のご飯 何かな? 9 00:03:59,706 --> 00:04:02,459 ねえ パーン! 10 00:04:02,459 --> 00:04:04,995 どうしたの? 11 00:04:04,995 --> 00:04:07,647 (パーン)別に。 あ~! もしかして! 12 00:04:07,647 --> 00:04:10,834 これが うらやましいんでしょ! 13 00:04:10,834 --> 00:04:13,703 ほれ! ほれ! ほれ! 14 00:04:13,703 --> 00:04:15,755 あっ 痛い! (ウォーレンス)やめておけ! 15 00:04:15,755 --> 00:04:17,841 少しは 察したら どうだ? 16 00:04:17,841 --> 00:04:20,143 もし 自分が パーンのような立場だったとして→ 17 00:04:20,143 --> 00:04:22,345 お前は どう思うんだ? 18 00:04:22,345 --> 00:04:27,000 たった一人 何も変わっていない パーンが 何を思うかなど…。 19 00:04:27,000 --> 00:04:29,336 ちょっと ウォーレンス。 20 00:04:29,336 --> 00:04:31,404 はっ! いや 私は別に…。 21 00:04:31,404 --> 00:04:34,157 えっ!? 22 00:04:34,157 --> 00:04:37,157 (ボニー)この先に町がある. 23 00:04:43,049 --> 00:04:46,649 今日のところは そこで休息を取ろう。 24 00:05:01,868 --> 00:05:05,868 (ポロン)アハハ 楽しみだね。 ペフー。 (ペフー)ペフペフ。 25 00:05:08,174 --> 00:05:10,310 うわぁ いただきます! 26 00:05:10,310 --> 00:05:12,329 (ペフー)ペフー! 27 00:05:12,329 --> 00:05:14,798 パーンは? 28 00:05:14,798 --> 00:05:16,833 トレーニングに行ったきりですね。 29 00:05:16,833 --> 00:05:18,868 ん? いないの? 30 00:05:18,868 --> 00:05:21,968 でも 冷めないうちに食べようよ。 ペフー! 31 00:05:24,174 --> 00:05:26,159 ハハハ! おいしいね ペフー。 32 00:05:26,159 --> 00:05:29,396 ペフペフペフー。 33 00:05:29,396 --> 00:05:32,196 (ポロン)何言ってるか わかんないよ。 34 00:05:43,343 --> 00:05:46,696 《俺は いったい 何してるんだ》 35 00:05:46,696 --> 00:05:48,682 (ジャルド)おっ! 36 00:05:48,682 --> 00:05:51,518 イテテテ…。 37 00:05:51,518 --> 00:05:54,337 どこ見て 歩いてんだ! あん? 38 00:05:54,337 --> 00:05:58,358 何を黙ってるんだ? なんか言ってみろよ。 あん? 39 00:05:58,358 --> 00:06:01,158 はなせ! あん? 40 00:06:03,513 --> 00:06:05,682 テメエやる気か? あん? 41 00:06:05,682 --> 00:06:08,018 別に構わない。 42 00:06:08,018 --> 00:06:11,071 だが 後悔するなよ。 43 00:06:11,071 --> 00:06:13,623 あ あん? 44 00:06:13,623 --> 00:06:15,842 お お 覚えてろよ! 45 00:06:15,842 --> 00:06:18,745 あん! あん! 46 00:06:18,745 --> 00:06:20,745 フンッ! 47 00:06:25,218 --> 00:06:27,818 (ディアナ)へぇ アイツ…。 48 00:06:29,806 --> 00:06:33,376 《まったく…。 これじゃ昔と変わらない。 49 00:06:33,376 --> 00:06:36,176 あの頃の俺と…》 50 00:06:40,333 --> 00:06:44,838 ((お前たちは 厳しい審査や 実技試験を乗り越え→ 51 00:06:44,838 --> 00:06:49,843 我がサラン国 近衛槍術兵団の 訓練生として認められた。 52 00:06:49,843 --> 00:06:53,146 つまり お前たちは 選ばれし精鋭。 53 00:06:53,146 --> 00:06:56,683 誉れある サラン国の宝ともいえよう。 54 00:06:56,683 --> 00:06:58,802 だが 思い違いをしてはならない。 55 00:06:58,802 --> 00:07:01,638 これは あくまで 始まりでしかない。 56 00:07:01,638 --> 00:07:05,341 本物の戦士になれるかは お前たち次第だ。 57 00:07:05,341 --> 00:07:07,627 日々の鍛錬を怠ることなく→ 58 00:07:07,627 --> 00:07:09,662 サラン一の精鋭である→ 59 00:07:09,662 --> 00:07:12,549 槍術兵団の名を 汚すことのないように→ 60 00:07:12,549 --> 00:07:14,501 精進するがいい。 61 00:07:14,501 --> 00:07:17,504 (みんな)はっ サラン槍術兵団に栄光を! 62 00:07:17,504 --> 00:07:19,456 うむ。 63 00:07:19,456 --> 00:07:21,491 団長に質問があります。 64 00:07:21,491 --> 00:07:24,144 なんだ? 言ってみろ。 65 00:07:24,144 --> 00:07:28,064 俺 いえ 私は 強くなることを目的に→ 66 00:07:28,064 --> 00:07:30,016 ここに入隊しました。 67 00:07:30,016 --> 00:07:32,152 単刀直入にお聞きします。 68 00:07:32,152 --> 00:07:34,838 強さとは いったい何なのでしょうか? 69 00:07:34,838 --> 00:07:38,708 知りたいか? はっ ぜひ! 70 00:07:38,708 --> 00:07:43,179 では 教えてやる。 強さとは 人により認識が異なる。 71 00:07:43,179 --> 00:07:46,332 己の強さを それぞれが早くに認識し→ 72 00:07:46,332 --> 00:07:49,569 それぞれの最強を目指せ 以上だ。 73 00:07:49,569 --> 00:07:52,569 はっ ありがとうございました。 74 00:07:54,507 --> 00:07:56,643 訓練は 明日から開始する。 75 00:07:56,643 --> 00:07:59,229 今日のところは よく休んでおけ。 76 00:07:59,229 --> 00:08:01,329 解散! (みんな)はっ! 77 00:08:03,299 --> 00:08:07,504 お前 度胸あるな いきなり 団長に質問するなんて。 78 00:08:07,504 --> 00:08:12,142 本当よね 私なんか 先輩と 目を合わすのも怖かったのに。 79 00:08:12,142 --> 00:08:15,044 でもよ 俺たちだって 負けてねえからな。 80 00:08:15,044 --> 00:08:18,348 こう見えても 腕っぷしには自信あるぜ! 81 00:08:18,348 --> 00:08:22,952 そうそう 私も狙ってるわよ 訓練課程の主席卒業。 82 00:08:22,952 --> 00:08:25,004 訓練課程? えっ? 83 00:08:25,004 --> 00:08:27,123 私 なんか変なこと言った? 84 00:08:27,123 --> 00:08:29,976 ひよっこのトップなんか どうだっていい。 85 00:08:29,976 --> 00:08:33,129 (みんな)えっ? 86 00:08:33,129 --> 00:08:41,187 俺が目指すのは サラン…。 いや 世界最強の称号だ。 87 00:08:41,187 --> 00:08:57,337 ♪♪~ 88 00:08:57,337 --> 00:08:59,973 パーン お前は 訓練課程において→ 89 00:08:59,973 --> 00:09:04,928 他を圧倒する優秀な成績を修めた おめでとう。 90 00:09:04,928 --> 00:09:07,831 お前の強さは 見つかったか? 91 00:09:07,831 --> 00:09:09,966 いえ まだ見つかりません。 92 00:09:09,966 --> 00:09:14,704 そうか。 そこで お願いがあります。 93 00:09:14,704 --> 00:09:17,804 一度 団長に お手合わせ願いたいのですが。 94 00:09:23,463 --> 00:09:28,218 いいだろう 今夜ここに来い 稽古をつけてやろう。 95 00:09:28,218 --> 00:09:30,818 はっ ありがとうございます)) 96 00:09:35,375 --> 00:09:37,375 うおぉ~!! 97 00:09:42,332 --> 00:09:46,386 おお~! この程度じゃ ダメだ。 98 00:09:46,386 --> 00:09:50,373 もっとだ もっと力を 俺は もっと…。 99 00:09:50,373 --> 00:09:52,373 ウフフフ。 100 00:10:03,503 --> 00:10:05,672 ((強さを追求する者は→ 101 00:10:05,672 --> 00:10:08,641 お前だけではないことを 忘れるな。 102 00:10:08,641 --> 00:10:12,328 すぐに追いついてみせ…。 103 00:10:12,328 --> 00:10:16,516 もうひとつ お前に言っておくことがある。 104 00:10:16,516 --> 00:10:20,386 腕力や武器の扱いのうまさだけが 強さではない。 105 00:10:20,386 --> 00:10:24,340 パーン お前は そのことを よく考える必要がある。 106 00:10:24,340 --> 00:10:27,210 本当の強さとは何なのか。 107 00:10:27,210 --> 00:10:29,710 道は長いぞ。 108 00:10:40,306 --> 00:10:42,325 どうした? 109 00:10:42,325 --> 00:10:46,012 納得がいきません。 ん? 110 00:10:46,012 --> 00:10:47,997 なぜ アイツが小隊長で→ 111 00:10:47,997 --> 00:10:50,800 私が その下で 働かなければならないのですか? 112 00:10:50,800 --> 00:10:53,670 そのことか。 113 00:10:53,670 --> 00:10:55,672 ヤツより私のほうが強い。 114 00:10:55,672 --> 00:10:59,676 いえ もう この兵団で私より 強いのは あなたぐらいです。 115 00:10:59,676 --> 00:11:03,846 だが 彼には お前にないものがある。 116 00:11:03,846 --> 00:11:07,300 誰も お前の命令に命はかけんよ。 117 00:11:07,300 --> 00:11:11,004 俺1人でも任務を 遂行してみせる自信はあります! 118 00:11:11,004 --> 00:11:15,625 残念だが 1人で 戦況は変えられない。 119 00:11:15,625 --> 00:11:17,961 それに ここは兵団だ。 120 00:11:17,961 --> 00:11:21,297 お前の理屈を 採用するわけにはいかん。 121 00:11:21,297 --> 00:11:23,950 仲よしごっこには 興味はありません! 122 00:11:23,950 --> 00:11:28,404 そうか。 ならば 今後の 身の振り方を考えるといい。 123 00:11:28,404 --> 00:11:30,990 この決定は覆らん。 124 00:11:30,990 --> 00:11:33,590 失礼します。 125 00:11:36,612 --> 00:11:41,612 案外 その先に お前の進むべき 道があるのかもしれんな)) 126 00:11:52,161 --> 00:11:54,664 (ジャンゴ)何だって あの兄ちゃんが? 127 00:11:54,664 --> 00:11:57,817 (ディアナ)そう 1人で たそがれてて。 128 00:11:57,817 --> 00:12:00,503 ま 向こうも いろいろあるんだろう。 129 00:12:00,503 --> 00:12:02,622 (リリス)そういう問題じゃない。 130 00:12:02,622 --> 00:12:04,624 ヤツが ここにいるということは…。 131 00:12:04,624 --> 00:12:06,993 ミコトたちもいるってことか。 132 00:12:06,993 --> 00:12:10,663 ああ でも これは パーンを潰す チャンスだ。 133 00:12:10,663 --> 00:12:14,834 おいおい 俺たちの目的は アクアストーンだろ? 134 00:12:14,834 --> 00:12:18,504 ジャンゴ お前も気づいているだろう? 135 00:12:18,504 --> 00:12:22,125 ヤツらは急速に力をつけてきている。 136 00:12:22,125 --> 00:12:27,347 この先 ディアガー様の脅威にならない 保証はどこにもない。 137 00:12:27,347 --> 00:12:31,951 今のうちに ヤツらの戦力を 減らしておくことも必要だろう。 138 00:12:31,951 --> 00:12:34,287 そりゃ そうかもしれんが。 139 00:12:34,287 --> 00:12:37,023 (ディアナ)私に いい考えがある。 140 00:12:37,023 --> 00:12:39,123 (ディアナ)ウフフ! 141 00:12:44,664 --> 00:12:47,166 パーン 戻ってこないね。 142 00:12:47,166 --> 00:12:49,635 なに 心配いりません。 143 00:12:49,635 --> 00:12:53,005 きっと 今頃 修行の真っ最中のはずです。 144 00:12:53,005 --> 00:12:56,125 大丈夫だよ。 きっと食事の真っ最中だよ。 145 00:12:56,125 --> 00:12:58,378 1人で おいしいもの 食べまくってるかも! 146 00:12:58,378 --> 00:13:00,378 ペフ! 147 00:13:02,315 --> 00:13:06,335 ミコト様 パーンは プライドの高い男です。 今は そっとして…。 148 00:13:06,335 --> 00:13:09,188 やっぱり 捜しにいこうよ! えっ しかし…。 149 00:13:09,188 --> 00:13:12,542 だって 私たちが パーンと一緒にいるのって→ 150 00:13:12,542 --> 00:13:14,642 大切な仲間だからでしょ! 151 00:13:23,669 --> 00:13:26,305 ((パーン:今までお世話になりました。 152 00:13:26,305 --> 00:13:29,008 団長には いろいろ教わりましたが→ 153 00:13:29,008 --> 00:13:31,461 俺には理解できませんでした。 154 00:13:31,461 --> 00:13:35,298 フッ だから行くのだろう? ええ。 155 00:13:35,298 --> 00:13:41,337 もし お前の強さが見つかり 己が強くなれたと感じたら→ 156 00:13:41,337 --> 00:13:43,723 もう一度 稽古をつけてやる。 157 00:13:43,723 --> 00:13:46,723 その言葉 覚えておきますよ。 158 00:13:48,811 --> 00:13:50,911 達者でな パーン)) 159 00:14:00,673 --> 00:14:04,677 だが すぐに俺は壁にぶつかった。 160 00:14:04,677 --> 00:14:08,631 名のあるハンターたちは 俺の足もとにも及ばない。 161 00:14:08,631 --> 00:14:10,666 相手を変えたところで→ 162 00:14:10,666 --> 00:14:12,969 何かが つかめるわけでもなかった。 163 00:14:12,969 --> 00:14:16,355 自己鍛錬にも限界を感じ始め→ 164 00:14:16,355 --> 00:14:20,126 おのずと俺は 考えることが多くなった。 165 00:14:20,126 --> 00:14:23,663 そのとき 俺が考えることは→ 166 00:14:23,663 --> 00:14:28,668 団長の投げかけてきた さまざまな言葉だった。 167 00:14:28,668 --> 00:14:33,306 そんなときに 俺は ミコトたちと出会った。 168 00:14:33,306 --> 00:14:35,625 そして 俺は…。 169 00:14:35,625 --> 00:14:38,327 ((案外 その先に→ 170 00:14:38,327 --> 00:14:42,615 お前の進むべき道が あるのかもしれんな)) 171 00:14:42,615 --> 00:14:44,700 (物音) 172 00:14:44,700 --> 00:14:46,700 誰だ!? 173 00:16:02,662 --> 00:16:05,064 よう 見つけたぜ。 174 00:16:05,064 --> 00:16:08,501 あん? お前は さっきの! 175 00:16:08,501 --> 00:16:12,004 さっき やるかやらないかって 聞いたよな? 176 00:16:12,004 --> 00:16:14,140 やらせてもらうぜ! あん? 177 00:16:14,140 --> 00:16:17,059 痛い目にあわないと わからないようだな。 178 00:16:17,059 --> 00:16:19,359 (みんな)うぉ~っ! 179 00:16:23,633 --> 00:16:28,337 アイツら… まずいぞ。 180 00:16:28,337 --> 00:16:31,457 どうやら他にも恨みを かっているようだな。 181 00:16:31,457 --> 00:16:34,176 まずいのは お前たちのほうだ。 あん? 182 00:16:34,176 --> 00:16:37,330 逃げろ アイツらはシャレにならない! あん? 183 00:16:37,330 --> 00:16:40,967 ヤツらだったら ちゅうちょなく お前の首を切り落としていた。 184 00:16:40,967 --> 00:16:44,387 わかるな? 仲間を連れて早く逃げろ! 185 00:16:44,387 --> 00:16:47,290 ふ ふざ… あ~ん! 186 00:16:47,290 --> 00:16:49,325 (みんな)逃げろ! 187 00:16:49,325 --> 00:16:51,344 また会ったな パーン。 188 00:16:51,344 --> 00:16:54,280 聞いたぞ 悩んでいるらしいな。 189 00:16:54,280 --> 00:16:56,682 なに? (リリス)強くなりたいんだろ? 190 00:16:56,682 --> 00:16:59,018 お前ら いったい何を…。 191 00:16:59,018 --> 00:17:01,337 もう じれったい。 192 00:17:01,337 --> 00:17:05,241 私たちが あなたを 強くしてあげるって言ってるの。 193 00:17:05,241 --> 00:17:07,310 なんだと? ディアナいわく→ 194 00:17:07,310 --> 00:17:09,829 お前には素質があるんだと。 195 00:17:09,829 --> 00:17:14,950 あなたに その気があるのなら 強大な力を得ることができる。 196 00:17:14,950 --> 00:17:19,005 私たちみたいに。 フフフッ! 197 00:17:19,005 --> 00:17:23,959 雁首を揃えて ディアガーの手下が 何をしに来たかと思えば。 198 00:17:23,959 --> 00:17:27,013 俺に ミコトたちを裏切れってか? 199 00:17:27,013 --> 00:17:29,665 だが そうすれば お前は強くなれる。 200 00:17:29,665 --> 00:17:31,651 魔族の側に来ればな。 201 00:17:31,651 --> 00:17:36,839 私には わかる。 あなたは他の人とは違う。 202 00:17:36,839 --> 00:17:42,345 常に力を求め続ける人よ。 203 00:17:42,345 --> 00:17:46,482 言いたいことは それだけか? だったら始めるぞ。 204 00:17:46,482 --> 00:17:49,001 ふぅ~ まぁ しゃあねえか。 205 00:17:49,001 --> 00:17:51,303 じゃあ こうしましょう。 206 00:17:51,303 --> 00:17:55,224 あなたが負けたら 一緒に来る。 どう? 207 00:17:55,224 --> 00:17:57,743 ふざけるな! 誰が お前らなんかと。 208 00:17:57,743 --> 00:18:00,296 戦う前から負ける心配? 209 00:18:00,296 --> 00:18:03,632 そんなに弱かったの? 210 00:18:03,632 --> 00:18:07,002 交渉成立だな。 211 00:18:07,002 --> 00:18:10,106 じゃあ 始めましょう。 212 00:18:10,106 --> 00:18:12,106 いくぞ! 213 00:18:14,293 --> 00:18:17,346 俺は お前みたいのが 嫌いじゃねえんだ。 214 00:18:17,346 --> 00:18:19,832 魔族の側に来るなら歓迎するぜ。 215 00:18:19,832 --> 00:18:22,651 余計なことを言ってる場合か! 216 00:18:22,651 --> 00:18:24,687 なに! いいか パーン。 217 00:18:24,687 --> 00:18:28,057 俺たちの仲間になれば 悩みなんかなくなるぜ。 218 00:18:28,057 --> 00:18:30,057 こんなふうにな。 219 00:18:32,011 --> 00:18:34,864 おお~! なんだ? 220 00:18:34,864 --> 00:18:39,018 魔族になれば 防御力は 飛躍的に向上し→ 221 00:18:39,018 --> 00:18:42,004 パワーも ほれ このとおり! 222 00:18:42,004 --> 00:18:44,223 ぐわっ! 223 00:18:44,223 --> 00:18:49,223 魔族の側にくれば 闇を操ることもできる。 224 00:18:57,670 --> 00:19:00,806 ぐわっ! 225 00:19:00,806 --> 00:19:05,044 フフフッ さあ パーン 闇に身をまかせなさい。 226 00:19:05,044 --> 00:19:07,644 あなたには素質があるのよ。 227 00:19:14,670 --> 00:19:17,173 どうした? 防戦一方じゃねえか。 228 00:19:17,173 --> 00:19:19,625 うるせえ! 229 00:19:19,625 --> 00:19:22,011 おい 本当に それでいいのか? 230 00:19:22,011 --> 00:19:25,181 なに! お前は もっと強くなれる。 231 00:19:25,181 --> 00:19:28,150 なのに なぜ それを拒む? 232 00:19:28,150 --> 00:19:31,504 自分を解放するのよ。 233 00:19:31,504 --> 00:19:36,992 くだらない しがらみに 縛られる必要なんてない。 234 00:19:36,992 --> 00:19:38,992 俺は…。 235 00:19:42,715 --> 00:19:47,715 《ぬるま湯につかって 安心していただけなのか?》 236 00:19:51,223 --> 00:19:53,342 フフッ もうひと押しだ。 237 00:19:53,342 --> 00:19:56,479 もっと自分に正直になりなさい。 238 00:19:56,479 --> 00:19:59,579 あなたは力を欲している。 239 00:20:02,701 --> 00:20:04,701 パーン! 240 00:20:06,972 --> 00:20:11,410 待ってて 今 助けるから。 241 00:20:11,410 --> 00:20:15,010 《パーン:俺を助ける だと?》 242 00:20:17,132 --> 00:20:20,336 《俺は…》 243 00:20:20,336 --> 00:20:22,338 みんな! (パーン)来るな! 244 00:20:22,338 --> 00:20:24,338 え? 245 00:20:31,463 --> 00:20:35,651 ジャンゴ 俺を連れていけ。 246 00:20:35,651 --> 00:20:37,703 こっちよ 来て。 247 00:20:37,703 --> 00:20:39,703 パーン…。 248 00:20:43,792 --> 00:20:46,011 なに? どうなってるの? 249 00:20:46,011 --> 00:20:47,997 見てのとおりだ。 え? 250 00:20:47,997 --> 00:20:51,233 パーンは もう お前たちの仲間ではない。 251 00:20:51,233 --> 00:20:53,333 お前たちを裏切ったんだ。 252 00:21:14,173 --> 00:21:16,208 そんな…。 253 00:21:16,208 --> 00:21:18,708 パーン! 254 00:21:29,672 --> 00:21:32,524 (ディアガー)そうか ヤツがこちら側へ。 255 00:21:32,524 --> 00:21:36,512 なかなか おもしろいことになってきたな。 256 00:21:36,512 --> 00:21:39,365 それ 本当なのか? 257 00:21:39,365 --> 00:21:42,017 ああ どうやら本当らしい。 258 00:21:42,017 --> 00:21:44,186 おい よかったな。 259 00:21:44,186 --> 00:21:47,686 お前たちの仲間が増えるそうだぜ。