1 00:01:03,966 --> 00:01:07,920 ドリランド。 そこには ハンターと呼ばれる人たちがいるの。 2 00:01:07,920 --> 00:01:11,457 彼らは 仲間と一緒に 遺跡を探検するんだけど→ 3 00:01:11,457 --> 00:01:13,592 そこは 危険がいっぱい。 4 00:01:13,592 --> 00:01:17,179 でも 彼らは決してあきらめない。 5 00:01:17,179 --> 00:01:20,979 力を合わせ まだ見ぬ 宝を求めて突き進む! 6 00:03:54,937 --> 00:03:57,272 (ラセツ)ふざけるな! 7 00:03:57,272 --> 00:04:00,409 キサマらは いったい 何をやっていたのだ! 8 00:04:00,409 --> 00:04:02,794 (ラセツ) これだけの人数がいながら→ 9 00:04:02,794 --> 00:04:05,747 肝心なあの小娘を見失ったのか? 10 00:04:05,747 --> 00:04:07,933 申し訳ありません。 11 00:04:07,933 --> 00:04:10,853 現在 総動員で 捜索しておりますので。 12 00:04:10,853 --> 00:04:13,088 当たり前だ! ニャッ!? 13 00:04:13,088 --> 00:04:16,308 絶対に逃がすな 草の根を分けてでも捜せ! 14 00:04:16,308 --> 00:04:19,695 はっ 必ず! 15 00:04:19,695 --> 00:04:23,015 勝手なマネはさせん イソウェルの戦士め。 16 00:04:23,015 --> 00:04:27,515 このラセツ様 自らの手で あの世に送ってやるわ。 17 00:04:36,094 --> 00:04:38,096 (クラム)うわっ! (チャウダー)ひぃ! うわっ! 18 00:04:38,096 --> 00:04:42,084 (アルビダ)さあ いらっしゃい! 19 00:04:42,084 --> 00:04:44,102 (ブリリアン)なによ 私のマネして。 20 00:04:44,102 --> 00:04:46,602 (パーン)はぁ~!! 21 00:05:03,071 --> 00:05:05,090 コラ! 22 00:05:05,090 --> 00:05:08,627 (ウォーレンス)行ったようだな。 (ミコト)急ぎましょう。 23 00:05:08,627 --> 00:05:10,913 (ポロン)うん。 (ペフー)ペフー! 24 00:05:10,913 --> 00:05:13,932 ビザンテオンの最上部にいる ビザンテから→ 25 00:05:13,932 --> 00:05:16,401 2つの秘石を取り戻す。 26 00:05:16,401 --> 00:05:20,255 そして 3つの秘石の力を 利用して→ 27 00:05:20,255 --> 00:05:24,960 ビザンテオンの上空にある 闇の扉を封じ込めないと。 28 00:05:24,960 --> 00:05:27,412 一刻も早く。 わかってるよ! 29 00:05:27,412 --> 00:05:30,916 アイツらをやっつけて 僕たちが英雄になるんだよね。 30 00:05:30,916 --> 00:05:33,902 頑張ろう! 敵の数が多すぎる。 31 00:05:33,902 --> 00:05:37,272 可能なかぎり 交戦は避けるべきだ。 32 00:05:37,272 --> 00:05:40,175 いいか ポロン くれぐれも慎重に行動しろ。 33 00:05:40,175 --> 00:05:42,444 わかったな? 大丈夫だって。 34 00:05:42,444 --> 00:05:44,444 さあ 急ごう! 35 00:05:46,465 --> 00:06:18,747 ♪♪~ 36 00:06:18,747 --> 00:06:21,416 あのさ さっきから おんなじ場所→ 37 00:06:21,416 --> 00:06:24,836 グルグル回ってるような 気がするんですけど。 38 00:06:24,836 --> 00:06:28,256 気がするじゃなくて 確実にグルグル回っているようだ。 39 00:06:28,256 --> 00:06:30,575 えっ!? 40 00:06:30,575 --> 00:06:35,764 あそこの壁の傷 さっきも見た。 ペフー。 41 00:06:35,764 --> 00:06:39,864 どこかに階段か何かが あるはずなんだけど。 42 00:06:42,137 --> 00:06:44,089 (ウォーレンス)また このホールか。 43 00:06:44,089 --> 00:06:47,559 塔全体が 迷路のように なっているようだな。 44 00:06:47,559 --> 00:06:49,628 確かに そうみたいだね。 45 00:06:49,628 --> 00:06:53,432 だとしたら あっちは まだ行ってないよね。 46 00:06:53,432 --> 00:06:56,932 ん? なんだ? この出っ張りは。 47 00:06:59,087 --> 00:07:02,441 おい ポロン よせ! 余計なことを…。 48 00:07:02,441 --> 00:07:05,060 えぇ~!? (警報音) 49 00:07:05,060 --> 00:07:07,929 だから言ったんだ 余計なことをするなと。 50 00:07:07,929 --> 00:07:11,099 そんな あからさまな罠に なぜ引っかかる? 51 00:07:11,099 --> 00:07:13,935 うわぁ どうしよう どうしよう! 52 00:07:13,935 --> 00:07:16,588 こっちよ! 53 00:07:16,588 --> 00:07:18,840 早く! まったく…。 54 00:07:18,840 --> 00:07:20,840 ペフー。 55 00:07:26,915 --> 00:07:28,950 ポロン 何してるの!? 56 00:07:28,950 --> 00:07:31,586 早く こっちへ来い! すぐに敵がやってくるぞ! 57 00:07:31,586 --> 00:07:33,588 ポロン! 58 00:07:33,588 --> 00:07:36,158 いや 僕はここに残るよ。 59 00:07:36,158 --> 00:07:39,158 なに言ってるの そんなの…。 来ないで! 60 00:07:41,163 --> 00:07:43,163 いいんだ。 61 00:07:49,921 --> 00:07:52,657 ポロン! ポロン! 62 00:07:52,657 --> 00:07:54,957 ポロン…。 63 00:08:05,587 --> 00:08:08,573 これでいいんだ。 みんなは先に行ってほしい。 64 00:08:08,573 --> 00:08:10,792 僕は ここに とどまるから。 65 00:08:10,792 --> 00:08:12,928 どうして!? なんで そんな。 66 00:08:12,928 --> 00:08:17,632 おい ポロン さっき私が言ったことが 気に障ったのなら謝る! 67 00:08:17,632 --> 00:08:19,584 だから そんなこと…。 68 00:08:19,584 --> 00:08:23,271 そうじゃないよ。 そういうことじゃないんだ。 69 00:08:23,271 --> 00:08:25,307 じゃあ どういうことなんだ? 70 00:08:25,307 --> 00:08:27,909 (ポロン)一緒にいれば 足手まといになる。 71 00:08:27,909 --> 00:08:31,963 でも 僕がここに残れば みんなの役に立てる。 72 00:08:31,963 --> 00:08:34,249 そう思ったんだ。 73 00:08:34,249 --> 00:08:36,251 ポロン…。 よせ! 74 00:08:36,251 --> 00:08:38,670 お前は パーンやブリリアンとは違う。 75 00:08:38,670 --> 00:08:41,072 そんなことをして 格好をつけたところで…。 76 00:08:41,072 --> 00:08:43,625 そんな大それたことじゃ ないってば。 77 00:08:43,625 --> 00:08:48,096 でも ここで僕が騒ぎを起こせば オトリくらいにはなれるでしょ。 78 00:08:48,096 --> 00:08:50,098 (ウォーレンス)おい ポロン お前…。 79 00:08:50,098 --> 00:08:53,118 大丈夫! 危なくなったら逃げるから。 80 00:08:53,118 --> 00:08:55,153 だから みんなは先に行って! 81 00:08:55,153 --> 00:08:57,289 ポロン やめろ 考え直せ! 82 00:08:57,289 --> 00:08:59,274 お前1人で…。 わかった。 83 00:08:59,274 --> 00:09:04,329 ミコト様。 気をつけてね ポロン。 84 00:09:04,329 --> 00:09:07,015 うん わかってるよ! 85 00:09:07,015 --> 00:09:11,115 行こう ウォーレンス。 しかし…。 86 00:09:18,493 --> 00:09:20,793 《死ぬなよ ポロン》 87 00:09:24,249 --> 00:09:27,085 ペフー。 88 00:09:27,085 --> 00:09:30,956 ありがとう みんな。 89 00:09:30,956 --> 00:09:34,342 《そんな大それた 決意とかじゃないんだ。 90 00:09:34,342 --> 00:09:39,342 でも 自分でした失敗の責任を とりたかっただけなんだ》 91 00:09:42,584 --> 00:09:46,087 キサマ1人か? うん そうだよ! 92 00:09:46,087 --> 00:09:49,808 僕の名は ポロン! ドリランドを救う英雄だ! 93 00:09:49,808 --> 00:09:51,760 フン こしゃくなことを言う。 94 00:09:51,760 --> 00:09:55,080 だが キサマなど このラセツ様の前では→ 95 00:09:55,080 --> 00:09:58,583 そこらの虫けらと なんら変わりない。 96 00:09:58,583 --> 00:10:01,269 言いたいことは それだけ? 97 00:10:01,269 --> 00:10:03,269 だったら 勝負だ! 98 00:10:05,757 --> 00:10:09,794 ん? あれ? 99 00:10:09,794 --> 00:10:13,094 出た! 水鉄砲? 100 00:10:15,083 --> 00:10:17,118 ふざけるな! 101 00:10:17,118 --> 00:10:19,118 うわ~っ! 102 00:10:28,330 --> 00:10:30,330 くたばれ! 103 00:10:33,902 --> 00:10:35,987 じゃあ バイバイ! 104 00:10:35,987 --> 00:10:37,987 キサマ! 105 00:10:47,599 --> 00:10:52,470 肝心なときに水とか旗とか やめてほしいんですけど。 106 00:10:52,470 --> 00:10:55,307 待て! 107 00:10:55,307 --> 00:10:59,277 うわぁ~! 108 00:10:59,277 --> 00:11:01,279 何だ これは!? 109 00:11:01,279 --> 00:11:04,579 また意味がわかんないんですけど。 110 00:11:06,952 --> 00:11:09,404 爆薬か? それとも…。 111 00:11:09,404 --> 00:11:12,574 これは いったい… 臭っ! 112 00:11:12,574 --> 00:11:15,794 ハハッ 足止めにはなったみたい。 113 00:11:15,794 --> 00:11:20,198 待て! 絶対に許さん! 114 00:11:20,198 --> 00:11:23,698 ハァーッ! うわぁ~! 115 00:11:26,972 --> 00:11:28,923 ポロン…。 116 00:11:28,923 --> 00:11:31,660 ペフー。 117 00:11:31,660 --> 00:11:35,260 どうかしたの? ペフー。 ペフー。 118 00:11:38,600 --> 00:11:42,320 これって…。 ここは私が。 119 00:11:42,320 --> 00:11:44,320 ハァーッ! 120 00:11:50,578 --> 00:11:53,298 隠し扉… 階段です。 121 00:11:53,298 --> 00:11:56,418 ありがとう ペフー。 ペフー。 122 00:11:56,418 --> 00:11:59,354 (爆発音) 123 00:11:59,354 --> 00:12:02,654 (カーデス)派手にやっているようだな。 124 00:12:04,592 --> 00:12:09,597 フッ! ラセツ相手に どれだけの間 生き延びられるかな。 125 00:12:09,597 --> 00:12:11,966 ヤツら人間風情が。 126 00:12:11,966 --> 00:12:15,320 (ディアガー)ヤツらを侮らないことだな。 なに? 127 00:12:15,320 --> 00:12:18,640 侮れば 足をすくわれることになるぞ。 128 00:12:18,640 --> 00:12:20,575 どういう意味だ? 129 00:12:20,575 --> 00:12:23,661 他意はない。 ヤツらは それほどまでに→ 130 00:12:23,661 --> 00:12:26,961 力をつけてきているということだ。 131 00:12:29,284 --> 00:12:32,584 うわぁ~! 待て! 132 00:12:37,325 --> 00:12:39,961 火力 弱すぎでしょ! 133 00:12:39,961 --> 00:12:43,961 フフフッ! うわぁ~! 134 00:12:46,651 --> 00:12:48,951 変な生き物 出てきた! 135 00:12:57,245 --> 00:13:01,633 今度こそは…。 ♪♪~ 136 00:13:01,633 --> 00:13:05,019 しまいにゃ音だけか? 137 00:13:05,019 --> 00:13:11,910 ♪♪~ 138 00:13:11,910 --> 00:13:16,281 何だ この音楽は。 139 00:13:16,281 --> 00:13:21,770 体が勝手に踊り出してしまうぞ。 140 00:13:21,770 --> 00:13:23,870 いったい どうなってんの? 141 00:14:46,921 --> 00:14:51,459 ギャーッ! いいぞ 船長 俺にもやって! 142 00:14:51,459 --> 00:14:53,778 バカなこと言ってんじゃないわよ! 143 00:14:53,778 --> 00:14:55,914 いい 最高! 144 00:14:55,914 --> 00:14:58,983 いいな いいな あっしにも! 145 00:14:58,983 --> 00:15:01,283 いいかげんにしなさい! 146 00:15:05,256 --> 00:15:10,728 ここって さっきとは別の場所だ。 147 00:15:10,728 --> 00:15:13,328 来る まずい! 148 00:15:16,918 --> 00:15:19,687 この一撃で決めてやる! 149 00:15:19,687 --> 00:15:26,287 (足音) 150 00:15:34,419 --> 00:15:37,589 よし 今だ! いけ~! 151 00:15:37,589 --> 00:15:39,757 なに! 152 00:15:39,757 --> 00:15:41,857 よし やった! 153 00:15:45,647 --> 00:15:47,715 あれ? 154 00:15:47,715 --> 00:15:49,715 フンッ…。 155 00:15:55,356 --> 00:15:57,425 ミコト様。 うん? 156 00:15:57,425 --> 00:16:00,962 本当に ポロンを置いてきて よかったのでしょうか? 157 00:16:00,962 --> 00:16:03,248 わからない。 158 00:16:03,248 --> 00:16:07,619 でも 私は…。 159 00:16:07,619 --> 00:16:10,238 ポロンを信じる! 160 00:16:10,238 --> 00:16:12,257 ミコト様。 161 00:16:12,257 --> 00:16:14,292 ハハハハ! 162 00:16:14,292 --> 00:16:17,595 ようやく まともに攻撃をしたかと思えば→ 163 00:16:17,595 --> 00:16:21,599 射撃の腕も からっきしとは…。 164 00:16:21,599 --> 00:16:25,153 その程度の力で そんなふざけた武器で→ 165 00:16:25,153 --> 00:16:27,755 このラセツ様とやりあおうとはな。 166 00:16:27,755 --> 00:16:32,260 バカにするのも たいがいにしろ! 167 00:16:32,260 --> 00:16:34,260 うわあ! 168 00:16:41,919 --> 00:16:45,423 ぼ 僕は…。 169 00:16:45,423 --> 00:16:50,028 いつもいつも 英雄になりたいと 言ってばかりいた。 170 00:16:50,028 --> 00:16:53,414 でも それは間違いだったんだ。 171 00:16:53,414 --> 00:16:57,135 本当の英雄は 自分のことを英雄だなんて→ 172 00:16:57,135 --> 00:16:59,087 決して言わない。 173 00:16:59,087 --> 00:17:02,290 自分のためだけに戦ったりしない。 174 00:17:02,290 --> 00:17:07,779 それに 本当の英雄は とっても優しいんだ。 175 00:17:07,779 --> 00:17:11,379 小僧 仲間は どこにいる? 176 00:17:13,484 --> 00:17:16,738 答えろ! キサマの仲間は今どこにいる? 177 00:17:16,738 --> 00:17:20,942 素直に言わないと 後悔することになるぞ。 178 00:17:20,942 --> 00:17:22,977 知らないよ。 179 00:17:22,977 --> 00:17:26,964 でも まあ 知ってたって 絶対に教えないけどね。 180 00:17:26,964 --> 00:17:28,964 ふざけるな! 181 00:17:32,570 --> 00:17:34,589 なぶり殺してくれる。 182 00:17:34,589 --> 00:17:37,959 覚悟はできてるな? このガキが! 183 00:17:37,959 --> 00:17:41,346 《本当は ずっと前から気がついていた。 184 00:17:41,346 --> 00:17:45,099 僕は 弱くて臆病で→ 185 00:17:45,099 --> 00:17:48,453 ひとりじゃ何もできない ダメなハンターで。 186 00:17:48,453 --> 00:17:53,758 それを認めるのが怖くて いつも虚勢を張っていただけだ。 187 00:17:53,758 --> 00:17:56,310 みんなの背中を見ながら→ 188 00:17:56,310 --> 00:18:00,598 みんなの背中に隠れながら…。 189 00:18:00,598 --> 00:18:08,089 だからこそ 僕は今 心から願うんだ。 190 00:18:08,089 --> 00:18:11,693 みんなの足手まといには なりたくない。 191 00:18:11,693 --> 00:18:15,430 みんなと一緒に進んでいきたい。 192 00:18:15,430 --> 00:18:18,466 だから…》 193 00:18:18,466 --> 00:18:20,435 まずは腕。 194 00:18:20,435 --> 00:18:24,235 そのあとは 足を粉々にしてあげるわ。 195 00:18:26,290 --> 00:18:28,743 僕は…。 196 00:18:28,743 --> 00:18:31,412 英雄になんてならなくていい。 197 00:18:31,412 --> 00:18:33,481 んなこと 誰も聞いてねえ! 198 00:18:33,481 --> 00:18:35,481 うわっ! 199 00:18:38,403 --> 00:18:40,405 なに!? 200 00:18:40,405 --> 00:18:43,591 僕は 仲間を守りたい! 201 00:18:43,591 --> 00:18:47,178 いや 僕が 絶対に守るんだ! 202 00:18:47,178 --> 00:18:50,978 へぇ~ 弱いくせに 根性だけはあるようね。 203 00:18:53,401 --> 00:18:55,453 でも ムダなことだ。 204 00:18:55,453 --> 00:18:58,856 キサマみたいな 虫けらに このラセツ様は→ 205 00:18:58,856 --> 00:19:01,656 絶対に 倒すことなんてできん! 206 00:19:05,012 --> 00:19:07,432 フフフ! 207 00:19:07,432 --> 00:19:09,432 そうはさせるか! 208 00:19:13,087 --> 00:19:15,072 なに!? 209 00:19:15,072 --> 00:19:19,360 はぁ! 210 00:19:19,360 --> 00:19:22,160 タマ!? 211 00:19:27,935 --> 00:19:30,021 逃げる気か! 212 00:19:30,021 --> 00:19:32,021 ああっ! 213 00:19:34,926 --> 00:19:36,961 うわぁ~! 214 00:19:36,961 --> 00:19:40,248 どこだ? どこにいる? 215 00:19:40,248 --> 00:19:42,266 (撃鉄をおこす音) 216 00:19:42,266 --> 00:19:45,470 なっ! 217 00:19:45,470 --> 00:19:47,605 (ラセツ)なるほど…。 218 00:19:47,605 --> 00:19:51,759 この距離ならば 決して 外さぬというわけか。 219 00:19:51,759 --> 00:19:54,462 しかし…。 220 00:19:54,462 --> 00:19:58,866 ムダだ。 その武器で このラセツ様を倒せるわけが…。 221 00:19:58,866 --> 00:20:00,866 倒せるさ! 222 00:20:03,988 --> 00:20:06,007 だって この一発には→ 223 00:20:06,007 --> 00:20:08,807 僕の思いの すべてが込められているから! 224 00:20:12,180 --> 00:20:18,480 うわぁ~っ! 225 00:20:35,920 --> 00:20:38,322 ハハハ… ラッキー。 226 00:20:38,322 --> 00:20:42,822 どうなることかと思ったけど うまくいっちゃったみたいだ。 227 00:20:47,164 --> 00:20:53,964 みんな 僕 ちょっと 頑張りすぎた… みたい… だ。 228 00:21:02,780 --> 00:21:07,580 (寝息) 229 00:21:09,854 --> 00:21:55,954 ♪♪~