1 00:00:14,180 --> 00:00:15,974 (君塚(きみづか)) 聞き間違いだろうな… 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,977 ‎おおよそ ‎上空1万メートルを飛ぶ⸺ 3 00:00:19,102 --> 00:00:21,646 ‎旅客機の中のセリフじゃあない 4 00:00:21,771 --> 00:00:24,524 ‎だから きっと ‎俺の聞き間違いで勘違い 5 00:00:24,649 --> 00:00:26,693 ‎いや そうあってほしい 6 00:00:26,818 --> 00:00:28,361 どうにも昔から 7 00:00:28,486 --> 00:00:31,114 俺は 厄介(やっかい)な出来事に よく遭遇する 8 00:00:31,239 --> 00:00:33,658 巻き込まれ体質とでも 言うのだろうか 9 00:00:34,492 --> 00:00:35,535 大通りを歩けば 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,370 フラッシュモブに 参加させられるし 11 00:00:37,495 --> 00:00:38,538 裏道を行けば 12 00:00:38,663 --> 00:00:41,082 白い粉の取り引きを 目撃する 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,293 殺人現場に 居合わせすぎて 14 00:00:43,418 --> 00:00:46,129 顔なじみの警官からは 疑われるし 15 00:00:46,254 --> 00:00:48,381 それに今日だって… 16 00:00:50,175 --> 00:00:52,510 ‎俺は 中身のよく分からない⸺ 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,971 ‎やたらとデカい ‎アタッシュケースを持たされて 18 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 ‎海外に飛んでいる 19 00:00:58,183 --> 00:01:00,769 ‎意味が分からんし理不尽だ 20 00:01:00,894 --> 00:01:03,146 ‎そもそも普通 ‎こういったシチュエーションで 21 00:01:03,271 --> 00:01:06,316 ‎求められる人材は ‎医者や看護師だろう 22 00:01:06,858 --> 00:01:08,568 ‎それが探偵って… 23 00:01:09,652 --> 00:01:11,070 ‎(キャビンアテンダント) ‎お客様の中に 24 00:01:11,196 --> 00:01:13,406 ‎探偵の方は ‎いらっしゃいませんか? 25 00:01:14,073 --> 00:01:16,826 ‎(君塚)聞き間違いじゃ… ないか 26 00:01:16,951 --> 00:01:19,120 ‎いや だが問題はない 27 00:01:19,245 --> 00:01:20,872 ‎なぜなら俺は探偵じゃないし… 28 00:01:20,997 --> 00:01:24,042 ‎(シエスタ)はい 私は探偵です 29 00:01:24,167 --> 00:01:25,293 ‎(君塚)あっ… 30 00:01:32,425 --> 00:01:34,427 ‎なあ あんた 名前は? 31 00:01:38,973 --> 00:01:42,560 ‎ハッ! ‎いきなり何を言ってるんだ 俺は… 32 00:01:44,395 --> 00:01:45,522 ‎(シエスタ)ウフッ 33 00:01:46,606 --> 00:01:48,358 ‎ちょうどよかった 君… 34 00:01:48,483 --> 00:01:49,275 ‎あ… 35 00:01:50,401 --> 00:01:52,278 ‎私の助手になってよ 36 00:01:55,365 --> 00:01:56,241 ‎は? 37 00:01:56,366 --> 00:01:58,326 ‎(シエスタ)んっ ‎(君塚)あっ… 38 00:01:58,451 --> 00:02:00,954 ‎私が探偵で こっちが助手です 39 00:02:01,079 --> 00:02:01,871 ‎え? 40 00:02:01,996 --> 00:02:04,082 ‎(キャビンアテンダント) ‎あ… こちらです! 41 00:02:04,207 --> 00:02:07,544 ‎(君塚)お… おい これは一体… 42 00:02:11,673 --> 00:02:12,465 ‎シエスタ 43 00:02:13,216 --> 00:02:14,467 ‎シエスタ? 44 00:02:14,592 --> 00:02:16,803 ‎それが私の名前 45 00:02:17,303 --> 00:02:18,888 ‎変わった名前だな… 46 00:02:19,013 --> 00:02:20,265 ‎コードネームだよ 47 00:02:20,390 --> 00:02:21,558 ‎コードネーム? 48 00:02:21,683 --> 00:02:22,976 ‎あるでしょ 普通 49 00:02:23,101 --> 00:02:24,936 ‎ないだろ 普通 50 00:02:26,062 --> 00:02:27,772 ‎君の名前は? 51 00:02:27,897 --> 00:02:29,440 ‎君塚君彦(きみひこ) 52 00:02:29,566 --> 00:02:32,652 ‎(シエスタ) ‎そう じゃあ “君(きみ)”って呼ぶから 53 00:02:32,777 --> 00:02:36,406 ‎それって あだ名か? ‎それとも ただの二人称? 54 00:02:38,408 --> 00:02:39,868 ‎どっちだと思う? 55 00:02:39,993 --> 00:02:41,077 ‎(君塚)んっ… 56 00:02:41,911 --> 00:02:42,537 (ノック) 57 00:02:42,537 --> 00:02:43,329 (ノック) 58 00:02:42,537 --> 00:02:43,329 ‎ん? 59 00:02:44,414 --> 00:02:47,750 ‎探偵様と その助手の方を ‎お連れしました 60 00:02:47,876 --> 00:02:48,960 (解錠音) 61 00:02:51,379 --> 00:02:52,213 ‎(君塚)あっ! 62 00:02:52,338 --> 00:02:53,673 ‎(コウモリ)ほう… 63 00:02:52,338 --> 00:02:53,673 (ドアが閉まる音) 64 00:02:53,798 --> 00:02:56,634 ‎本当にいたのか 探偵が 65 00:02:58,094 --> 00:03:00,597 ‎(コウモリ) ‎予想以上に若いのが来たが… 66 00:03:01,931 --> 00:03:03,933 ‎どっちが探偵だ? 67 00:03:04,058 --> 00:03:06,895 ‎(君塚)想定しうる最悪の状況… 68 00:03:07,937 --> 00:03:10,857 ‎そんなことより ‎まず あなたの名前は? 69 00:03:10,982 --> 00:03:11,816 ‎え… 70 00:03:11,941 --> 00:03:14,736 ‎フッ… コウモリ 71 00:03:14,861 --> 00:03:16,404 ‎コードネームだがな 72 00:03:16,529 --> 00:03:18,531 ‎(シエスタ)ほら ‎(君塚)え? 73 00:03:19,199 --> 00:03:21,659 ‎やっぱり みんなあるでしょ? ‎コードネーム 74 00:03:21,784 --> 00:03:23,036 ‎いや 知らねえわ! 75 00:03:23,161 --> 00:03:26,247 ‎死ぬほど どうでもいいし ‎今は絶対 そんな場面ではない! 76 00:03:26,873 --> 00:03:30,168 ‎私はシエスタ ‎こっちは助手のワトソン 77 00:03:30,293 --> 00:03:32,712 ‎ベイカー街で ‎一緒に生まれ育ったの 78 00:03:33,963 --> 00:03:35,173 ‎それで⸺ 79 00:03:35,298 --> 00:03:38,468 ‎コウモリ あなたの目的は? 80 00:03:38,593 --> 00:03:42,096 ‎どうして私を… ‎名探偵をここに呼んだの? 81 00:03:42,222 --> 00:03:45,141 ‎ハッ! 面白(おもしれ)え女だ 82 00:03:45,266 --> 00:03:47,602 ‎よし じゃあ 俺が 83 00:03:47,727 --> 00:03:50,563 ‎この飛行機を乗っ取った理由を ‎推理してみろ 84 00:03:50,688 --> 00:03:54,359 ‎見事 正解したら ‎機長の首をへし折るのをやめてやる 85 00:03:54,484 --> 00:03:55,318 ‎はあ? 86 00:03:56,069 --> 00:03:57,278 ‎(シエスタ)ふむ… 87 00:03:57,987 --> 00:04:01,491 ‎それを推理させるためだけに ‎私たちを呼んだの? 88 00:04:01,616 --> 00:04:04,994 ‎ああ そのとおり ‎ゲームだ ゲーム 89 00:04:05,119 --> 00:04:08,706 ‎乗客乗員600人の命を懸けた ‎デスゲーム 90 00:04:08,831 --> 00:04:10,458 ‎ワクワクするだろ? 91 00:04:10,583 --> 00:04:13,086 ‎お前たちのクリア条件は 92 00:04:13,211 --> 00:04:16,339 ‎俺がハイジャックを試みた理由を ‎当てること 93 00:04:16,464 --> 00:04:17,507 ‎それだけだ 94 00:04:17,632 --> 00:04:22,679 ‎成功すれば 全員の命は助かり ‎失敗すれば死ぬと? 95 00:04:22,804 --> 00:04:25,640 ‎ああ シンプルなルールだろ? 96 00:04:25,765 --> 00:04:26,891 ‎そうね 97 00:04:27,016 --> 00:04:29,352 ‎だけど 私たちが失敗したときは 98 00:04:29,477 --> 00:04:32,230 ‎あなたも同じ運命を ‎たどることになるけど 99 00:04:32,355 --> 00:04:35,024 ‎自分の命も惜しくないわけ? 100 00:04:35,149 --> 00:04:39,195 ‎こうでもしなきゃ ‎生きてる実感が味わえないとかな 101 00:04:40,780 --> 00:04:43,658 ‎そう 随分と暇人なのね 102 00:04:43,783 --> 00:04:45,368 ‎ああ 暇さ 103 00:04:45,493 --> 00:04:48,955 ‎暇が高じて うっかり ‎ハイジャックをしてしまうくらいだ 104 00:04:49,622 --> 00:04:50,415 ‎(シエスタ)はい 105 00:04:50,540 --> 00:04:52,125 ‎じゃあ それが答え 106 00:04:52,250 --> 00:04:53,334 ‎なっ! 107 00:04:53,459 --> 00:04:55,920 ‎あなたは ‎暇で暇でしかたがないから 108 00:04:56,045 --> 00:04:57,797 ‎飛行機を乗っ取った 109 00:04:57,922 --> 00:04:59,257 ‎(コウモリ)あ… 110 00:05:00,174 --> 00:05:01,968 ‎ファイナルアンサー 111 00:05:05,054 --> 00:05:08,433 ‎ちょ… ちょっと待ってくれ ‎本気で言ってるのか? 112 00:05:08,558 --> 00:05:12,061 ‎その答えに 乗客全員の命が ‎かかってるんだぞ 113 00:05:12,186 --> 00:05:13,896 ‎(シエスタ)だって… ‎(君塚)あっ 114 00:05:14,022 --> 00:05:16,065 ‎あの男は言ったじゃない? 115 00:05:16,190 --> 00:05:20,111 ‎暇だから 暇が高じて ‎飛行機を乗っ取ったって 116 00:05:21,321 --> 00:05:22,822 ‎確かに そうは言ったが 117 00:05:22,947 --> 00:05:25,450 ‎そりゃ ただの ‎軽口みたいなものだろ? 118 00:05:25,575 --> 00:05:29,746 ‎(シエスタ)へえ じゃあ ‎この男はウソをついてたってこと? 119 00:05:29,871 --> 00:05:30,705 ‎は? 120 00:05:30,830 --> 00:05:34,584 ‎名探偵に恐れをなして ‎つい口が滑ってしまった 121 00:05:34,709 --> 00:05:36,753 ‎それをウソだと ごまかして 122 00:05:36,878 --> 00:05:41,215 ‎無理やり私の負けということで ‎ゲームを終わらせようとしてると 123 00:05:41,341 --> 00:05:42,759 ‎つまりは… 124 00:05:42,884 --> 00:05:44,343 ‎ビビっていると? 125 00:05:44,469 --> 00:05:45,803 ‎なっ… 126 00:05:46,637 --> 00:05:48,264 ‎そういうこと? 127 00:05:52,351 --> 00:05:53,227 ‎ハッ… 128 00:05:53,353 --> 00:05:56,689 ‎ハハハハハ…! 129 00:05:56,814 --> 00:05:59,400 ‎すごい すごいな! 130 00:05:59,525 --> 00:06:02,236 ‎いや 見事 実に見事だ 131 00:06:02,362 --> 00:06:06,324 ‎まさかな ‎こんな形で言いくるめられようとは 132 00:06:07,533 --> 00:06:11,162 ‎ハァー 思った以上に ‎あっけない結果だったが 133 00:06:11,287 --> 00:06:12,288 ‎まあ いいさ 134 00:06:12,413 --> 00:06:15,458 ‎目的は すでに果たした 135 00:06:15,583 --> 00:06:17,585 ‎ここらで引いておこう 136 00:06:21,756 --> 00:06:23,674 ‎心配するな 137 00:06:23,800 --> 00:06:27,136 ‎あれも意識を失っているだけで ‎死んじゃいない 138 00:06:27,261 --> 00:06:29,806 ‎まあ 空港に着いたら ‎俺は捕まるだろうが 139 00:06:29,931 --> 00:06:32,100 ‎誰も殺しちゃいないしな 140 00:06:32,934 --> 00:06:36,771 ‎しばらく 別荘暮らしでもすれば ‎すぐ出てこられるだろ 141 00:06:37,897 --> 00:06:40,233 ‎ああ 本当にウソつきだったんだ 142 00:06:43,069 --> 00:06:44,654 ‎(コウモリ)なんのことだ 143 00:06:45,530 --> 00:06:47,198 ‎(シエスタ)いや 別に 144 00:06:47,740 --> 00:06:50,201 ‎あのな 探偵さんよ 145 00:06:50,326 --> 00:06:51,577 ‎そうだよ 146 00:06:51,702 --> 00:06:54,413 ‎確かに この飛行機を ‎乗っ取ろうとした本当の理由は 147 00:06:54,539 --> 00:06:55,790 ‎他にあるさ 148 00:06:55,915 --> 00:06:58,042 ‎だが あんたの豪胆さに免じて 149 00:06:58,167 --> 00:07:00,378 ‎負けたフリを ‎してやってんじゃねえか 150 00:07:00,503 --> 00:07:02,839 ‎ったく… ‎皆まで言わせんじゃねえよ 151 00:07:02,964 --> 00:07:04,924 ‎そうだよ そう 152 00:07:05,049 --> 00:07:07,718 ‎よし コウモリの ‎大人な対応を見習って 153 00:07:07,844 --> 00:07:09,303 ‎俺たちも そろそろ元の場所に… 154 00:07:09,428 --> 00:07:11,639 ‎いや 私が言ってる ‎ウソっていうのは 155 00:07:11,764 --> 00:07:12,598 ‎そのことじゃなくて 156 00:07:12,723 --> 00:07:13,516 ‎(君塚)へ? 157 00:07:13,641 --> 00:07:14,767 ‎ハイジャックに 158 00:07:14,892 --> 00:07:18,187 ‎自分の命を懸けることも ‎惜しくないって言ったあれ⸺ 159 00:07:18,312 --> 00:07:19,230 ‎ウソだったんでしょ 160 00:07:20,148 --> 00:07:22,984 ‎本当は 死ぬのが怖かったんでしょ 161 00:07:24,152 --> 00:07:25,570 ‎(コウモリ)何を言ってる? 162 00:07:27,280 --> 00:07:31,909 ‎引くのが早すぎたのよ ‎私に負けを認めて身を引くのが 163 00:07:32,660 --> 00:07:36,622 ‎このご時世に たった1人で ‎ハイジャックをしようとする男が 164 00:07:36,747 --> 00:07:40,626 ‎女 子供相手に そうやすやすと ‎引き下がるわけがない 165 00:07:40,751 --> 00:07:45,047 ‎恐らくあなたは 誰かの指示で ‎このハイジャックを実行している 166 00:07:45,173 --> 00:07:48,468 ‎そして あなた自身も ‎墜落する飛行機と共に 167 00:07:48,593 --> 00:07:50,595 ‎死ぬことを命じられている 168 00:07:50,720 --> 00:07:55,224 ‎でも あなたは本当は ‎死ぬのが怖くて死にたくないから 169 00:07:55,349 --> 00:07:58,811 ‎死なずに済む理由づけに ‎私たちを使ったんでしょ 170 00:07:58,936 --> 00:08:01,272 ‎(君塚)ああ… ん? 171 00:08:01,397 --> 00:08:03,399 ‎けど それならどうして 172 00:08:03,524 --> 00:08:05,485 ‎わざわざ ‎推理ゲームみたいなマネを? 173 00:08:05,610 --> 00:08:07,778 ‎ハイジャックを ‎やめたくなったんなら 174 00:08:07,904 --> 00:08:09,572 ‎別に こんなことをしなくても 175 00:08:09,697 --> 00:08:12,200 ‎おとなしく投降しても ‎よかったような… 176 00:08:12,825 --> 00:08:14,535 ‎プライドが許さなかったんでしょ 177 00:08:14,660 --> 00:08:15,453 ‎え… 178 00:08:15,578 --> 00:08:17,205 ‎(シエスタ)不戦敗じゃなくて 179 00:08:17,330 --> 00:08:19,749 ‎ちゃんと戦って ‎負けたかったんでしょう 180 00:08:19,874 --> 00:08:21,167 ‎形だけでも 181 00:08:21,292 --> 00:08:23,794 ‎そういうものなのか? 182 00:08:25,338 --> 00:08:26,130 ‎ん? 183 00:08:27,215 --> 00:08:28,090 ‎って おい! 184 00:08:29,675 --> 00:08:32,011 ‎急に どこ行くんだよ 185 00:08:32,595 --> 00:08:35,431 ‎用事も済んだみたいだから ‎戻ろうかと 186 00:08:35,556 --> 00:08:37,642 ‎(君塚) ‎だからって置き去りにするな! 187 00:08:37,767 --> 00:08:41,020 ‎(シエスタ)言わなくても ‎勝手に ついてくるかと思ってた 188 00:08:41,854 --> 00:08:43,356 ‎(コウモリ)なあ ‎(シエスタ・君塚)あ… 189 00:08:44,440 --> 00:08:46,484 ‎(コウモリ)最後に1つ聞かせろ 190 00:08:48,152 --> 00:08:50,488 ‎どうして全部 分かった? 191 00:08:52,865 --> 00:08:55,534 ‎何をヒントに そんな推理を? 192 00:08:55,660 --> 00:08:59,914 ‎本当に俺が ‎ただ身を引くのが早すぎたからって 193 00:09:00,039 --> 00:09:01,707 ‎それだけで? 194 00:09:02,542 --> 00:09:04,669 ‎(シエスタ)それもあるけど ‎(コウモリ)ん? 195 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 ‎最初から ‎あなたのこと 知ってたから 196 00:09:08,005 --> 00:09:09,340 ‎はあ? 197 00:09:09,465 --> 00:09:11,968 ‎あなたが 今日 ‎この飛行機に乗ることも 198 00:09:12,093 --> 00:09:14,053 ‎ハイジャックを企てていることも 199 00:09:14,178 --> 00:09:15,429 ‎それから ついでに 200 00:09:15,554 --> 00:09:18,641 ‎それを命じた ‎あなたのお仲間たちのことも全部 201 00:09:18,766 --> 00:09:19,558 ‎あっ… 202 00:09:20,935 --> 00:09:22,937 ‎(シエスタ) ‎一流の探偵っていうのは 203 00:09:23,854 --> 00:09:28,150 ‎事件が起きる前に ‎事件を解決しておくものだから 204 00:09:28,276 --> 00:09:29,610 ‎(君塚)ああ… 205 00:09:30,695 --> 00:09:33,072 ‎(コウモリ) ‎そういうことだったか… 206 00:09:33,197 --> 00:09:39,495 ‎いやあ やっぱり念のため ‎最後に聞いておいてよかった 207 00:09:40,580 --> 00:09:41,831 ‎ハッ! 208 00:09:41,956 --> 00:09:43,624 ‎(シエスタ)助手 伏せて ‎(君塚)え? 209 00:09:43,749 --> 00:09:45,793 ‎うえっ… どわっ! 210 00:09:46,419 --> 00:09:47,503 ‎おい! 何やって… 211 00:09:48,129 --> 00:09:48,921 ‎あっ… 212 00:09:51,048 --> 00:09:54,385 ‎(コウモリ)悪いな ‎やっぱり予定変更だ 213 00:09:55,469 --> 00:09:56,304 ‎ハッ… 214 00:09:56,429 --> 00:09:59,181 ‎(コウモリ)1つ教えといてやろう 215 00:09:59,307 --> 00:10:01,767 ‎一流のエージェントっていうのはな 216 00:10:01,892 --> 00:10:06,897 ‎若い芽を見つけたら ‎育つ前に刈り取っておくものなのさ 217 00:10:07,857 --> 00:10:09,900 ‎フハハハ… 218 00:10:15,948 --> 00:10:17,783 ‎お… おい… 219 00:10:17,908 --> 00:10:21,162 ‎くっ… 助手なんか ‎雇うんじゃなかった 220 00:10:21,287 --> 00:10:23,372 ‎ここまで ‎なんの役にも立ってないし 221 00:10:23,497 --> 00:10:26,917 ‎理不尽だ 無理やり雇ったのは ‎お前だからな! 222 00:10:27,043 --> 00:10:29,378 ‎まあ 役に立ってないのは同感だが 223 00:10:30,004 --> 00:10:31,339 ‎フッ… 224 00:10:32,631 --> 00:10:34,175 ‎なんだよ あれ 225 00:10:34,300 --> 00:10:35,634 ‎人造人間だよ 226 00:10:35,760 --> 00:10:36,552 ‎は? 227 00:10:37,219 --> 00:10:40,473 ‎(シエスタ)あの男は ‎秘密組織“SPES(スペース)”の構成員 228 00:10:40,598 --> 00:10:42,016 ‎(君塚)SPES? 229 00:10:42,141 --> 00:10:43,309 ‎(シエスタ)SPESは 230 00:10:43,434 --> 00:10:46,479 ‎人知を超えた力で ‎人造人間を生み出し 231 00:10:46,604 --> 00:10:48,981 ‎裏から世界を脅かしている 232 00:10:49,732 --> 00:10:52,109 ‎あの男は まだ耳だけだけど 233 00:10:52,234 --> 00:10:54,070 ‎それも試作品を盗み出して 234 00:10:54,195 --> 00:10:56,947 ‎無理やり ‎体に定着させたにすぎない 235 00:10:57,073 --> 00:10:59,658 ‎言わば 半人造人間 236 00:10:59,784 --> 00:11:02,328 ‎どうして お前が そんなことまで… 237 00:11:02,453 --> 00:11:05,456 ‎そして 組織を裏切った罰として 238 00:11:05,581 --> 00:11:08,626 ‎彼には 今回のペナルティーが ‎下ったというわけ 239 00:11:08,751 --> 00:11:11,712 ‎だから どうして ‎お前が そんなことまで 240 00:11:11,837 --> 00:11:13,714 ‎まさか お前も… 241 00:11:13,839 --> 00:11:14,924 ‎(コウモリ)そうか 242 00:11:15,049 --> 00:11:17,301 ‎そこまで知ってるか 243 00:11:17,426 --> 00:11:18,636 ‎だったら やはり 244 00:11:19,303 --> 00:11:21,639 ‎お前の死体を ‎手土産に持って帰る方が 245 00:11:21,764 --> 00:11:23,224 ‎得策みたいだな! 246 00:11:24,809 --> 00:11:26,310 ‎(シエスタ)助手 ‎(君塚)おわっ… 247 00:11:29,605 --> 00:11:32,775 ‎まさか お前も… 人造人間なのか? 248 00:11:33,901 --> 00:11:34,693 ‎どわっ! 249 00:11:35,611 --> 00:11:37,697 ‎(シエスタ)バカか 君は ‎(君塚)ん? 250 00:11:38,406 --> 00:11:40,908 ‎(シエスタ)私が化け物に見える? 251 00:11:41,033 --> 00:11:43,744 ‎化け物じみているとは思ってる 252 00:11:44,787 --> 00:11:47,373 ‎君 絶対モテないでしょ 253 00:11:47,498 --> 00:11:48,874 ‎(男性)お… おい! ‎(女性)キャー! 254 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 ‎(男性)なんだ あれは! ‎(シエスタ)ん? 255 00:11:50,334 --> 00:11:51,711 ‎(キャビンアテンダント) ‎落ち着いて! 256 00:11:51,836 --> 00:11:54,171 ‎走らず こちらへ ‎避難をお願いします! 257 00:11:54,296 --> 00:11:57,550 ‎あーあ 阿鼻(あび)叫喚だな 258 00:11:57,675 --> 00:12:01,637 ‎こうなりゃ ヤケだ ‎余計な人間は全員 殺してやる 259 00:12:01,762 --> 00:12:02,888 ‎早まるな! 260 00:12:03,013 --> 00:12:06,100 ‎そんなことしたら飛行機は墜落して ‎お前まで死ぬぞ! 261 00:12:06,225 --> 00:12:07,143 ‎(コウモリ)ハッ… 262 00:12:07,268 --> 00:12:10,187 ‎パイロットだけは ‎生かしておいてやるさ 263 00:12:10,312 --> 00:12:13,065 ‎というか お前は誰だっけか 264 00:12:13,190 --> 00:12:14,942 ‎名探偵の助手だよ! 265 00:12:15,943 --> 00:12:17,445 ‎(シエスタ)へえ ‎(君塚)ハッ! 266 00:12:17,570 --> 00:12:20,156 ‎違う! 今のは つい うっかり… 267 00:12:20,281 --> 00:12:23,451 ‎私を名探偵と呼んでくれるんだ 268 00:12:23,576 --> 00:12:25,119 ‎できた助手だ 269 00:12:25,786 --> 00:12:27,997 ‎(シエスタ)んっ… 助手! ‎(君塚)ん? 270 00:12:29,081 --> 00:12:31,125 ‎うおっ! あっ うう… 271 00:12:33,753 --> 00:12:36,046 ‎本当 一体なんなんだよ… 272 00:12:36,172 --> 00:12:38,132 ‎(シエスタ) ‎本当に何も知らないんだね 273 00:12:38,257 --> 00:12:39,049 ‎あっ… 274 00:12:39,175 --> 00:12:40,759 ‎善良な中学生が 275 00:12:40,885 --> 00:12:43,512 ‎裏世界の事情なんて ‎知るわけないだろ 276 00:12:43,637 --> 00:12:45,723 ‎謎のアタッシュケースを手に 277 00:12:45,848 --> 00:12:48,893 ‎海外に渡ってる中学生が ‎何か言った? 278 00:12:49,018 --> 00:12:52,229 ‎だから本当 ‎どこまで知ってるんだよ 279 00:12:52,354 --> 00:12:54,565 ‎フッ… あっ! 280 00:12:55,274 --> 00:12:56,066 ‎うわっ! 281 00:12:56,192 --> 00:12:58,277 ‎(コウモリ)まさか こんな所に 282 00:12:58,402 --> 00:13:01,405 ‎俺たちの脅威となるヤツが ‎潜んでるとはな 283 00:13:02,072 --> 00:13:05,534 ‎探偵たるもの ‎隠密行動は基本だもの 284 00:13:06,202 --> 00:13:09,872 ‎現に私の存在に気づいてる ‎お仲間は いなかったでしょ? 285 00:13:09,997 --> 00:13:13,834 ‎だからこそ ‎お前の情報をエサにすれば 286 00:13:13,959 --> 00:13:16,670 ‎短気なあいつらも ‎考えを改めるんじゃねえかと 287 00:13:16,796 --> 00:13:18,339 ‎期待してるんだが 288 00:13:18,464 --> 00:13:20,758 ‎(シエスタ)そんな甘い連中かしら 289 00:13:20,883 --> 00:13:21,801 ‎(コウモリ)ハッ… ‎(君塚)あっ! 290 00:13:21,926 --> 00:13:23,761 ‎知った口を 291 00:13:33,896 --> 00:13:37,483 ‎おいおい 機体に ‎穴でも開いたらどうすんだ 292 00:13:38,192 --> 00:13:38,984 ‎んっ… 293 00:13:39,109 --> 00:13:40,945 ‎ハァ ハァ… 294 00:13:41,070 --> 00:13:42,196 ‎おわ! 295 00:13:42,321 --> 00:13:44,907 ‎(コウモリ) ‎随分と息が上がってるようだな 296 00:13:45,032 --> 00:13:48,077 ‎この耳は特注品でなあ 297 00:13:48,202 --> 00:13:51,038 ‎触手の先端に集まった聴覚細胞は 298 00:13:51,163 --> 00:13:53,958 ‎100キロ先にいる ‎人間の心臓の音ですら 299 00:13:54,083 --> 00:13:55,876 ‎聞き分けてくれんのさ 300 00:13:56,001 --> 00:13:58,420 ‎隠れてもムダだ 301 00:14:00,047 --> 00:14:02,216 ‎情報が足りなかった… 302 00:14:02,341 --> 00:14:05,052 ‎さすがに心拍数までは ‎ごまかせないか 303 00:14:06,136 --> 00:14:08,013 ‎せめて武器があれば… 304 00:14:08,138 --> 00:14:09,473 ‎(君塚)あ… 305 00:14:10,641 --> 00:14:11,684 ‎んっ… 306 00:14:13,602 --> 00:14:15,020 ‎シエスタ 307 00:14:15,938 --> 00:14:17,773 ‎30秒 稼いでくれ 308 00:14:17,898 --> 00:14:19,733 ‎俺に考えがある 309 00:14:21,443 --> 00:14:22,820 ‎分かった 310 00:14:30,452 --> 00:14:31,745 ‎ハッ… は? 311 00:14:33,330 --> 00:14:36,083 ‎(シエスタ)んっ! ‎(コウモリ)かはっ… あっ! 312 00:14:36,208 --> 00:14:37,418 ‎ハァッ! 313 00:14:37,543 --> 00:14:39,003 ‎(コウモリ)んっ! ‎(シエスタ)ああっ! 314 00:14:39,128 --> 00:14:40,212 ‎くっ… 315 00:14:41,797 --> 00:14:43,924 ‎(君塚)どけどけ! どいてくれ! 316 00:14:44,758 --> 00:14:48,345 ‎こんなときでも ‎こんなときこそ頭は働く 317 00:14:48,470 --> 00:14:51,056 ‎生まれながらの巻き込まれ体質 318 00:14:51,765 --> 00:14:53,559 ‎くぐり抜けた修羅場の数なら 319 00:14:53,684 --> 00:14:57,021 ‎一生のうちに食べた ‎パンの枚数より多い! 320 00:14:58,397 --> 00:14:59,607 ‎んっ… 321 00:15:01,734 --> 00:15:02,568 ‎くうっ! 322 00:15:07,364 --> 00:15:08,616 ‎くっ! 323 00:15:08,741 --> 00:15:10,826 ‎(君塚)ハァ ハァ… 324 00:15:12,244 --> 00:15:15,748 ‎(コウモリ) ‎そろそろ観念したらどうだ 名探偵 325 00:15:16,832 --> 00:15:17,666 ‎ハッ 326 00:15:20,002 --> 00:15:21,337 ‎ハァ… 327 00:15:23,547 --> 00:15:24,340 ‎(君塚)んっ… 328 00:15:25,424 --> 00:15:26,717 ‎シエスタ! 329 00:15:27,593 --> 00:15:28,761 ‎んっ! 330 00:15:30,846 --> 00:15:34,642 ‎俺は あの箱の中身が ‎なんなのかは知らない 331 00:15:34,767 --> 00:15:35,559 ‎だが… 332 00:15:36,226 --> 00:15:41,023 ‎きっと この直感は ‎過去の経験に裏打ちされた最適解だ 333 00:15:41,774 --> 00:15:42,858 ‎受け取れ! 334 00:15:42,983 --> 00:15:44,777 ‎(コウモリ)させるか! 335 00:15:51,450 --> 00:15:52,534 ‎(シエスタ)助手 336 00:15:56,538 --> 00:15:58,207 ‎最高の仕事だよ 337 00:15:59,416 --> 00:16:00,626 ‎フッ 338 00:16:00,751 --> 00:16:04,380 ‎まだ事件は終わってないぞ ‎名探偵! 339 00:16:07,216 --> 00:16:08,801 ‎(シエスタ)そうね でも⸺ 340 00:16:08,926 --> 00:16:13,097 ‎私がいる時点で ‎すでに解決したと言えるかな 341 00:16:13,222 --> 00:16:14,264 ‎(コウモリ)んっ… 342 00:16:18,560 --> 00:16:19,353 ‎くっ! 343 00:16:20,396 --> 00:16:22,272 ‎ぐああ~! 344 00:16:24,024 --> 00:16:26,652 ‎うあっ! あっ… 345 00:16:33,200 --> 00:16:35,536 ‎んっ がっ… 346 00:16:38,330 --> 00:16:40,082 ‎(シエスタ)パン ‎(コウモリ)あっ… 347 00:16:40,207 --> 00:16:43,544 ‎はい 今ここで ‎あなたは死にました 348 00:16:44,378 --> 00:16:46,130 ‎あ… 349 00:16:47,005 --> 00:16:47,965 ‎これで あなたが 350 00:16:48,090 --> 00:16:50,676 ‎お仲間に狙われることは ‎なくなった 351 00:16:50,801 --> 00:16:53,721 ‎あなたはもう ‎ただの死人なんだから 352 00:16:53,846 --> 00:16:56,932 ‎ハァー てめえ ナメてんのか 353 00:16:57,057 --> 00:16:59,643 ‎(シエスタ) ‎だって 死にたくないんでしょ? 354 00:17:00,519 --> 00:17:04,231 ‎表向きには あなたは ‎ここで死んだということにして 355 00:17:04,356 --> 00:17:06,859 ‎日本の警察に ‎かくまってもらう 356 00:17:06,984 --> 00:17:10,112 ‎大丈夫 信頼できるツテがあるの 357 00:17:11,321 --> 00:17:14,575 ‎ここで俺を殺しておかないと ‎後悔するぞ 358 00:17:14,700 --> 00:17:16,285 ‎どうして? 359 00:17:16,410 --> 00:17:17,202 ‎(コウモリ)フッ 360 00:17:19,747 --> 00:17:20,581 ‎シエスタ! 361 00:17:26,795 --> 00:17:29,423 ‎(シエスタ)さっき ‎あなたに撃ち込んだ弾丸は 362 00:17:29,548 --> 00:17:31,884 ‎私の血で作られててね 363 00:17:32,009 --> 00:17:33,802 ‎その血を浴びた者は 364 00:17:33,927 --> 00:17:37,097 ‎決して マスターに ‎逆らうことができなくなる 365 00:17:37,222 --> 00:17:39,767 ‎つまりは あなたの触手は 366 00:17:39,892 --> 00:17:42,936 ‎二度と私に ‎攻撃することができない 367 00:17:44,480 --> 00:17:47,149 ‎どんな仕掛けだよ まったく… 368 00:17:47,274 --> 00:17:49,401 ‎それは企業秘密で 369 00:17:50,110 --> 00:17:52,529 ‎(コウモリ) ‎お前も誰かの雇われか? 370 00:17:52,654 --> 00:17:53,614 ‎いいえ 371 00:17:54,573 --> 00:17:57,993 ‎私は生まれつき 名探偵体質なの 372 00:18:00,996 --> 00:18:02,998 ‎(君塚)ああ… 373 00:18:15,094 --> 00:18:16,345 ‎(君塚)ところで シエスタ 374 00:18:18,472 --> 00:18:22,017 ‎銃の弾に施したっていう ‎特殊な細工なんだが… 375 00:18:22,142 --> 00:18:25,729 ‎そんなことをする時間 ‎一体 どこにあったんだ? 376 00:18:27,231 --> 00:18:28,941 ‎バカか 君は 377 00:18:29,066 --> 00:18:30,108 ‎なっ! 378 00:18:30,234 --> 00:18:32,611 ‎そんなもの ‎あったわけないじゃない 379 00:18:32,736 --> 00:18:35,656 ‎あれは あらかじめ ‎準備していたものだよ 380 00:18:35,781 --> 00:18:37,866 ‎あらかじめって… 381 00:18:37,991 --> 00:18:38,867 ‎まさか! 382 00:18:38,992 --> 00:18:41,119 ‎うん あのアタッシュケースを 383 00:18:41,245 --> 00:18:44,498 ‎君に飛行機で ‎運ばせる指示をしたのは… 384 00:18:44,623 --> 00:18:45,582 ‎私だよ 385 00:18:45,707 --> 00:18:47,000 ‎(君塚)あ… 386 00:18:47,125 --> 00:18:52,297 ‎あっ つまり 俺は ‎最初からお前の手の中だったと 387 00:18:52,422 --> 00:18:57,469 ‎恨むなら 私の手の中から ‎逃げなかった自分を恨むんだね 388 00:18:57,594 --> 00:19:00,264 ‎り… 理不尽だ 389 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 ‎そういえば なんで俺に… 390 00:19:05,644 --> 00:19:06,937 ‎って… 391 00:19:07,062 --> 00:19:08,146 ‎あ… 392 00:19:09,022 --> 00:19:10,732 ‎シエスタ? 393 00:19:13,652 --> 00:19:15,988 ‎(ドアの開閉音) 394 00:19:16,113 --> 00:19:17,781 ‎(君塚のため息) 395 00:19:19,908 --> 00:19:21,869 ‎疲れた… 396 00:19:23,787 --> 00:19:26,999 ‎結局 一体なんだったんだ… 397 00:19:33,255 --> 00:19:35,299 ‎ん… 398 00:19:35,424 --> 00:19:38,093 ‎いやいや これ以上 ‎巻き込まれてたまるか! 399 00:19:39,261 --> 00:19:41,096 ‎(シエスタ)おかえり ‎(君塚)えっ? 400 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 ‎あ… 401 00:19:46,602 --> 00:19:48,520 ‎君 遅かったね 402 00:19:49,897 --> 00:19:50,981 ‎は? 403 00:19:51,106 --> 00:19:53,150 ‎はあ~っ? 404 00:20:00,032 --> 00:20:01,909 ‎(君塚)何度も言っているが… 405 00:20:03,619 --> 00:20:04,620 ‎断る 406 00:20:04,745 --> 00:20:06,496 ‎え? 何? 407 00:20:06,622 --> 00:20:08,582 ‎(君塚) ‎聞こえてないフリはやめろ 408 00:20:08,707 --> 00:20:12,961 ‎お前の助手になんか ‎なるもんかって言ってるんだ 409 00:20:14,546 --> 00:20:16,089 ‎よく聞こえない 410 00:20:16,214 --> 00:20:17,591 ‎(君塚)うおい! 411 00:20:17,716 --> 00:20:19,593 ‎まあまあ 少し落ち着きなよ 412 00:20:19,593 --> 00:20:20,385 ‎まあまあ 少し落ち着きなよ 413 00:20:19,593 --> 00:20:20,385 (蛇口をひねる音) 414 00:20:20,510 --> 00:20:22,804 ‎背中でも流してあげようか? 415 00:20:22,930 --> 00:20:23,847 ‎(湯船に入る音) 416 00:20:23,972 --> 00:20:25,307 ‎(君塚)結構だ 417 00:20:25,432 --> 00:20:28,393 ‎(シエスタ) ‎バスタオルだけ巻いて入ろうかなと 418 00:20:31,146 --> 00:20:32,439 ‎(君塚)結構だ… 419 00:20:33,231 --> 00:20:35,525 ‎(シエスタ)ものすごく ‎分かりやすい間があったね 420 00:20:35,651 --> 00:20:38,195 ‎んっ クソ… 思春期の男子に 421 00:20:38,320 --> 00:20:40,489 ‎なんというワナを ‎仕掛けるんだ あいつ 422 00:20:41,281 --> 00:20:43,533 ‎というか それよりもだ 423 00:20:43,659 --> 00:20:47,204 ‎この1週間 ‎ずっと ずーっと言ってるだろ! 424 00:20:47,329 --> 00:20:49,539 ‎勝手に人の家に上がり込むな! 425 00:20:49,665 --> 00:20:52,084 ‎風呂にまで入ってこようとするな! 426 00:20:52,209 --> 00:20:55,963 ‎だって それは ‎君が私の話を聞き入れないから 427 00:20:56,088 --> 00:20:58,465 ‎(君塚)聞き入れられる話か 428 00:20:58,590 --> 00:21:00,133 ‎ただ私の助手として 429 00:21:00,259 --> 00:21:04,179 ‎世界を飛び回るのに ‎つきあってほしいだけなんだけど 430 00:21:04,304 --> 00:21:07,891 ‎(君塚)そんなデタラメな申し出は ‎断る一択だろう 431 00:21:08,016 --> 00:21:11,061 ‎フゥー 君も強情だなあ 432 00:21:11,186 --> 00:21:15,232 ‎こうして君の家に侵入するのだって ‎楽じゃないんだからね? 433 00:21:15,357 --> 00:21:17,943 ‎(君塚)えっ なんで ‎そんな偉そうにできんの? 434 00:21:18,068 --> 00:21:19,111 ‎俺が悪いの? 435 00:21:19,236 --> 00:21:21,947 ‎というか 鍵は ‎ちゃんとかけてたはずなんだが… 436 00:21:22,072 --> 00:21:23,031 ‎(シエスタ)ああ 437 00:21:23,156 --> 00:21:25,909 ‎それなら マスターキーで ‎開けさせてもらったよ 438 00:21:26,034 --> 00:21:29,037 ‎私の“七つ道具”の1つでね 439 00:21:29,162 --> 00:21:31,748 ‎この鍵に開けられない鍵はないんだ 440 00:21:31,873 --> 00:21:34,918 ‎(君塚)めっちゃ楽して ‎不法侵入してんじゃねえか 441 00:21:35,043 --> 00:21:37,629 ‎(シエスタ) ‎うーん それは心外だね 442 00:21:37,754 --> 00:21:40,882 ‎(君塚)プライバシーの ‎侵害してるヤツよりはマシだ 443 00:21:41,800 --> 00:21:42,592 ‎(シエスタ)それで? 444 00:21:42,718 --> 00:21:46,555 ‎どうして そんなに ‎私の助手になるのがイヤなわけ? 445 00:21:48,890 --> 00:21:51,643 ‎前にも話しただろ? 446 00:21:51,768 --> 00:21:53,937 ‎俺は この巻き込まれ体質のせいで 447 00:21:54,062 --> 00:21:56,732 ‎昔から損ばっかりしてきたんだ 448 00:21:56,857 --> 00:21:59,693 ‎だから俺の夢は ただ平和に 449 00:21:59,818 --> 00:22:03,196 ‎ぬるま湯につかったような ‎生活を送ることなんだよ 450 00:22:04,031 --> 00:22:07,242 ‎(シエスタ)私と一緒じゃ ‎そんな暮らしは送れないって? 451 00:22:07,784 --> 00:22:09,119 ‎そりゃ… 452 00:22:13,582 --> 00:22:17,544 ‎あんなのに関わっていたら ‎命が いくつあっても足りない 453 00:22:17,669 --> 00:22:20,505 ‎でも 私にしかやれないんだよ 454 00:22:20,630 --> 00:22:22,424 ‎この仕事は 455 00:22:23,800 --> 00:22:27,804 ‎その お前にしかやれないことに ‎俺を巻き込む意味は? 456 00:22:27,929 --> 00:22:29,890 ‎(シエスタ)それは… 457 00:22:31,016 --> 00:22:31,975 ‎あっ そうだ 458 00:22:32,100 --> 00:22:34,394 ‎(君塚)今 思いついたことを ‎言おうとしてないか? 459 00:22:34,519 --> 00:22:36,980 ‎(シエスタ)実は 君に一目惚(ぼ)れで 460 00:22:37,105 --> 00:22:39,524 ‎いやいや ‎1回 待ち合わせしたときすら 461 00:22:39,649 --> 00:22:42,110 ‎俺の顔にピンと来てないこと ‎あったよな? 462 00:22:42,235 --> 00:22:43,862 ‎(シエスタ)君は2日 会わないと 463 00:22:43,987 --> 00:22:46,698 ‎忘れてしまう顔立ちを ‎しているからね 464 00:22:46,823 --> 00:22:48,575 ‎隠密行動にはピッタリだよ 465 00:22:48,700 --> 00:22:51,286 ‎褒めてるフリして ‎けなすのをやめろ 466 00:22:51,411 --> 00:22:54,539 ‎そして早速 ‎助手としての仕事を割り振るな 467 00:22:56,541 --> 00:22:59,795 ‎(シエスタ)本当に助手 ‎やってくれないの? 468 00:22:59,920 --> 00:23:02,756 ‎(君塚)なんで ‎ちょっと落ち込むんだよ… 469 00:23:04,424 --> 00:23:05,425 ‎(ため息) 470 00:23:05,550 --> 00:23:09,513 ‎というか 交渉をするなら ‎まずはメリットを提示しろ 471 00:23:09,638 --> 00:23:12,057 ‎(シエスタ)フッ フフッ… 472 00:23:12,182 --> 00:23:14,518 ‎案外 優しいんだね 君は 473 00:23:14,643 --> 00:23:16,603 ‎過大評価だな 474 00:23:16,728 --> 00:23:20,273 ‎(シエスタ)そういえば さっき ‎ピザの出前 頼んだけどよかった? 475 00:23:20,398 --> 00:23:24,277 ‎早速 人の優しさにつけ込むな! ‎今週5回目だぞ 476 00:23:24,403 --> 00:23:26,738 ‎今すぐキャンセルの電話をかけろ 477 00:23:26,863 --> 00:23:29,241 ‎(シエスタ) ‎これは私の予想なんだけど 478 00:23:29,366 --> 00:23:30,951 ‎たぶん1年後とかも 479 00:23:31,076 --> 00:23:34,246 ‎私たちは こういう感じで ‎うまくやっている気がする 480 00:23:34,371 --> 00:23:38,625 ‎絶賛うまくいってないが ‎俺だけ ずっと気をもんでいるが! 481 00:23:40,627 --> 00:23:42,379 ‎というわけで 482 00:23:43,213 --> 00:23:44,339 ‎話してみなよ 483 00:23:45,841 --> 00:23:47,676 ‎いや 俺じゃなくて 484 00:23:47,801 --> 00:23:51,847 ‎お前が俺にメリットを提示する ‎っていう話の流れだっただろ? 485 00:23:52,848 --> 00:23:54,850 ‎何か悩みがあるんでしょ? 486 00:23:54,975 --> 00:23:56,434 ‎あっ… 487 00:23:56,560 --> 00:24:01,690 ‎それらを解決してあげることが ‎私が君に与えられるメリットだよ 488 00:24:01,815 --> 00:24:05,318 ‎俺が抱えるトラブルを ‎解決してやる代わりに 489 00:24:05,443 --> 00:24:07,154 ‎自分の助手になれと? 490 00:24:07,779 --> 00:24:09,865 ‎そう言ったかもね 491 00:24:09,990 --> 00:24:12,033 ‎ん… 492 00:24:12,159 --> 00:24:13,326 ‎それよりも 493 00:24:13,451 --> 00:24:14,828 ‎見たんだったら 494 00:24:14,953 --> 00:24:17,497 ‎見たなりのリアクションを ‎取ってくれるか 495 00:24:19,124 --> 00:24:20,041 ‎ああ 496 00:24:20,167 --> 00:24:23,628 ‎ピザが時間どおり ‎デリバリーされるかどうかほど 497 00:24:23,753 --> 00:24:25,422 ‎気にはならないかな 498 00:24:27,299 --> 00:24:29,676 ‎(君塚)実は今 うちの学校で 499 00:24:29,801 --> 00:24:32,637 ‎トイレの花子さんが ‎大量発生してるらしくてな 500 00:24:32,762 --> 00:24:34,973 ‎あ~む 501 00:24:37,434 --> 00:24:39,686 ‎なるほど トイレの花子さん 502 00:24:39,811 --> 00:24:40,645 ‎ああ 503 00:24:41,438 --> 00:24:43,440 ‎(シエスタ)誰しも ‎一度は聞いたことのある⸺ 504 00:24:43,565 --> 00:24:45,108 ‎学校の七不思議だね 505 00:24:47,360 --> 00:24:52,115 ‎午前3時に 旧校舎3階の ‎手前から3番目の女子トイレを 506 00:24:52,240 --> 00:24:53,700 ‎3回ノックすると… 507 00:24:57,662 --> 00:25:01,249 ‎個室から赤いつりスカートの ‎少女が現れて… 508 00:25:01,374 --> 00:25:02,626 ‎(女子生徒の悲鳴) 509 00:25:02,751 --> 00:25:05,545 ‎(シエスタ) ‎便器の中に引きずり込まれる… 510 00:25:07,547 --> 00:25:08,673 ‎本来であれば 511 00:25:08,798 --> 00:25:13,720 ‎今更 取り上げるにも値しない ‎時代遅れのありふれた都市伝説 512 00:25:13,845 --> 00:25:17,307 ‎けど 君の学校では ‎少し事情が違う? 513 00:25:17,432 --> 00:25:18,683 ‎ああ… 514 00:25:19,392 --> 00:25:20,769 ‎ん? 515 00:25:20,894 --> 00:25:22,437 ‎んん… 516 00:25:22,562 --> 00:25:24,064 ‎なあ シエスタ 517 00:25:24,189 --> 00:25:25,065 ‎(シエスタ)ん? 518 00:25:25,607 --> 00:25:28,109 ‎(君塚) ‎知り合ったばかりの男の家で 519 00:25:28,235 --> 00:25:30,695 ‎知り合ったばかりの男の ‎部屋着を着て 520 00:25:30,820 --> 00:25:34,241 ‎ピザを食べながら ‎海外ドラマ雑誌をチェックするな 521 00:25:34,366 --> 00:25:36,785 ‎同棲(どうせい)‎中の彼女か お前は 522 00:25:36,910 --> 00:25:38,453 ‎え? 違うけど 523 00:25:38,578 --> 00:25:41,665 ‎違うから文句を言ってんだ… 524 00:25:41,790 --> 00:25:44,125 ‎(シエスタ) ‎それで 花子の話だけど 525 00:25:44,251 --> 00:25:45,252 ‎ああ 526 00:25:45,377 --> 00:25:49,798 ‎だが“さん”をつけろ ‎花子さんを友達みたいに呼ぶな 527 00:25:50,465 --> 00:25:55,136 ‎(シエスタ)つまり 君の中学では ‎その花子さんが増殖していると? 528 00:25:55,262 --> 00:25:56,179 ‎(君塚)ああ 529 00:25:56,304 --> 00:25:58,515 ‎なんでも 花子さんに会った生徒は 530 00:25:58,640 --> 00:26:01,184 ‎自分も花子さんに ‎なってしまうらしい 531 00:26:01,309 --> 00:26:04,104 ‎(シエスタ)なるほど ‎ゾンビにかまれた人間が 532 00:26:04,229 --> 00:26:06,064 ‎ゾンビになるみたいな 533 00:26:06,982 --> 00:26:08,149 ‎ばあ~ 534 00:26:09,234 --> 00:26:10,568 ‎あっ 535 00:26:10,694 --> 00:26:11,945 ‎(君塚)あ… 536 00:26:12,070 --> 00:26:15,365 ‎だけど それが ‎単なるウワサ話じゃないから 537 00:26:15,490 --> 00:26:18,034 ‎君は こうして ‎私に相談してるんでしょ? 538 00:26:18,159 --> 00:26:20,537 ‎まあ そういうことになるな 539 00:26:20,662 --> 00:26:24,791 ‎今 うちの中学では ‎陸上部の人間を中心に 540 00:26:24,916 --> 00:26:27,002 ‎不登校の生徒が急増している 541 00:26:27,669 --> 00:26:31,589 ‎中には 不登校どころか ‎家出をしているヤツもいるんだ 542 00:26:31,715 --> 00:26:35,468 ‎その原因が花子さんだと ‎ウワサされているわけだ 543 00:26:36,261 --> 00:26:40,181 ‎いなくなった生徒は 女子トイレに ‎引きずり込まれたんじゃないかと 544 00:26:40,307 --> 00:26:44,603 ‎(君塚)ああ しかも その数が ‎加速度的に増えていることから 545 00:26:44,728 --> 00:26:48,273 ‎花子さん自体が ‎増加しているんじゃないかってな 546 00:26:49,316 --> 00:26:52,110 ‎それで“花子さん 大量発生” 547 00:26:53,278 --> 00:26:54,571 ‎フッ 548 00:26:54,696 --> 00:26:57,032 ‎君は優しいんだね 549 00:26:57,157 --> 00:26:59,743 ‎ピザ代は あとでもらうが 550 00:26:59,868 --> 00:27:01,703 ‎そっちじゃなくて 551 00:27:01,828 --> 00:27:03,788 ‎まあ ピザ代は払わないけど 552 00:27:03,913 --> 00:27:04,998 ‎いや 払えよ 553 00:27:05,123 --> 00:27:08,084 ‎(シエスタ)学校から ‎いなくなったっていう生徒は 554 00:27:08,209 --> 00:27:10,462 ‎当然 君の友人じゃないんでしょ? 555 00:27:11,212 --> 00:27:14,674 ‎なのに 心配して ‎こうやって解決しようとしている 556 00:27:14,799 --> 00:27:19,137 ‎まるで俺に友人がいないことが ‎当たり前のように言うな 557 00:27:19,262 --> 00:27:20,305 ‎(シエスタ)君の言う⸺ 558 00:27:20,430 --> 00:27:23,683 ‎巻き込まれ体質ってやつの ‎せいなのかな 559 00:27:23,808 --> 00:27:27,604 ‎同時に君には ‎人助け体質も染みついてるんだよ 560 00:27:27,729 --> 00:27:30,565 ‎(君塚) ‎そりゃ また要らないDNAだな 561 00:27:31,900 --> 00:27:35,528 ‎でも まあ 自分の ‎目の届く範囲くらいは 562 00:27:35,654 --> 00:27:38,448 ‎平和な日常ってやつを ‎守りたいだろ 563 00:27:38,573 --> 00:27:42,077 ‎物心つく前に両親は蒸発 564 00:27:42,202 --> 00:27:47,082 ‎いろんな家や施設を転々としながら ‎今は この年にして1人暮らし 565 00:27:47,749 --> 00:27:51,336 ‎そりゃ 平和で平凡で ‎安定した環境っていうのを 566 00:27:51,461 --> 00:27:53,505 ‎求めたくもなるだろう 567 00:27:54,547 --> 00:27:57,884 ‎なるほど それが君の… 568 00:27:58,009 --> 00:28:00,387 ‎うん 全部 分かった 569 00:28:01,221 --> 00:28:04,599 ‎今の会話で全部 分かられるの ‎怖すぎるんだが 570 00:28:04,724 --> 00:28:07,727 ‎家族も友達もいないんじゃ ‎さみしいよね 571 00:28:07,852 --> 00:28:11,648 ‎だから 友達がいないって ‎一度でも言ったか? 俺 572 00:28:11,773 --> 00:28:13,233 ‎(シエスタ)ということで… 573 00:28:15,193 --> 00:28:17,362 ‎週末 2人でこれに行こう 574 00:28:17,487 --> 00:28:19,280 ‎文化祭? 575 00:28:19,406 --> 00:28:23,076 ‎いや 花子さんの話はどこいった? 576 00:28:23,201 --> 00:28:24,160 ‎(シエスタ)フッ 577 00:28:30,125 --> 00:28:33,962 ‎(生徒たちの話し声) 578 00:28:35,046 --> 00:28:37,924 ‎(君塚)マジで… いつの間に… 579 00:28:38,049 --> 00:28:40,176 ‎文化祭なんだ? 580 00:28:40,301 --> 00:28:42,178 ‎いやいや おかしいぞ 581 00:28:42,303 --> 00:28:44,889 ‎準備に関わった記憶がまるでない 582 00:28:45,014 --> 00:28:48,852 ‎文化祭といえば もっと事前に ‎クラスで一致団結して 583 00:28:48,977 --> 00:28:51,813 ‎出し物を ‎準備するものじゃなかったか? 584 00:28:51,938 --> 00:28:54,649 ‎トラブル続きで ‎学校に通えてない間に 585 00:28:54,774 --> 00:28:56,484 ‎全部 終わってた? 586 00:28:56,609 --> 00:28:59,279 ‎なんで そういうの ‎誰か教えてくれないんだ 587 00:29:00,864 --> 00:29:02,866 ‎(シエスタ)お待たせ ‎(君塚)あ… 588 00:29:07,954 --> 00:29:10,540 ‎シエスタ! お前 その格好… 589 00:29:10,665 --> 00:29:11,541 ‎ん? 590 00:29:11,666 --> 00:29:14,794 ‎ああ 普段と違う格好だからね 591 00:29:16,171 --> 00:29:18,465 ‎ついでに ‎リボンなんかも着けてみた 592 00:29:18,590 --> 00:29:19,924 ‎どう? 593 00:29:20,049 --> 00:29:21,384 ‎んっ! 594 00:29:24,262 --> 00:29:26,347 ‎(シエスタ) ‎どうして急に後ろを向くの? 595 00:29:27,640 --> 00:29:30,185 ‎(君塚) ‎これは よほど気をつけてないと 596 00:29:30,310 --> 00:29:33,480 ‎うっかり かわいいなどと ‎漏らしてしまう可能性が… 597 00:29:33,605 --> 00:29:36,566 ‎しかし それは ‎負けを認めた気がして言いたくない 598 00:29:38,485 --> 00:29:40,904 ‎なんで うちの制服 着てるんだよ 599 00:29:41,029 --> 00:29:43,448 ‎(シエスタ) ‎ああ 制服を着ている理由? 600 00:29:43,990 --> 00:29:48,328 ‎だって 文化祭で制服デートって ‎楽しそうじゃない 601 00:29:49,913 --> 00:29:50,747 ‎(君塚)ハッ! 602 00:29:51,956 --> 00:29:53,500 ‎フゥー 603 00:29:56,127 --> 00:29:58,004 ‎青いなあ… 604 00:29:58,129 --> 00:29:59,964 ‎うん 悪くない 605 00:30:01,132 --> 00:30:03,343 ‎(シエスタ) ‎どうして空を見上げてるの? 606 00:30:08,389 --> 00:30:10,558 ‎(君塚)さあ どこから回る? 607 00:30:11,643 --> 00:30:13,937 ‎出店にプラネタリウム 608 00:30:14,062 --> 00:30:17,899 ‎ふ~ん お化け屋敷は旧校舎かあ 609 00:30:18,399 --> 00:30:19,901 ‎ここはマストだね 610 00:30:20,026 --> 00:30:23,321 ‎ああ けどスケジュールを見て ‎行動しないとな 611 00:30:23,446 --> 00:30:25,156 ‎(シエスタ)あっ… ねえ! 612 00:30:26,491 --> 00:30:29,911 ‎このお化け屋敷って ‎時間外は受け付けてないの? 613 00:30:30,036 --> 00:30:32,247 ‎おい シエスタ 書いてあるだろ 614 00:30:32,372 --> 00:30:35,166 ‎昼休憩の時間は入れないって 615 00:30:35,291 --> 00:30:39,462 ‎(シエスタ)でも 私が ‎脳内で描いた最適経路によると 616 00:30:39,587 --> 00:30:41,881 ‎この時間に行くのが ‎ベストなんだよね 617 00:30:42,674 --> 00:30:46,594 ‎まずは 腹ごしらえしたいし ‎1時間デカ盛りチャレンジとか 618 00:30:46,719 --> 00:30:50,848 ‎中学生が文化祭でやる企画じゃ ‎ないんだよなあ… 619 00:30:50,974 --> 00:30:52,350 ‎(シエスタ)というわけで… 620 00:30:53,351 --> 00:30:55,311 ‎時間外だけど よろしくね 621 00:30:57,814 --> 00:31:00,441 ‎助手 私 クレープ食べたい 622 00:31:00,567 --> 00:31:01,943 ‎あ… おい! 623 00:31:03,778 --> 00:31:05,321 ‎(女子生徒)お待たせしました~ 624 00:31:05,989 --> 00:31:07,782 ‎(君塚)あのなあ シエスタ 625 00:31:07,907 --> 00:31:11,744 ‎俺以外に あんな理不尽を ‎突きつけるのはよくないぞ 626 00:31:12,537 --> 00:31:15,123 ‎何も言ってないのに ‎買ってきてくれた… 627 00:31:15,832 --> 00:31:18,793 ‎この前 私が ‎ピザをとったときは怒ってたのに 628 00:31:18,918 --> 00:31:19,711 ‎どうしたの? 629 00:31:19,836 --> 00:31:23,464 ‎事態は 刻一刻と ‎変化するものだからな 630 00:31:24,299 --> 00:31:29,137 ‎いもしないトイレの花子さんより ‎目の前の文化祭なんだよ 631 00:31:30,096 --> 00:31:33,349 ‎時代は… 青春ラブコメだ 632 00:31:33,474 --> 00:31:34,642 ‎あむ… 633 00:31:40,106 --> 00:31:41,858 ‎(シエスタ)ん? ‎(君塚)ん? 634 00:31:42,609 --> 00:31:46,362 ‎えっ 何? 君は まさか ‎デート イコール⸺ 635 00:31:46,487 --> 00:31:49,449 ‎私が彼女になる ‎みたいな話だと思ってた? 636 00:31:49,574 --> 00:31:52,577 ‎いや… まったく? 1ミリも? 637 00:31:52,702 --> 00:31:55,163 ‎これっぽっちも? 思って… 638 00:31:56,122 --> 00:31:57,373 ‎なかった… 639 00:31:58,041 --> 00:31:59,626 ‎バカか 君は 640 00:32:01,210 --> 00:32:02,295 ‎おっ… 641 00:32:03,129 --> 00:32:05,632 ‎次は たこ焼き買いに行くよ 642 00:32:11,429 --> 00:32:15,767 ‎(君塚)この距離感が ‎いろいろ間違わせるんだよな 643 00:32:19,854 --> 00:32:22,190 ‎(男子生徒) ‎いや 午前中はいい感じだったな 644 00:32:22,315 --> 00:32:23,399 ‎午後も気合い入れていこうぜ 645 00:32:23,524 --> 00:32:25,276 ‎(男子生徒) ‎結構 驚いてくれるもんだな 646 00:32:25,401 --> 00:32:29,697 ‎(君塚)で 旧校舎3階の ‎手前から3番目っつう⸺ 647 00:32:29,822 --> 00:32:33,242 ‎完全に花子さんが出る ‎トイレの個室内に 648 00:32:33,368 --> 00:32:35,620 ‎2人で入っているわけだが… 649 00:32:36,996 --> 00:32:38,998 ‎これは どういう展開だ? 650 00:32:39,123 --> 00:32:41,084 ‎ちょっと調べたいことがあってね 651 00:32:41,209 --> 00:32:42,335 ‎あっ… 652 00:32:42,460 --> 00:32:45,296 ‎(シエスタ)私の考えどおりなら… 653 00:32:47,090 --> 00:32:48,257 ‎あった! 654 00:32:49,425 --> 00:32:51,719 ‎なんだと思う? これ 655 00:32:51,886 --> 00:32:55,014 ‎(君塚) ‎そうだな 風邪薬の袋とか? 656 00:32:55,139 --> 00:32:58,559 ‎ここで メシを食ったあとに ‎それを飲み込んだみたいだな 657 00:32:58,685 --> 00:33:01,062 ‎(シエスタ)真っ先に ‎その案が浮かんでしまう君に 658 00:33:01,187 --> 00:33:03,815 ‎同情の念を禁じ得ないんだけど 659 00:33:05,233 --> 00:33:06,693 ‎(足音) 660 00:33:07,902 --> 00:33:10,446 ‎君が守りたい平和な日常って 661 00:33:10,571 --> 00:33:14,575 ‎まさか昼休みに トイレで1人 ‎お弁当を食べることだったりする? 662 00:33:14,701 --> 00:33:18,663 ‎言ったとおり 両親は ‎現在進行形で行方不明だから 663 00:33:18,788 --> 00:33:21,582 ‎弁当なんて ‎作ってもらったことはないな 664 00:33:21,708 --> 00:33:24,836 ‎便所で食う昼メシは ‎菓子パンに限る 665 00:33:24,961 --> 00:33:28,214 ‎さすがに君のことが ‎かわいそうになってきたね 666 00:33:28,798 --> 00:33:31,175 ‎たまに お弁当 ‎作ってあげようか? 667 00:33:31,884 --> 00:33:32,677 ‎(足音) 668 00:33:32,802 --> 00:33:36,139 ‎だから そういう誤解を ‎招くような言い方を… 669 00:33:36,264 --> 00:33:37,724 ‎(シエスタ)静かに ‎(君塚)んんっ… 670 00:33:37,849 --> 00:33:41,019 ‎(足音) 671 00:33:41,144 --> 00:33:42,270 ‎(3回のノック) 672 00:33:44,355 --> 00:33:45,273 ‎んっ… 673 00:33:46,315 --> 00:33:47,233 ‎んっ 674 00:33:47,358 --> 00:33:48,651 ‎(解錠音) 675 00:33:49,819 --> 00:33:50,778 ‎あっ 676 00:33:52,739 --> 00:33:56,075 ‎あんたは 確か ‎校内でビラ配りをしてた… 677 00:33:56,701 --> 00:33:58,536 ‎でも なんで こんな場所に? 678 00:33:59,620 --> 00:34:00,955 ‎(シエスタ)逃がさないよ 679 00:34:01,080 --> 00:34:01,914 ‎えっ… 680 00:34:03,458 --> 00:34:04,375 ‎(シエスタ)んっ 681 00:34:04,500 --> 00:34:05,835 ‎おい シエスタ? 682 00:34:06,836 --> 00:34:09,297 ‎あのウサギこそが ‎トイレの花子さんだよ 683 00:34:14,802 --> 00:34:16,262 ‎(君塚)ハァ ハァ… 684 00:34:17,263 --> 00:34:19,849 ‎ハァ ハァ… 685 00:34:19,974 --> 00:34:22,643 ‎うわっ これは… 686 00:34:23,811 --> 00:34:27,106 ‎木を隠すなら森の中ってわけね 687 00:34:27,231 --> 00:34:30,860 ‎で あの着ぐるみが花子さんって ‎どういうことだ? 688 00:34:30,985 --> 00:34:34,697 ‎説明はあと ‎まずは あのウサギを捜さないと 689 00:34:34,822 --> 00:34:35,656 ‎(君塚)んっ… 690 00:34:37,158 --> 00:34:39,160 ‎と言ってるそばから悪いが… 691 00:34:40,036 --> 00:34:41,370 ‎あれじゃないか? 692 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 ‎堂々としてればバレないものを… 693 00:34:47,043 --> 00:34:48,795 ‎さあ 捕まえに行くぞ 694 00:34:48,920 --> 00:34:52,423 ‎流れに沿って ‎やる気になってくれるその感じ 695 00:34:52,548 --> 00:34:54,509 ‎とてもいいよ ‎伸ばしていこう 696 00:34:54,634 --> 00:34:57,303 ‎“伸ばしていこう”ってなんだ 697 00:34:57,428 --> 00:35:00,973 ‎勝手に助手育成プロジェクトを ‎立ち上げるな 誰目線だ? 698 00:35:01,099 --> 00:35:02,517 ‎(女子生徒)被服部です! 699 00:35:02,642 --> 00:35:04,936 ‎コスチュームの ‎無料試着体験やってます! 700 00:35:05,061 --> 00:35:05,895 ‎ん? 701 00:35:06,020 --> 00:35:09,357 ‎(女子生徒)お時間のある方 ‎ぜひ いらしてくださ~い! 702 00:35:10,733 --> 00:35:11,818 ‎(君塚)時間があれば 703 00:35:11,943 --> 00:35:16,322 ‎シエスタの猫耳メイド姿を ‎拝んでやるところだが… 704 00:35:18,074 --> 00:35:19,951 ‎あいにく その暇はないか 705 00:35:20,451 --> 00:35:21,244 ‎あ… 706 00:35:21,369 --> 00:35:23,037 ‎(シエスタ)2名でお願いします 707 00:35:23,162 --> 00:35:24,997 ‎って あるのかよ! ‎いや ないだろ! 708 00:35:25,123 --> 00:35:26,332 ‎また逃げられるぞ! 709 00:35:27,125 --> 00:35:28,793 ‎これも作戦だよ 710 00:35:28,918 --> 00:35:32,255 ‎相手が着ぐるみの山の中に ‎紛れ込もうとするなら⸺ 711 00:35:33,256 --> 00:35:36,592 ‎私たちも コスプレで ‎姿を変えるっていう戦法 712 00:35:36,717 --> 00:35:38,469 ‎(君塚)そんなにうまくいくか? 713 00:35:38,594 --> 00:35:42,306 ‎猫耳メイドっていったら ‎余計 目立つ気もするが 714 00:35:42,431 --> 00:35:43,975 ‎(シエスタ)まあまあ いいから 715 00:35:44,100 --> 00:35:45,184 ‎(君塚)うわっ! 716 00:35:45,309 --> 00:35:47,311 ‎イテテテ… 717 00:35:47,854 --> 00:35:51,148 ‎(シエスタ)というか なんで私は ‎猫耳メイド前提なの? 718 00:35:51,941 --> 00:35:53,067 ‎着ないよ? 719 00:35:58,197 --> 00:36:01,159 ‎うーん これは… 720 00:36:01,450 --> 00:36:04,245 ‎(女子生徒)キャー! ‎(女子生徒)かわいいー! 721 00:36:04,370 --> 00:36:05,163 ‎ん? 722 00:36:05,288 --> 00:36:07,123 ‎(女子生徒)すごく似合ってます! 723 00:36:07,248 --> 00:36:08,666 ‎(女子生徒)キレイー 724 00:36:14,755 --> 00:36:16,048 ‎(君塚)尊い… 725 00:36:16,674 --> 00:36:18,926 ‎あっ 助手 726 00:36:19,969 --> 00:36:21,053 ‎どう? 727 00:36:23,806 --> 00:36:26,350 ‎あっ ああ まあ… 728 00:36:26,475 --> 00:36:28,436 ‎似合ってる… な… 729 00:36:29,729 --> 00:36:32,398 ‎素直に言われるとは思わなかった 730 00:36:33,316 --> 00:36:36,569 ‎まあ ウソをついても ‎しかたないからな 731 00:36:37,403 --> 00:36:39,655 ‎でも 君も似合ってるよ 732 00:36:39,780 --> 00:36:42,199 ‎そのタキシード姿 733 00:36:43,242 --> 00:36:45,077 ‎そ… そうか 734 00:36:46,704 --> 00:36:48,956 ‎(女子生徒) ‎よかったら写真 撮りますよ 735 00:36:51,125 --> 00:36:52,877 ‎じゃあ… まあ? 736 00:36:53,711 --> 00:36:55,338 ‎せっかくなら? 737 00:36:56,172 --> 00:36:57,798 ‎(女子生徒)いきますよー! 738 00:36:57,924 --> 00:37:00,009 ‎はい チーズ 739 00:37:00,134 --> 00:37:01,385 ‎(シャッター音) 740 00:37:04,680 --> 00:37:05,473 ‎(君塚)じゃなくて! 741 00:37:06,224 --> 00:37:08,559 ‎俺ら ウサギを追ってる途中! 742 00:37:09,310 --> 00:37:12,021 ‎うっかりラブコメに ‎尺を使いすぎたね 743 00:37:13,189 --> 00:37:15,566 ‎これ 走りにくいね 744 00:37:15,691 --> 00:37:16,984 ‎(君塚)同感だ 745 00:37:17,109 --> 00:37:18,945 ‎(シャッター音) 746 00:37:19,070 --> 00:37:22,490 ‎(君塚)コスプレイベントとでも ‎思ってるんだろうな… 747 00:37:22,615 --> 00:37:23,908 ‎(シエスタ)ねえ ‎(君塚)あ? 748 00:37:24,033 --> 00:37:26,369 ‎楽しいね 助手 749 00:37:26,494 --> 00:37:27,536 ‎(君塚)あっ… 750 00:37:29,163 --> 00:37:31,207 ‎って 誰が助手だ! 751 00:37:31,332 --> 00:37:32,291 ‎あっ バレた? 752 00:37:34,502 --> 00:37:36,754 ‎(シエスタ)助手 あれ ‎(君塚)え? 753 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 ‎あっ… 外に逃げる気か! 754 00:37:40,883 --> 00:37:41,676 ‎あっ 755 00:37:43,552 --> 00:37:46,138 ‎ちょっと待て ‎イヤな予感がするんだが… 756 00:37:47,056 --> 00:37:51,268 ‎まさかとは思うが お前 ‎ここから飛ぶつもりじゃないよな? 757 00:37:51,394 --> 00:37:53,020 ‎(シエスタ)うん 違うよ 758 00:37:53,145 --> 00:37:55,356 ‎そうか さすがに違ったか 759 00:37:55,481 --> 00:37:58,901 ‎私だけじゃなくて 君も一緒にね 760 00:37:59,026 --> 00:37:59,819 ‎は? 761 00:38:00,444 --> 00:38:03,114 ‎(シエスタ)大丈夫 ‎私が今 履いている靴は 762 00:38:03,239 --> 00:38:06,284 ‎名探偵の七つ道具のうちの1つでね 763 00:38:06,409 --> 00:38:07,368 ‎え? 764 00:38:08,703 --> 00:38:10,288 ‎空を飛べるんだ 765 00:38:11,831 --> 00:38:12,915 ‎んっ! 766 00:38:17,253 --> 00:38:18,671 ‎あああ… 767 00:38:19,213 --> 00:38:21,132 ‎ああ~… 768 00:38:23,259 --> 00:38:24,260 ‎(シエスタ)ウフッ 769 00:38:30,307 --> 00:38:32,518 ‎(シエスタ)これが ‎不登校になっている生徒たちが 770 00:38:32,643 --> 00:38:34,562 ‎摂取していたクスリ 771 00:38:34,687 --> 00:38:40,026 ‎使うと 一時的に気分が高揚したり ‎集中力が増したりすることで 772 00:38:40,151 --> 00:38:44,196 ‎陸上部の生徒を中心に ‎広がってたみたいだね 773 00:38:44,322 --> 00:38:46,490 ‎全然 知らなかったな… 774 00:38:47,074 --> 00:38:51,370 ‎けど 副作用で記憶障害が ‎引き起こされるケースがあってね 775 00:38:52,121 --> 00:38:57,209 ‎そのクスリを使ってた生徒たちは ‎それで今 学校を休んでると 776 00:38:58,169 --> 00:39:00,129 ‎クスリに依存した生徒たちは 777 00:39:00,254 --> 00:39:04,550 ‎クスリを買うお金を得るために ‎クスリを売る側に回る 778 00:39:07,386 --> 00:39:08,929 ‎そうやって加速度的に 779 00:39:09,055 --> 00:39:11,974 ‎花子さんが ‎増殖していったんだと思う 780 00:39:12,099 --> 00:39:15,811 ‎その闇取引を ‎隠語のように表していたのが 781 00:39:15,936 --> 00:39:18,439 ‎“トイレの花子さん” ‎としてのウワサ話 782 00:39:19,648 --> 00:39:21,400 ‎実際 その違法薬物は⸺ 783 00:39:22,401 --> 00:39:25,112 ‎ある植物から出る ‎“花粉”のようなものをベースに 784 00:39:25,237 --> 00:39:27,364 ‎作られているらしいよ 785 00:39:27,490 --> 00:39:28,949 ‎花粉… 786 00:39:29,075 --> 00:39:31,827 ‎なるほど それで“花子”さんか 787 00:39:31,952 --> 00:39:33,537 ‎くだらないジョークだな 788 00:39:34,622 --> 00:39:38,959 ‎けど 花子さんは午前3時にしか ‎現れないんじゃなかったのか? 789 00:39:39,085 --> 00:39:41,420 ‎なんで また昼間の文化祭なんかに 790 00:39:43,005 --> 00:39:44,382 ‎人混みに紛れられ 791 00:39:44,507 --> 00:39:47,843 ‎しかも 着ぐるみで ‎正体を隠せる文化祭なら⸺ 792 00:39:48,594 --> 00:39:52,264 ‎ライバルを出し抜いて クスリを ‎布教できるって踏んだんだよ 793 00:39:53,057 --> 00:39:54,850 ‎なるほど… 794 00:39:54,975 --> 00:39:57,019 ‎なあ シエスタは最初から 795 00:39:57,144 --> 00:39:59,772 ‎あのウサギが おかしいことに ‎気づいてたんだよな? 796 00:39:59,897 --> 00:40:02,900 ‎花子さんの多くは ‎陸上部だって話だったでしょ 797 00:40:04,026 --> 00:40:07,321 ‎わざわざランニングシューズを ‎履いている着ぐるみなんて 798 00:40:07,446 --> 00:40:10,324 ‎自分で正体を ‎明かしてるようなものだからね 799 00:40:11,450 --> 00:40:13,285 ‎(君塚)今 思えば… 800 00:40:15,079 --> 00:40:19,250 ‎シエスタは初めから ‎客のフリをして隠語を使い 801 00:40:19,375 --> 00:40:22,211 ‎こっそり花子さんと ‎コンタクトを取っていたんだ 802 00:40:25,214 --> 00:40:26,173 ‎言ったでしょ 803 00:40:26,298 --> 00:40:30,136 ‎一流の探偵っていうのは ‎事件が起きる前に 804 00:40:30,261 --> 00:40:32,138 ‎事件を解決しておくものだから 805 00:40:33,305 --> 00:40:37,226 ‎まあ お前にとっちゃ ‎大して難しい事件ではなかったか 806 00:40:38,519 --> 00:40:39,603 ‎(シエスタ)だけど… 807 00:40:40,771 --> 00:40:42,481 ‎今回の そのお花には 808 00:40:42,606 --> 00:40:45,568 ‎どうやら“SPES”が ‎絡んでいるという話もあってね 809 00:40:45,693 --> 00:40:48,571 ‎それって 例の秘密組織か? 810 00:40:49,238 --> 00:40:54,034 ‎ハイジャックとか学校の都市伝説を ‎隠れみのにして犯罪行為とか 811 00:40:54,160 --> 00:40:56,162 ‎一体 なんの目的があって… 812 00:40:57,329 --> 00:41:00,583 ‎“SPES”とは ‎ラテン語で“希望”という意味 813 00:41:01,250 --> 00:41:04,670 ‎彼らの目的は ‎“救済”を与えることなんだよ 814 00:41:05,963 --> 00:41:08,549 ‎まるで うさんくさい宗教だな 815 00:41:09,258 --> 00:41:10,593 ‎(シエスタ)それで? 816 00:41:11,218 --> 00:41:13,053 ‎君は これからどうする? 817 00:41:16,891 --> 00:41:19,059 ‎(君塚)なんでもない毎日さえ ‎あればいいと 818 00:41:19,185 --> 00:41:22,897 ‎のたまっていた俺は ‎全く気がついていなかった… 819 00:41:23,856 --> 00:41:26,692 ‎平和な日常は ‎すでに強烈な毒に侵されて 820 00:41:27,443 --> 00:41:29,945 ‎どこにも存在していなかったことに 821 00:41:33,991 --> 00:41:35,659 ‎シエスタ 822 00:41:37,912 --> 00:41:39,330 ‎もう一度 聞くが 823 00:41:39,455 --> 00:41:42,750 ‎お前の助手になることで ‎俺には どんな利点がある? 824 00:41:43,792 --> 00:41:46,795 ‎お前は俺に どんなメリットを ‎もたらしてくれる? 825 00:41:48,756 --> 00:41:51,717 ‎なぜ お前が ‎俺を助手にしたがるのか? 826 00:41:51,842 --> 00:41:55,471 ‎それは ひとえに ‎この巻き込まれ体質が理由だ 827 00:41:56,096 --> 00:41:57,348 ‎事件を… 828 00:41:57,473 --> 00:42:00,059 ‎“SPES”を追っている ‎シエスタにとって 829 00:42:00,184 --> 00:42:02,269 ‎俺は とっておきの人材 830 00:42:03,062 --> 00:42:08,192 ‎名探偵は 助手ではなく ‎事件をご所望というわけなのだ 831 00:42:09,026 --> 00:42:12,530 ‎だから… ‎俺に提示できるメリットなんて 832 00:42:12,655 --> 00:42:15,991 ‎急ごしらえの適当なものしか ‎あるはずがない 833 00:42:16,742 --> 00:42:18,911 ‎俺の気持ちは固まっている 834 00:42:19,036 --> 00:42:21,747 ‎シエスタが なんと言おうと断る 835 00:42:21,872 --> 00:42:23,457 ‎それ一択だ 836 00:42:25,960 --> 00:42:27,962 ‎(シエスタ)私が君を守る 837 00:42:28,712 --> 00:42:33,384 ‎その体質のせいで どんな事件や ‎トラブルに巻き込まれようと 838 00:42:33,509 --> 00:42:36,804 ‎私が この身をていして ‎君を守ってあげる 839 00:42:37,346 --> 00:42:38,556 ‎だから⸺ 840 00:42:39,723 --> 00:42:42,518 ‎君 私の助手になってよ 841 00:42:42,643 --> 00:42:44,061 ‎ハッ… 842 00:42:47,439 --> 00:42:50,484 ‎何をうまいこと ‎言いくるめようとしてんだよ 843 00:42:51,026 --> 00:42:54,363 ‎そんな取り繕っただけの ‎提案なんて… 844 00:42:55,155 --> 00:42:56,198 ‎(シエスタ)フッ… 845 00:43:02,496 --> 00:43:03,539 ‎(君塚)まあ… 846 00:43:05,124 --> 00:43:07,960 ‎そこまで言うなら ‎つきあってやらんでもないが 847 00:43:08,669 --> 00:43:11,463 ‎フフッ というか… 848 00:43:15,884 --> 00:43:19,680 ‎ここに来てる時点で ‎もう答えは出てたよね? 849 00:43:21,640 --> 00:43:25,894 ‎大体 一口に助手と言っても ‎定義が曖昧というかだな 850 00:43:26,770 --> 00:43:31,900 ‎毎朝 私を起こして 歯を磨かせて ‎服を着替えさせたりとか? 851 00:43:34,403 --> 00:43:36,113 ‎そんなの お断りだ 852 00:43:37,239 --> 00:43:39,450 ‎すごく間があったけど? 853 00:43:39,575 --> 00:43:42,119 ‎ちょっと その生活いいなって ‎思わなかった? 854 00:43:42,911 --> 00:43:45,497 ‎あー うるせえ 分かったよ! 855 00:43:45,623 --> 00:43:48,125 ‎望みどおり ‎お前の助手になってやる! 856 00:43:48,250 --> 00:43:49,585 ‎んっ! 857 00:43:51,253 --> 00:43:53,797 ‎だから一生 一緒にいてくれ! 858 00:43:54,673 --> 00:43:55,674 ‎(シエスタ)え… 859 00:43:57,384 --> 00:43:58,510 ‎それって プロポー… 860 00:43:58,635 --> 00:44:00,346 ‎(君塚)前言撤回! 861 00:44:01,013 --> 00:44:02,014 ‎ウフッ 862 00:44:02,806 --> 00:44:07,853 ‎(君塚)こうして 俺とシエスタの ‎目もくらむような冒険‎譚(たん)‎は始まった 863 00:44:13,525 --> 00:44:14,735 ‎そして… 864 00:44:16,362 --> 00:44:18,364 ‎俺たちは死に別れた 865 00:44:21,158 --> 00:44:22,201 ‎そう 866 00:44:23,160 --> 00:44:27,373 ‎探偵はもう 死んでいる 867 00:44:31,543 --> 00:44:36,507 ‎♪~ 868 00:45:51,081 --> 00:45:56,044 ‎~♪ 869 00:46:19,193 --> 00:46:20,194 ‎(夏凪(なつなぎ))んっ…