1 00:01:41,034 --> 00:01:45,205 (キョーコ)キャー 見て見てトオルさん! オーシャンビューよ! 2 00:01:45,205 --> 00:01:47,374 (トオル)すてきだねぇ キョーコちゃん! 3 00:01:47,374 --> 00:01:51,878 海が見えるバルコニーに立っていると まるでモデルさんみたいだよ。 4 00:01:51,878 --> 00:01:55,048 やだもう トオルさんたらぁ。 5 00:01:55,048 --> 00:01:59,052 (ルリ)んっ… いつまでやってるつもりかしら。 6 00:01:59,052 --> 00:02:01,822 (音子)ですねぇ。 じゃなくて! 7 00:02:01,822 --> 00:02:03,824 見てないで どうにかしなさいよ。 8 00:02:03,824 --> 00:02:06,827 アンタ担当なんでしょ。 あっ。 9 00:02:06,827 --> 00:02:08,829 キョーコちゃん! トオルさん! お客様! 10 00:02:08,829 --> 00:02:11,999 (2人)んっ? 黄昏ホテルへようこそ。 11 00:02:11,999 --> 00:02:15,669 私 客室担当の塚原と申します。 12 00:02:15,669 --> 00:02:19,339 あら 客室担当さん? じゃあ➡ 13 00:02:19,339 --> 00:02:23,010 あなたが僕らの記憶を取り戻す 手伝いをしてくれるっていう…。 14 00:02:23,010 --> 00:02:26,013 はい よろしくお願いします。 15 00:02:26,013 --> 00:02:30,684 それで早速なんですが ここに来るまでのことで➡ 16 00:02:30,684 --> 00:02:33,020 何かご記憶は ございますでしょうか? 17 00:02:33,020 --> 00:02:35,022 いやぁ 僕は➡ 18 00:02:35,022 --> 00:02:37,858 キョーコちゃんと ラブラブだったことしか 覚えてないなぁ。 19 00:02:37,858 --> 00:02:42,863 キョーコちゃんは? 私? そうね…。 20 00:02:42,863 --> 00:02:46,533 そういえば私 外の海を見て➡ 21 00:02:46,533 --> 00:02:50,203 少し気が引き締まるような 思いがしたのよね。 22 00:02:50,203 --> 00:02:54,875 なんというか 覚悟… みたいな。 23 00:02:54,875 --> 00:02:57,711 ああっ なんだったかしら。 24 00:02:57,711 --> 00:03:00,981 まあまあ 焦らずゆっくり思い出そう。 25 00:03:00,981 --> 00:03:03,316 (キョーコ)んもう 優しいんだからぁ。 26 00:03:03,316 --> 00:03:07,487 じゃあ 私たちは気分転換に ホテルの中を見てこない? 27 00:03:07,487 --> 00:03:10,490 (トオル)さすが! ナイスアイデアだね。 28 00:03:10,490 --> 00:03:13,660 じゃあ担当さん あとはよろしくお願いします。 29 00:03:13,660 --> 00:03:15,662 えっ あの…。 30 00:03:15,662 --> 00:03:18,498 マイペースな人たちね。 (ドアの閉まる音) 31 00:03:18,498 --> 00:03:22,169 まぁでも 何も覚えてない とのことでしたし➡ 32 00:03:22,169 --> 00:03:24,838 ここはひとつ パパッと調べちゃいますか。 33 00:03:24,838 --> 00:03:27,674 私も手伝うわ。 えっ!? 34 00:03:27,674 --> 00:03:32,846 キッチンの仕事はひと段落してるし まっ たまには… ね。 35 00:03:32,846 --> 00:03:45,192 ♬~ 36 00:03:45,192 --> 00:03:48,028 おおっ!? (振り子時計の音) 37 00:03:48,028 --> 00:03:50,030 おぉ…。 (振り子時計の音) 38 00:03:50,030 --> 00:03:53,533 んっ… えっと…。 (振り子時計の音) 39 00:03:53,533 --> 00:03:56,036 (ルリ)あっ? (振り子時計の音) 40 00:03:56,036 --> 00:03:59,206 あの… お部屋で見つけたのですが。 41 00:03:59,206 --> 00:04:01,141 (キョーコ)あらっ! 42 00:04:01,141 --> 00:04:04,811 これ 学生のときやった 『シンデレラ』の台本じゃない! 43 00:04:04,811 --> 00:04:09,149 このお芝居で トオルさんと夫婦役を演じたのよ。 44 00:04:09,149 --> 00:04:11,985 それがきっかけで つきあうようになったの。 45 00:04:11,985 --> 00:04:16,156 おぉ そうなんですか。 あら? 46 00:04:16,156 --> 00:04:20,660 何かしら これ。 あっ そちらは…。 47 00:04:20,660 --> 00:04:22,996 婚姻届です。 48 00:04:22,996 --> 00:04:25,499 キャー! 49 00:04:25,499 --> 00:04:29,336 私たち やっぱり 結ばれる運命なんだわ! 50 00:04:29,336 --> 00:04:32,506 いえ もう結ばれて… あら? 51 00:04:32,506 --> 00:04:35,342 トオルさんの名前が書いてない…。 52 00:04:35,342 --> 00:04:39,513 ええ キョーコ様が 用意されたのかもしれません。 53 00:04:39,513 --> 00:04:43,183 松本今日子…? 54 00:04:43,183 --> 00:04:46,353 そちらが お客様のお名前ですか? 55 00:04:46,353 --> 00:04:52,359 まつもと… そうね キョーコですもの。 私の名前よね…。 56 00:04:52,359 --> 00:04:55,362 顔が…。 57 00:04:55,362 --> 00:05:02,469 ♬~ 58 00:05:02,469 --> 00:05:05,138 あぁ 懐かしいな~。 59 00:05:05,138 --> 00:05:08,041 あれ この名前…。 60 00:05:09,976 --> 00:05:12,479 あっ…。 61 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 そうだ。 62 00:05:14,815 --> 00:05:18,318 僕の名前は永井徹だ。 63 00:05:18,318 --> 00:05:21,488 やはり お名前が載っていましたか。 64 00:05:21,488 --> 00:05:25,825 このお芝居が お二人の 交際のきっかけと伺ったので。 65 00:05:25,825 --> 00:05:27,827 (徹)そうなんだ! 66 00:05:27,827 --> 00:05:30,997 シンデレラを演じていた キョーコちゃんがきれいでねぇ。 67 00:05:30,997 --> 00:05:36,336 シンデレラですか? うん。 えっと ほら➡ 68 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 ここに。 69 00:05:38,338 --> 00:05:41,675 あぁ 本当ですね~。 70 00:05:41,675 --> 00:05:44,177 あっ。 (ベル) 71 00:05:46,346 --> 00:05:48,515 むぅ…。 72 00:05:48,515 --> 00:05:51,017 (大外)待った。 73 00:05:51,017 --> 00:05:55,021 はい? (大外)そのコーヒーじゃない。 74 00:05:55,021 --> 00:05:58,692 僕用に カフェインレスコーヒーを いれてもらってるんだ。 75 00:05:58,692 --> 00:06:02,462 コーヒーなんて カフェイン入ってナンボでしょうよ。 76 00:06:02,462 --> 00:06:05,799 口にするものには 気を使っているんだ。 77 00:06:05,799 --> 00:06:10,804 それがそのまま血と肉になり 人生の糧となるんだからね。 78 00:06:10,804 --> 00:06:14,140 不摂生な君の価値観で ものを言わないでくれ。 79 00:06:14,140 --> 00:06:19,813 へ~へ~。 大外さんが 健康オタクとは知りませんでした。 80 00:06:19,813 --> 00:06:24,150 ねぇ さっき話してた彼 君の担当? 81 00:06:24,150 --> 00:06:27,821 そうですけど 何…。 (キョーコ)キャー トオルさん。 82 00:06:27,821 --> 00:06:29,823 顔が戻ったのね! 83 00:06:29,823 --> 00:06:33,159 どうだいキョーコちゃん 今日の僕は? 84 00:06:33,159 --> 00:06:36,496 とってもハンサムに 決まってるじゃない。 85 00:06:36,496 --> 00:06:40,333 ハハハ なかなかシュールな光景だね。 86 00:06:40,333 --> 00:06:43,670 まぁ 結婚間近の カップルだそうですから。 87 00:06:43,670 --> 00:06:45,672 へぇ…。 88 00:06:45,672 --> 00:06:51,511 塚原さん いいことを教えよう。 男の薬指に注目するといい。 89 00:06:51,511 --> 00:06:53,613 薬指? 90 00:07:00,453 --> 00:07:04,791 ハァ… 大外さん 他人を詮索するより➡ 91 00:07:04,791 --> 00:07:07,627 ご自身の行き先を 思い出されたほうがいいのでは? 92 00:07:07,627 --> 00:07:10,630 そっくりそのまま 同じ言葉を返すよ。 93 00:07:10,630 --> 00:07:14,634 ぐぬぬ…。 (阿鳥)音子ちゃん。 94 00:07:14,634 --> 00:07:17,637 大外様 何かございましたでしょうか? 95 00:07:17,637 --> 00:07:21,641 応対を代わってくれるんですか? うれしいですね。 96 00:07:21,641 --> 00:07:24,811 大外さん 雑談の相手なら私がいますよ。 97 00:07:24,811 --> 00:07:26,813 (大外)せっかくの機会だ➡ 98 00:07:26,813 --> 00:07:29,983 ぜひ阿鳥さんに聞いてみたいな。 なんでしょう? 99 00:07:29,983 --> 00:07:34,487 恋愛観について です。 少し話していきませんか? 100 00:07:34,487 --> 00:07:39,993 あぁ 塚原さんも聞いていくなら 今回の接客の参考にするといい。 101 00:07:39,993 --> 00:07:43,663 特殊な嗜好をお持ちの方が よく言いますね。 102 00:07:43,663 --> 00:07:46,100 僕だって一応 人並みの交際はしているんだ。 103 00:07:46,100 --> 00:07:49,502 恋人だって5人いる。 あっ! 104 00:07:49,502 --> 00:07:53,673 ほ~ん 5股ってことですか マメですね。 105 00:07:53,673 --> 00:07:56,343 マメというか ひどいというか…。 106 00:07:56,343 --> 00:08:00,280 そういう阿鳥さんだって ひとつきに5人くらいの女性と➡ 107 00:08:00,280 --> 00:08:02,282 つきあってしまう クチじゃないですか? 108 00:08:02,282 --> 00:08:04,284 えっ どうしてそれを? 109 00:08:04,284 --> 00:08:06,286 あっ。 (悲鳴) 110 00:08:06,286 --> 00:08:09,456 今の声は? たぶん 私のお客様です! 111 00:08:09,456 --> 00:08:11,958 阿鳥さん。 はい…。 112 00:08:11,958 --> 00:08:15,295 コーヒーのお代わりを いただけますか? 113 00:08:15,295 --> 00:08:18,798 かしこまりました。 114 00:08:21,301 --> 00:08:23,303 どうされました!? (ノック) 115 00:08:23,303 --> 00:08:25,472 (徹)うわぁ~ もうだめだぁ! 116 00:08:25,472 --> 00:08:28,475 (キョーコ)溺れちゃうわ! 失礼します! 117 00:08:28,475 --> 00:08:31,077 あっ! うわぁ~! 118 00:08:33,480 --> 00:08:37,150 お客様! いかがなさいました!? 119 00:08:37,150 --> 00:08:40,820 バッ バスルームから 勝手に水が出てきて➡ 120 00:08:40,820 --> 00:08:44,124 溢れてしまったんです! あっ? 121 00:08:51,998 --> 00:08:55,502 もう大丈夫です。 水は止まりました。 122 00:08:55,502 --> 00:08:58,004 でも部屋はひどい状態よ。 123 00:08:58,004 --> 00:09:01,307 なんか臭いも変だし…。 んっ? 124 00:09:04,277 --> 00:09:06,446 フンフン…。 125 00:09:06,446 --> 00:09:10,450 これは… 海水ですね。 海水? 126 00:09:10,450 --> 00:09:14,621 おそらく お客様の記憶に まつわる出来事が➡ 127 00:09:14,621 --> 00:09:17,123 再現されたんだと思います。 128 00:09:17,123 --> 00:09:20,293 再現… ですか? 129 00:09:20,293 --> 00:09:22,295 あっ。 130 00:09:26,966 --> 00:09:29,302 あれ なんですか? それ。 131 00:09:29,302 --> 00:09:34,474 お客様 こちらに見覚えは? あっ! 132 00:09:34,474 --> 00:09:39,312 これは僕のスケジュール帳のページだ! こっちは私のだわ! 133 00:09:39,312 --> 00:09:43,817 22日 土曜日 「トオルさんとデート」だって~。 134 00:09:43,817 --> 00:09:45,819 って…。 んっ? 135 00:09:45,819 --> 00:09:48,321 (キョーコ)んっ? 136 00:09:48,321 --> 00:09:51,157 どういうこと? 徹さん。 137 00:09:51,157 --> 00:09:54,327 さ さぁ? どういうことだろう。 138 00:09:54,327 --> 00:09:56,329 あっ… んっ? 139 00:09:56,329 --> 00:09:59,165 徹様 その左手にあるのは➡ 140 00:09:59,165 --> 00:10:01,835 もしかして 指輪の痕ではないですか? 141 00:10:01,835 --> 00:10:05,171 えっ? あっホントだ。 142 00:10:05,171 --> 00:10:08,341 徹さん 指輪をしてたの? 143 00:10:08,341 --> 00:10:11,845 そうなのかな? よく思い出せない。 144 00:10:11,845 --> 00:10:14,347 ちょっと! 大事なことじゃないの!? 145 00:10:14,347 --> 00:10:17,016 私 わかりました。 (2人)えっ? 146 00:10:17,016 --> 00:10:21,354 食い違う予定 外された指輪の痕。 147 00:10:21,354 --> 00:10:26,693 これは 徹様がキョーコ様との交際を 隠すために行った➡ 148 00:10:26,693 --> 00:10:29,529 隠蔽工作! (2人)えぇ~っ! 149 00:10:29,529 --> 00:10:32,365 徹様 あなた➡ 150 00:10:32,365 --> 00:10:36,369 浮気をしてらっしゃいますね! そんな! 151 00:10:36,369 --> 00:10:42,041 そういえば婚姻届… 徹さんの名前がなかった…。 152 00:10:42,041 --> 00:10:44,043 んっ! あっ! 153 00:10:44,043 --> 00:10:46,045 んっ! んんっ! あっ? 154 00:10:46,045 --> 00:10:48,548 うう~っ! あっ… あっ。 155 00:10:48,548 --> 00:10:52,218 徹さん! 私とは遊びだったのね! 156 00:10:52,218 --> 00:10:56,890 ぼ 僕はキョーコちゃん一筋だよぅ。 キョーコ様➡ 157 00:10:56,890 --> 00:10:59,392 落ち着いて! クゥッ…。 158 00:10:59,392 --> 00:11:02,328 クッ… もういい! 159 00:11:02,328 --> 00:11:04,497 信じられない! あぁ…。 160 00:11:04,497 --> 00:11:08,334 キョーコ様! あぁ~。 んっ。 161 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 どうしよう… 僕➡ 162 00:11:10,336 --> 00:11:12,839 キョーコちゃんに 捨てられちゃうかもしれない! 163 00:11:12,839 --> 00:11:15,542 (泣き声) 164 00:11:17,677 --> 00:11:20,013 (切子)フフフ…。 165 00:11:20,013 --> 00:11:22,115 あっ。 (ドアの開閉音) 166 00:11:26,019 --> 00:11:28,188 捜しましたよ キョーコ様。 167 00:11:28,188 --> 00:11:33,192 そろそろお部屋に帰りませんか? 帰りたくないわ。 168 00:11:33,192 --> 00:11:37,530 しかし… いつまでも こちらにいらしても…。 169 00:11:37,530 --> 00:11:41,534 あなただったらどうする? へっ? おぉ…。 170 00:11:41,534 --> 00:11:44,704 もし あなたの恋人が 浮気をしていて➡ 171 00:11:44,704 --> 00:11:46,706 それを知ってしまっても➡ 172 00:11:46,706 --> 00:11:49,042 彼のことが好きで しかたないとしたら➡ 173 00:11:49,042 --> 00:11:53,046 どうするの? どうしたらいい? えっと…。 174 00:11:53,046 --> 00:11:55,381 かまわないんじゃないですかね? 175 00:11:55,381 --> 00:11:58,217 すべて そのままで。 はい? 176 00:11:58,217 --> 00:12:02,655 私は私が推しを愛せたら それでオッケーなんです。 177 00:12:02,655 --> 00:12:08,661 大事なのは 自分の気持ちかと。 自分の気持ち…。 178 00:12:08,661 --> 00:12:11,497 そうよね… うん。 179 00:12:11,497 --> 00:12:14,500 確かにそうだわ。 キョーコ様? 180 00:12:14,500 --> 00:12:18,004 おぉ なんか 納得してくれちゃったぞ。 181 00:12:18,004 --> 00:12:20,006 おん? 182 00:12:20,006 --> 00:12:23,676 (大外)食堂での僕の話が…。 あっ。 183 00:12:23,676 --> 00:12:25,678 少しは役に立ったかな? 184 00:12:25,678 --> 00:12:29,182 えぇ 大変参考になりましたよ。 185 00:12:29,182 --> 00:12:32,018 おかげさまで お客様は修羅場中ですが。 186 00:12:32,018 --> 00:12:35,688 だいたい 屋上なんかで 何してたんですか? 187 00:12:35,688 --> 00:12:39,692 切子さんに 望遠鏡を見せてもらってたんだ。 188 00:12:45,698 --> 00:12:48,368 ここから何か見えますか? 189 00:12:48,368 --> 00:12:50,870 さあね。 190 00:12:50,870 --> 00:12:55,541 へぇ なかなか凝った細工だ。 ちょ… それ お客様の。 191 00:12:55,541 --> 00:12:57,543 ♬(オルゴール) 192 00:12:57,543 --> 00:13:00,480 えっ。 んっ? ♬(オルゴール) 193 00:13:00,480 --> 00:13:04,484 何かな これは。 あっ 勝手に見ないで。 ♬(オルゴール) 194 00:13:04,484 --> 00:13:06,986 あっ! ♬(オルゴール) 195 00:13:06,986 --> 00:13:10,990 おや そういうことだったのか。 あっ。 ♬(オルゴール) 196 00:13:10,990 --> 00:13:14,661 フフッ。 んっ…。 ♬(オルゴール) 197 00:13:14,661 --> 00:13:18,164 私 お客様に謝りにいかなきゃ。 ♬(オルゴール) 198 00:13:18,164 --> 00:13:21,501 ぐうぅ 大外さんの変なアドバイスのせいで。 199 00:13:21,501 --> 00:13:24,671 自分のミスを 人のせいにしちゃいけないよ。 200 00:13:24,671 --> 00:13:26,673 はぁ~? 201 00:13:26,673 --> 00:13:28,841 (切子)塚原さん 塚原さん。 あっ? 202 00:13:28,841 --> 00:13:30,843 お困りでしたら➡ 203 00:13:30,843 --> 00:13:34,180 これをお貸ししますよ。 へっ? 204 00:13:34,180 --> 00:13:36,683 いざというとき のぞいてみてください。 205 00:13:36,683 --> 00:13:39,018 きっと いいものが見れますから。 206 00:13:39,018 --> 00:13:41,621 はぁ ありがとうございます。 207 00:13:44,524 --> 00:13:48,027 誠に申し訳ございません! (2人)えっ? 208 00:13:48,027 --> 00:13:52,699 徹様は浮気なんてしていません。 私の誤解でした。 209 00:13:52,699 --> 00:13:54,701 ほ 本当に? じゃあ➡ 210 00:13:54,701 --> 00:13:57,203 徹さんの指輪の痕は なんだったの? 211 00:13:57,203 --> 00:13:59,205 それは…。 212 00:13:59,205 --> 00:14:02,308 それは おそらくペアリングの痕ですよ。 213 00:14:02,308 --> 00:14:07,647 ペアリング? というか あなたは誰? こちらは えっと…。 214 00:14:07,647 --> 00:14:11,651 僕は彼女の助手のようなものです。 はい? 215 00:14:11,651 --> 00:14:16,322 なに 「変なアドバイス」の尻拭いにね。 えっ…。 216 00:14:16,322 --> 00:14:20,159 順を追って説明します。 それにはまず➡ 217 00:14:20,159 --> 00:14:23,329 指よりも 皆さんの服に 注目していただきたい。 218 00:14:23,329 --> 00:14:26,499 服? このホテルを訪れた際➡ 219 00:14:26,499 --> 00:14:29,669 客は皆 古めかしい服装になるんですよ。 220 00:14:29,669 --> 00:14:32,171 そして それは現世での➡ 221 00:14:32,171 --> 00:14:35,007 ふだんのいでたちが 反映しているようなんです。 222 00:14:35,007 --> 00:14:38,511 自分は整った身なりの人間だと? 223 00:14:38,511 --> 00:14:44,350 そこはぜひ裕福と言ってほしいな。 対して徹さんはどうです? 224 00:14:44,350 --> 00:14:49,355 僕ですか? 確かに 裕福なほうとは言えません。 225 00:14:49,355 --> 00:14:52,358 身に着ける物は 大事に長く使うほうで。 226 00:14:52,358 --> 00:14:56,362 そこなんです。 そんな物持ちのいい徹さんなら➡ 227 00:14:56,362 --> 00:14:58,698 指輪も そうそう手放さないはず。 228 00:14:58,698 --> 00:15:01,467 加えて 結婚間近ということなら➡ 229 00:15:01,467 --> 00:15:05,972 きっとリフォームに出したのでは? あっ… そうだった! 230 00:15:05,972 --> 00:15:08,808 ペアリングを 結婚指輪にできるようにって➡ 231 00:15:08,808 --> 00:15:10,810 お店に預けたんだ! 232 00:15:10,810 --> 00:15:12,812 リフォーム ですか。 233 00:15:12,812 --> 00:15:16,482 今は誰もが新品の結婚指輪を 買える時代じゃないのさ。 234 00:15:16,482 --> 00:15:19,152 でも 私の指には痕はないわよ? 235 00:15:19,152 --> 00:15:22,655 それにスケジュール帳の件だって…。 あぁ➡ 236 00:15:22,655 --> 00:15:25,825 あとは 塚原さんが すべて説明してくれます。 237 00:15:25,825 --> 00:15:29,328 うえぇ!? 急にぶん投げないでくださいよ。 238 00:15:29,328 --> 00:15:32,832 僕が誤解を招いた責任は取った。 239 00:15:32,832 --> 00:15:36,335 あとは君のお手並みを 拝見といこうじゃないか。 240 00:15:36,335 --> 00:15:39,672 フゥ… えっと…。 241 00:15:39,672 --> 00:15:42,341 指輪の件も スケジュールの件も➡ 242 00:15:42,341 --> 00:15:45,511 ある一つの事実で 説明がつくんです。 243 00:15:45,511 --> 00:15:48,181 キョーコ様 あなたは このお芝居で➡ 244 00:15:48,181 --> 00:15:51,517 徹様と夫婦を演じた と おっしゃいましたね? 245 00:15:51,517 --> 00:15:53,853 (キョーコ)ええ そうよ。 えっ? 246 00:15:53,853 --> 00:15:55,855 徹様 あなたは➡ 247 00:15:55,855 --> 00:15:59,192 キョーコ様が シンデレラを演じていたと おっしゃいましたよね? 248 00:15:59,192 --> 00:16:01,294 うん 間違いないよ。 249 00:16:01,294 --> 00:16:06,299 シンデレラの夫となるのは 当然 王子様です。 しかし➡ 250 00:16:06,299 --> 00:16:10,970 徹様の役柄は農夫A。 えっ…。 251 00:16:10,970 --> 00:16:14,473 シンデレラ役は 松本今日子さん。 252 00:16:14,473 --> 00:16:19,812 実は この台本にはもう一人 キョーコと読む名前があるんです。 253 00:16:19,812 --> 00:16:24,484 やめて…。 徹様と夫婦役を演じたキョーコ様。 254 00:16:24,484 --> 00:16:26,486 本当のあなたは…。 255 00:16:28,988 --> 00:16:31,824 高橋… 京子! 256 00:16:31,824 --> 00:16:35,628 やめて~っ! 257 00:16:37,830 --> 00:16:39,832 ふぅん…。 258 00:16:39,832 --> 00:16:43,336 キョ… キョーコちゃん? 259 00:16:43,336 --> 00:16:46,172 そう… 私は➡ 260 00:16:46,172 --> 00:16:49,342 高橋… 京子。 261 00:16:49,342 --> 00:16:51,677 だっ 誰!? 262 00:16:51,677 --> 00:16:54,514 私よ! 高橋京子よ! 263 00:16:54,514 --> 00:16:56,849 つきあってきた相手を 覚えてないの? 264 00:16:56,849 --> 00:16:59,352 君とつきあってなんかない! 265 00:16:59,352 --> 00:17:01,454 一緒にデートしたじゃない! 266 00:17:01,454 --> 00:17:03,456 同じ日に同じ場所を回って。 267 00:17:03,456 --> 00:17:06,459 私 ず~っと 徹さんのそばにいたわ! 268 00:17:06,459 --> 00:17:08,461 はっ…? えっ? 269 00:17:08,461 --> 00:17:11,964 京子様が一方的に ついて回っていたようですね。 270 00:17:11,964 --> 00:17:15,635 お二人の予定が 食い違っていたのはそのためです。 271 00:17:15,635 --> 00:17:18,804 でも… じゃあ どうして僕らは➡ 272 00:17:18,804 --> 00:17:20,806 2人でこのホテルに やってきたんだ? 273 00:17:20,806 --> 00:17:23,643 それについては こちらの品でわかりました。 274 00:17:23,643 --> 00:17:25,978 んっ… あっ! 275 00:17:25,978 --> 00:17:27,980 (徹)「オーシャンビューホテル➡ 276 00:17:27,980 --> 00:17:32,652 409号室で待ってます。 京子」! 277 00:17:32,652 --> 00:17:37,323 徹さんが あんな女との間に 子どもなんか作るから…。 278 00:17:37,323 --> 00:17:40,993 ウッ… ガハッ ゲホッゲホッ…。 279 00:17:40,993 --> 00:17:44,497 きっと お子様を巡って もみ合いになり➡ 280 00:17:44,497 --> 00:17:46,499 海に落ちたのでしょう。 281 00:17:46,499 --> 00:17:51,337 この部屋に海水が溢れたのは その記憶の再現だった…。 282 00:17:51,337 --> 00:17:55,174 そうよ 私はあのとき 海で死んだの。 283 00:17:55,174 --> 00:17:57,510 でもいいわ。 284 00:17:57,510 --> 00:18:01,113 この世界で 徹さんと一緒になれたもの。 285 00:18:01,113 --> 00:18:03,115 (徹)担当さん! 286 00:18:03,115 --> 00:18:07,119 娘はっ このホテルに来てないなら 娘はどうなったんですか!? 287 00:18:07,119 --> 00:18:11,457 それは私にも… んっ!? んっ…? 288 00:18:11,457 --> 00:18:13,459 なんだ? 289 00:18:15,795 --> 00:18:20,132 あれは いったい…? (大外)塚原さん。 290 00:18:20,132 --> 00:18:24,136 切子さんに借りた望遠鏡を 使ってごらん。 291 00:18:24,136 --> 00:18:26,138 あっ? 292 00:18:28,975 --> 00:18:32,311 ん~っ…。 293 00:18:32,311 --> 00:18:35,314 あっ! 徹様! 294 00:18:35,314 --> 00:18:37,316 んんっ? 295 00:18:40,820 --> 00:18:43,322 僕がいる? 296 00:18:43,322 --> 00:18:45,491 今日子ちゃんも…。 297 00:18:45,491 --> 00:18:49,829 それは現世の様子ですよ。 (徹)現世…!? 298 00:18:49,829 --> 00:18:56,335 よかった… 生きてる! 僕も… 娘も…! 299 00:18:56,335 --> 00:18:59,672 よかった… ハハッ…。 300 00:18:59,672 --> 00:19:02,174 徹さんが… 生きてる? 301 00:19:08,114 --> 00:19:10,116 なんで…。 302 00:19:10,116 --> 00:19:12,451 私だけ… っ! 303 00:19:12,451 --> 00:19:15,121 あっ! (京子)あぁぁ~っ! 304 00:19:15,121 --> 00:19:17,123 危ない! ひえぇっ! 305 00:19:17,123 --> 00:19:20,793 ハァ… ハァ…。 あぁ…。 306 00:19:20,793 --> 00:19:23,629 徹さん 一緒に➡ 307 00:19:23,629 --> 00:19:25,631 あの世へ行って! 308 00:19:25,631 --> 00:19:27,967 やだ やだやだ やだやだやだ! 309 00:19:27,967 --> 00:19:32,304 京子様! 徹様を殺しても 一緒には行けませんよ! 310 00:19:32,304 --> 00:19:35,474 どういうこと? このホテルで人を殺したら➡ 311 00:19:35,474 --> 00:19:37,810 地獄に連れていかれるんです! 312 00:19:37,810 --> 00:19:40,980 殺された人とは 違う行き先なんです! 313 00:19:40,980 --> 00:19:44,817 じゃあ どうしろっていうのよ! ひいっ! 314 00:19:44,817 --> 00:19:47,319 (大外)方法ならありますよ。 あっ…? 315 00:19:47,319 --> 00:19:50,322 忘れられないようにすればいい。 316 00:19:50,322 --> 00:19:54,827 徹さんに強烈な記憶を 刻みつけるんです。 317 00:19:54,827 --> 00:19:57,496 あっ 無意味です京子様! 318 00:19:57,496 --> 00:19:59,498 このホテルでの記憶は➡ 319 00:19:59,498 --> 00:20:01,667 現世に戻ったら すべてなくなります! 320 00:20:01,667 --> 00:20:04,670 君はそれを確かめたのかい? あっ。 321 00:20:04,670 --> 00:20:07,840 ここでの出来事を 忘れずに帰れる人も➡ 322 00:20:07,840 --> 00:20:10,176 ごくわずかですが いるそうです。 323 00:20:10,176 --> 00:20:13,679 あなたが徹さんにとって 尊い記憶になれたら➡ 324 00:20:13,679 --> 00:20:17,349 きっと…。 尊い記憶…。 325 00:20:17,349 --> 00:20:20,186 そんな話 ウソに決まってる! 326 00:20:20,186 --> 00:20:23,522 いいわ 信じる。 京子様!? 327 00:20:23,522 --> 00:20:27,526 どうせ徹さんとは 結ばれないんだもの。 328 00:20:27,526 --> 00:20:30,029 だから記憶の中だけでも➡ 329 00:20:30,029 --> 00:20:33,365 私が シンデレラになる! ハッ…。 330 00:20:33,365 --> 00:20:35,868 だめです! んっ… あっ? 331 00:20:35,868 --> 00:20:40,372 な 何を!? 彼女の人生の選択だ。 332 00:20:40,372 --> 00:20:42,374 邪魔はいけない。 333 00:20:42,374 --> 00:20:45,711 ぐっ… はなせっ… 京子様! 334 00:20:45,711 --> 00:20:49,381 今度こそ ず~っと➡ 335 00:20:49,381 --> 00:20:52,718 私を覚えていてね。 へっ? 336 00:20:52,718 --> 00:20:56,889 徹さん愛してる! 337 00:20:56,889 --> 00:20:59,058 京子様! んっ…! 338 00:20:59,058 --> 00:21:00,993 うっ! (落下音) 339 00:21:00,993 --> 00:21:03,796 んっ… あっ…。 340 00:21:08,334 --> 00:21:13,672 どうなり… ましたか? 彼女は 消えてしまいました。 341 00:21:13,672 --> 00:21:15,674 消えた… とは? 342 00:21:15,674 --> 00:21:18,511 もう付きまとわれない ってことですよ。 343 00:21:18,511 --> 00:21:20,513 んっ! 344 00:21:20,513 --> 00:21:23,516 あのままじゃ 今ここにいるうちの誰かが➡ 345 00:21:23,516 --> 00:21:25,518 死んでいたかもしれない。 346 00:21:25,518 --> 00:21:31,624 最良ではないが 最善の結果だよ。 くっ…。 347 00:23:06,652 --> 00:23:09,321 このホテルの記憶を➡ 348 00:23:09,321 --> 00:23:11,991 現世に戻っても 忘れない人がいるって➡ 349 00:23:11,991 --> 00:23:13,993 本当のことなんでしょうか? 350 00:23:13,993 --> 00:23:18,163 はい… 中には そんな人もいるそうで。 351 00:23:18,163 --> 00:23:22,167 まぁ せいぜい 5万人に1人… だそうですが。 352 00:23:22,167 --> 00:23:24,336 5万人…。 353 00:23:24,336 --> 00:23:28,340 さては大外さんと 何かあったご様子で。 354 00:23:28,340 --> 00:23:30,643 あっ… いえ。 355 00:23:34,013 --> 00:23:37,683 わだかまりを抱えたまま 過ごすのもシャクなんで➡ 356 00:23:37,683 --> 00:23:40,185 今 勝手に 気持ちを切り替えました。 357 00:23:40,185 --> 00:23:43,389 そうですか それはそれは。 358 00:23:47,026 --> 00:23:49,028 フム…。