[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ PlayResX: 384 PlayResY: 288 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,16.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,2,10,10,10,0 Style: jp.sub-ja,DFPMaruGothic-Lt,16.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,8,30,30,10,128 Style: cn.note-ja,创艺简中圆,35.0,&H14FFFFFF,&HF0000000,&H14000000,&H14DFDFDF,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,8,30,30,10,1 Style: jp.aside-ja,DFPMaruGothic-Lt,35.0,&H32000000,&HF0000000,&H32FFFFFF,&H64FFFFFF,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,8,30,30,60,128 Style: logo-ja,汉鼎繁圆新,80.0,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&HF0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,8,30,30,10,1 Style: cn.title.ed-ja,汉鼎简长宋,80.0,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&HF0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,8,0,0,170,134 Style: cn.title.op-ja,汉鼎简长宋,65.0,&H000F0F0F,&HF0000000,&H64FFFFFF,&H008F8F8F,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,0.0,7,80,30,200,134 Style: staff-ja,黑体,40.0,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&HF0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,8,0,0,0,134 Style: logo1-ja,汉鼎繁圆新,90.0,&H000000FF,&HF0000000,&H00000000,&HF0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,7,385,30,10,1 Style: cn.title1.op-ja,汉鼎简长宋,50.0,&H000000FF,&HF0000000,&H64FFFFFF,&HF0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,0.0,7,415,30,205,134 Style: cn.title2.op-ja,汉鼎简长宋,65.0,&H000F0F0F,&HF0000000,&H64FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,0.0,7,470,30,200,134 Style: cn.title3.op-ja,汉鼎简长宋,50.0,&H000000FF,&HF0000000,&H64FFFFFF,&HF0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,0.0,7,610,30,205,134 Style: cn.title4.op-ja,汉鼎简长宋,65.0,&H000F0F0F,&HF0000000,&H64FFFFFF,&HF0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,0.0,7,675,30,200,134 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\\fad(1000,900)}本影音版权属其出版、发行方,字幕制作仅供学术交流之用 请于下载后24小时内删除,并不得有公开传播或作商业盈利之行为 若有违法等相关行为,诸神字幕组恕不承担任何法律或连带责任。 Dialogue: 0,0:00:05.08,0:00:15.00,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\\fad(1000,900)}翻译 koki 放 晴 La Fatalité Dialogue: 0,0:00:15.49,0:00:25.00,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\\fad(1000,900)}压制 暗之亚瑟王 校对 凉YAN Lucifer 时间 Lucifer Dialogue: 0,0:00:23.62,0:00:27.09,Default,,0,0,0,,No dillydallying! You'll get eaten\Nby a Guardian Beast! Dialogue: 0,0:00:23.79,0:00:25.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ぼたぼたするなよ Dialogue: 0,0:00:25.50,0:00:26.79,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,「衛獣」に食われるぞ Dialogue: 0,0:00:26.79,0:00:27.68,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:00:27.09,0:00:27.82,Default,,0,0,0,,Right! Dialogue: 0,0:00:31.59,0:00:33.16,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:00:31.66,0:00:32.53,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうしたんですか? Dialogue: 0,0:00:33.16,0:00:34.75,Default,,0,0,0,,Probably just my imagination... Dialogue: 0,0:00:33.21,0:00:34.24,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,気のせいか? Dialogue: 0,0:00:35.98,0:00:36.56,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:00:49.41,0:00:50.55,Default,,0,0,0,,Who is it? Dialogue: 0,0:00:49.43,0:00:50.17,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,誰だ? Dialogue: 0,0:00:50.31,0:00:51.96,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,馬鹿に知らないの? Dialogue: 0,0:00:50.55,0:00:53.22,Default,,0,0,0,,You don't know, idiot? It's Mokkania. Dialogue: 0,0:00:52.07,0:00:53.02,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアさんよ Dialogue: 0,0:00:53.22,0:00:54.45,Default,,0,0,0,,Mokkania Fluru! Dialogue: 0,0:00:53.30,0:00:54.32,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニア=フルール Dialogue: 0,0:00:54.41,0:00:55.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,声がでかい Dialogue: 0,0:00:54.45,0:00:55.65,Default,,0,0,0,,Pipe down! Dialogue: 0,0:00:55.65,0:00:56.82,Default,,0,0,0,,The same Mokkania who, on his own, Dialogue: 0,0:00:55.70,0:00:56.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアさんって Dialogue: 0,0:00:56.67,0:00:58.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,4年前 グインベクスの軍隊を Dialogue: 0,0:00:56.82,0:01:01.35,Default,,0,0,0,,wiped the floor with the entire\NGuinbecs army four years ago? Dialogue: 0,0:00:58.70,0:01:01.52,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,一人で全滅させたっていう あの… Dialogue: 0,0:01:02.76,0:01:07.25,Default,,0,0,0,,The one they claim might be as\Nstrong as the Acting Director? Dialogue: 0,0:01:02.90,0:01:07.76,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,代行に匹敵する強さかもしれないっていう あの… Dialogue: 0,0:01:08.28,0:01:09.66,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どこに行くんだろう? Dialogue: 0,0:01:08.30,0:01:09.87,Default,,0,0,0,,Where is he going? Dialogue: 0,0:01:09.87,0:01:12.14,Default,,0,0,0,,Back to his room. Dialogue: 0,0:01:10.01,0:01:11.76,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,自分の部屋に帰るんだよ Dialogue: 0,0:01:12.09,0:01:12.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,部屋? Dialogue: 0,0:01:12.14,0:01:15.74,Default,,0,0,0,,His room? So the rumor that he\Nlives in the labyrinth is... Dialogue: 0,0:01:13.02,0:01:15.45,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,じゃぁ 迷宮に住んでいるっていう噂は… Dialogue: 0,0:01:15.74,0:01:17.07,Default,,0,0,0,,You three! Dialogue: 0,0:01:15.80,0:01:16.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あなた達 Dialogue: 0,0:01:18.27,0:01:20.38,Default,,0,0,0,,I sure hear a lot of talking, Dialogue: 0,0:01:18.31,0:01:22.17,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,口ばかりが働いて 手がお休みしていますよ Dialogue: 0,0:01:20.38,0:01:22.34,Default,,0,0,0,,but not a lot of working! Dialogue: 0,0:01:22.68,0:01:25.24,Default,,0,0,0,,W-We're sorry! Dialogue: 0,0:01:22.71,0:01:25.07,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,す、すみません Dialogue: 0,0:01:35.66,0:01:37.39,Default,,0,0,0,,Mokkania... Dialogue: 0,0:01:35.78,0:01:37.02,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニア Dialogue: 0,0:01:47.60,0:01:48.90,Default,,0,0,0,,I'm back. Dialogue: 0,0:01:47.66,0:01:48.57,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ただいま Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:58.09,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,止まる者 愚かなりし Dialogue: 0,0:01:49.54,0:01:58.74,Default,,0,0,0,,Todomaru mono oroka narishi Dialogue: 0,0:01:58.78,0:02:03.53,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,はらりひらり指に触れた黒い翼の 一片 Dialogue: 0,0:01:59.75,0:02:06.95,Default,,0,0,0,,Harari hirari yubi ni fureta\Nkuroi tsubasa no hitohira Dialogue: 0,0:02:03.53,0:02:10.11,logo1-ja,NTP,0,0,0,,诸 Dialogue: 0,0:02:03.53,0:02:10.11,logo-ja,NTP,0,0,0,,神字幕组 Dialogue: 0,0:02:10.33,0:02:16.67,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,君が一つの 物語なら Dialogue: 0,0:02:11.29,0:02:17.29,Default,,0,0,0,,Kimi ga hitotsu no monogatari nara Dialogue: 0,0:02:16.98,0:02:20.16,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,まだいくらでも 掛け替えられる Dialogue: 0,0:02:17.73,0:02:21.14,Default,,0,0,0,,Mada ikura demo kakikaerareru Dialogue: 0,0:02:20.37,0:02:24.05,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,血のインクは乾かない Dialogue: 0,0:02:21.14,0:02:24.83,Default,,0,0,0,,Chi no inku wa kawakanai Dialogue: 0,0:02:24.29,0:02:29.90,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,誰も知らない 本との僕ら Dialogue: 0,0:02:25.01,0:02:30.74,Default,,0,0,0,,Dare mo shiranai hontou no bokura Dialogue: 0,0:02:30.62,0:02:37.36,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,荒れた世界 枯れるのは Dialogue: 0,0:02:31.91,0:02:38.32,Default,,0,0,0,,Areta sekai kaeru no wa Dialogue: 0,0:02:37.58,0:02:46.98,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,追い求めたのは ちっぽけな幸福なんかじゃない Dialogue: 0,0:02:38.32,0:02:41.72,Default,,0,0,0,,Oimotometa no wa Dialogue: 0,0:02:41.72,0:02:47.75,Default,,0,0,0,,Chippoke na koufuku nanka ja nai Dialogue: 0,0:02:47.25,0:02:53.84,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,戦え 轟く 音を合図に Dialogue: 0,0:02:47.96,0:02:54.80,Default,,0,0,0,,Tatakae todoroku kodou wo aizu ni Dialogue: 0,0:02:54.15,0:02:57.71,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,意のまま 進めば Dialogue: 0,0:02:54.80,0:03:01.61,Default,,0,0,0,,Inomama susumeba yukusaki hatenai Dialogue: 0,0:02:57.96,0:03:00.71,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,行く先 果てない Dialogue: 0,0:03:01.02,0:03:04.30,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,抗え のたうち Dialogue: 0,0:03:01.71,0:03:08.31,Default,,0,0,0,,Aragae notauchi ikudo to yaburedo Dialogue: 0,0:03:04.59,0:03:07.95,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,幾度と 汚れと Dialogue: 0,0:03:08.14,0:03:11.50,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,膝を纏った傷跡に夢を Dialogue: 0,0:03:08.55,0:03:12.62,Default,,0,0,0,,Kizamou matotta kizuato ni yume wo Dialogue: 0,0:03:11.87,0:03:17.95,jp.aside-ja,NTP,0,0,0,,埋もれそうな今日の記憶繋げるために 明日へ Dialogue: 0,0:03:12.62,0:03:18.15,Default,,0,0,0,,Umoresou na kyo no kioku\Ntsunageru tame ni ashita e Dialogue: 0,0:03:18.90,0:03:23.90,Default,,0,0,0,,Episode 10\NAn Eccentric, a Mother, and the Black Ants' Nest Dialogue: 0,0:03:18.98,0:03:23.25,cn.title.op-ja,NTP,0,0,0,,{\blur4}第9话 怪人 Dialogue: 0,0:03:18.98,0:03:23.25,cn.title1.op-ja,NTP,0,0,0,,{\blur4}与 Dialogue: 0,0:03:19.54,0:03:23.25,cn.title2.op-ja,NTP,0,0,0,,{\\fad(500,0)}{\blur4}母亲 Dialogue: 0,0:03:19.54,0:03:23.25,cn.title3.op-ja,NTP,0,0,0,,{\\fad(500,0)}{\blur4}和 Dialogue: 0,0:03:20.36,0:03:23.25,cn.title4.op-ja,NTP,0,0,0,,{\\fad(500,0)}{\blur4}黑蚁之巢 Dialogue: 0,0:03:27.10,0:03:30.94,Default,,0,0,0,,Mr. Bear was the most fearsome\Nin all the forest. Dialogue: 0,0:03:27.28,0:03:31.22,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,熊君は森で一等大きくて怖い子です Dialogue: 0,0:03:31.37,0:03:33.84,Default,,0,0,0,,He was always bullying Mr. Fox. Dialogue: 0,0:03:31.54,0:03:34.13,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,狐君はいつも苛められていました Dialogue: 0,0:03:37.08,0:03:39.51,Default,,0,0,0,,I know who you are. Dialogue: 0,0:03:37.15,0:03:39.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺はお前を知っている Dialogue: 0,0:03:39.88,0:03:44.09,Default,,0,0,0,,Then one day, Mr. Bear ordered Mr. Fox\Nto gather him some acorns, Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:44.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,その日も 団栗を持って来いって言われて困っていると Dialogue: 0,0:03:44.09,0:03:46.05,Default,,0,0,0,,and so, he ran into Mr. Squirrel. Dialogue: 0,0:03:44.19,0:03:45.70,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,リス君に会えました Dialogue: 0,0:03:47.19,0:03:49.12,Default,,0,0,0,,I know everything about you. Dialogue: 0,0:03:47.36,0:03:48.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お前のすべてを… Dialogue: 0,0:03:50.83,0:03:53.26,Default,,0,0,0,,He asked, "Can you give me some acorns?" Dialogue: 0,0:03:51.06,0:03:52.69,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,団栗をくれないかい? Dialogue: 0,0:03:53.26,0:03:57.90,Default,,0,0,0,,And then he heard voices. Dialogue: 0,0:03:53.33,0:03:57.30,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,狐君が頼んでみると どこからか声が聞こえてきます Dialogue: 0,0:03:57.90,0:04:00.43,Default,,0,0,0,,The ants were calling out to him. Dialogue: 0,0:03:58.05,0:04:00.23,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それは蟻君達でした Dialogue: 0,0:04:02.10,0:04:05.84,Default,,0,0,0,,That's right. You're an ant, a black ant. Dialogue: 0,0:04:02.37,0:04:05.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そうだ お前は蟻 黒蟻だ Dialogue: 0,0:04:06.24,0:04:10.80,Default,,0,0,0,,The ants are the weakest and\Nsmallest in all the forest. Dialogue: 0,0:04:06.45,0:04:11.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,蟻君達は森で一番弱くて小さな生きものです Dialogue: 0,0:04:11.98,0:04:15.61,Default,,0,0,0,,The weakest and smallest... Dialogue: 0,0:04:12.10,0:04:15.78,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,一番弱くて 小さな… Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.50,Default,,0,0,0,,Mokkania, are you in there? Dialogue: 0,0:04:31.15,0:04:32.26,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアさん Dialogue: 0,0:04:32.53,0:04:33.33,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いるのでしょう? Dialogue: 0,0:04:33.50,0:04:35.06,Default,,0,0,0,,Mokkania! Dialogue: 0,0:04:33.63,0:04:34.60,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアさん Dialogue: 0,0:04:36.24,0:04:37.64,Default,,0,0,0,,I'm coming in. Dialogue: 0,0:04:36.42,0:04:37.57,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,開けるわよ Dialogue: 0,0:04:38.61,0:04:41.21,Default,,0,0,0,,Things are so busy with the\Nopen house going on... Dialogue: 0,0:04:38.74,0:04:41.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今日は開放日で忙しいの Dialogue: 0,0:04:41.12,0:04:43.40,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,少し手伝ってもらえないかしら? Dialogue: 0,0:04:41.21,0:04:43.41,Default,,0,0,0,,Do you think you could help? Dialogue: 0,0:04:45.01,0:04:47.11,Default,,0,0,0,,I'm busy, too. Dialogue: 0,0:04:45.25,0:04:46.55,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,僕も忙しい Dialogue: 0,0:04:49.31,0:04:52.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そう 分かったわ Dialogue: 0,0:04:49.32,0:04:52.62,Default,,0,0,0,,I see. Very well, then. Dialogue: 0,0:04:57.86,0:04:59.40,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうしてこんなところに… Dialogue: 0,0:04:57.89,0:04:59.92,Default,,0,0,0,,What's this doing here?! Dialogue: 0,0:05:00.36,0:05:04.82,Default,,0,0,0,,That's not allowed, Mokkania!\NBooks need to stay on the shelves. Dialogue: 0,0:05:00.48,0:05:01.79,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,駄目よ モッカニアさん Dialogue: 0,0:05:01.94,0:05:04.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,「本」は書庫に仕舞わないと Dialogue: 0,0:05:07.94,0:05:10.91,Default,,0,0,0,,This Book is very important to you, right? Dialogue: 0,0:05:08.10,0:05:10.45,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,これはあなたの大事な「本」なのでしょう Dialogue: 0,0:05:10.83,0:05:12.69,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,きちんと仕舞って置かないと Dialogue: 0,0:05:10.91,0:05:12.64,Default,,0,0,0,,You must store it properly. Dialogue: 0,0:05:13.68,0:05:14.90,Default,,0,0,0,,I will. Dialogue: 0,0:05:13.73,0:05:14.52,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そうする Dialogue: 0,0:05:19.05,0:05:21.92,Default,,0,0,0,,You're a good boy, Mokkania. Dialogue: 0,0:05:19.44,0:05:24.23,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いい子だ モッカニア 後は… Dialogue: 0,0:05:22.89,0:05:24.41,Default,,0,0,0,,Next... Dialogue: 0,0:05:27.26,0:05:28.66,Default,,0,0,0,,It's this way. Dialogue: 0,0:05:28.66,0:05:29.95,Default,,0,0,0,,Oh, I see. Dialogue: 0,0:05:30.36,0:05:33.30,Default,,0,0,0,,Okay, next up... Dialogue: 0,0:05:30.54,0:05:33.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,えーと 次は… Dialogue: 0,0:05:33.04,0:05:34.20,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お待たせしました Dialogue: 0,0:05:33.30,0:05:34.80,Default,,0,0,0,,Sorry to keep you waiting! Dialogue: 0,0:05:34.80,0:05:36.23,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうも Dialogue: 0,0:05:34.80,0:05:36.49,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:05:40.17,0:05:43.26,Default,,0,0,0,,Thanks for your hard work.\NPlease have some. Dialogue: 0,0:05:40.18,0:05:42.95,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ご苦労様です さぁ どうぞ Dialogue: 0,0:05:44.24,0:05:47.54,Default,,0,0,0,,Oh, that sounds swell. Thank you! Dialogue: 0,0:05:44.29,0:05:47.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう いただきます Dialogue: 0,0:05:48.70,0:05:49.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,御馳走様でした Dialogue: 0,0:05:48.78,0:05:50.54,Default,,0,0,0,,That hit the spot! Dialogue: 0,0:05:57.85,0:06:01.86,Default,,0,0,0,,Excuse me. We're also looking for a Book. Dialogue: 0,0:05:57.87,0:06:01.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あのう 私たちも「本」を探したいのですが Dialogue: 0,0:06:01.83,0:06:04.63,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,迷宮の中まで案内していただけないでしょうか? Dialogue: 0,0:06:01.86,0:06:04.52,Default,,0,0,0,,Could you escort us into the labyrinth? Dialogue: 0,0:06:07.54,0:06:08.20,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いいですよ Dialogue: 0,0:06:07.63,0:06:09.12,Default,,0,0,0,,Absolutely. Dialogue: 0,0:06:09.57,0:06:11.19,Default,,0,0,0,,The pieces are now in place. Dialogue: 0,0:06:09.60,0:06:11.38,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,これで駒は揃った Dialogue: 0,0:06:28.42,0:06:29.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,精が出るな Dialogue: 0,0:06:28.45,0:06:29.85,Default,,0,0,0,,Someone's energetic today. Dialogue: 0,0:06:30.09,0:06:32.61,Default,,0,0,0,,I hear you turned down the offer\Nto be an Armed Librarian. Dialogue: 0,0:06:30.35,0:06:32.52,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,武装司書になるのを断ったそうだなぁ Dialogue: 0,0:06:33.92,0:06:35.72,Default,,0,0,0,,I have no interest in becoming one. Dialogue: 0,0:06:34.08,0:06:35.49,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そんな事に興味はない Dialogue: 0,0:06:36.63,0:06:38.46,Default,,0,0,0,,It's not a bad job. Dialogue: 0,0:06:36.83,0:06:39.88,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,悪い仕事じゃないぞ 給料もいい Dialogue: 0,0:06:38.76,0:06:40.20,Default,,0,0,0,,It pays well, too. Dialogue: 0,0:06:40.20,0:06:43.19,Default,,0,0,0,,It's a piece of cake as long\Nas things stay peaceful like this. Dialogue: 0,0:06:40.42,0:06:43.51,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今日みたいな平和の日が続けば 楽なもんだ Dialogue: 0,0:06:45.60,0:06:46.66,Default,,0,0,0,,Peace... Dialogue: 0,0:06:45.84,0:06:46.57,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,平和か Dialogue: 0,0:06:47.57,0:06:50.13,Default,,0,0,0,,You don't know what happens\Nin the shadows. Dialogue: 0,0:06:47.81,0:06:50.46,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,その裏で何が起こってるか分かったもんじゃない Dialogue: 0,0:06:50.57,0:06:52.34,Default,,0,0,0,,Even as we speak... Dialogue: 0,0:06:50.87,0:06:52.05,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今こうしてる間にも Dialogue: 0,0:06:52.74,0:06:55.34,Default,,0,0,0,,You're preaching to the choir there. Dialogue: 0,0:06:52.99,0:06:54.70,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,言われなくても分かってるさ Dialogue: 0,0:06:55.21,0:06:58.17,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,神溺教団に関する調査は続けている Dialogue: 0,0:06:55.34,0:06:58.68,Default,,0,0,0,,We're still investigating the Church\Nof Drowning in God's Grace. Dialogue: 0,0:07:00.62,0:07:02.14,Default,,0,0,0,,Good day, Acting Director. Dialogue: 0,0:07:00.78,0:07:01.66,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ご苦労様です Dialogue: 0,0:07:10.16,0:07:13.42,Default,,0,0,0,,How about you stop spying\Nand reveal yourself? Dialogue: 0,0:07:10.41,0:07:12.91,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,のぞいてないで 出てくれば Dialogue: 0,0:07:13.80,0:07:17.32,Default,,0,0,0,,I'll show you anything you want to see. Dialogue: 0,0:07:13.88,0:07:17.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,見たいならなんでも見せてあげるわよ Dialogue: 0,0:07:17.70,0:07:19.60,Default,,0,0,0,,The pieces are now in place. Dialogue: 0,0:07:17.96,0:07:19.45,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,駒は動き出しました Dialogue: 0,0:07:19.60,0:07:20.77,Default,,0,0,0,,Pieces? Dialogue: 0,0:07:19.75,0:07:20.32,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,駒? Dialogue: 0,0:07:20.77,0:07:22.76,Default,,0,0,0,,They cannot be stopped now. Dialogue: 0,0:07:20.86,0:07:22.13,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,もう止められません Dialogue: 0,0:07:24.64,0:07:28.01,Default,,0,0,0,,He left. What a naive kid! Dialogue: 0,0:07:24.70,0:07:26.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,逃げちゃった Dialogue: 0,0:07:26.08,0:07:28.11,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ふふ 初心な子 Dialogue: 0,0:07:31.61,0:07:33.48,Default,,0,0,0,,I don't actually know for certain. Dialogue: 0,0:07:31.75,0:07:33.20,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いいや 分かっていない Dialogue: 0,0:07:34.18,0:07:39.19,Default,,0,0,0,,But I think I've deduced the\NArmed Librarians' weakness. Dialogue: 0,0:07:34.35,0:07:35.79,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺はここで過ごして Dialogue: 0,0:07:35.95,0:07:39.09,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お前たち武装司書の弱点が分かったような気がする Dialogue: 0,0:07:39.19,0:07:40.31,Default,,0,0,0,,Weakness? Dialogue: 0,0:07:39.39,0:07:40.26,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,弱点? Dialogue: 0,0:07:40.89,0:07:42.69,Default,,0,0,0,,A comrade turned traitor. Dialogue: 0,0:07:41.07,0:07:42.21,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,仲間を裏切りだ Dialogue: 0,0:07:52.60,0:07:56.90,Default,,0,0,0,,You've left yourselves wide open\Nto an attack from within. Dialogue: 0,0:07:52.65,0:07:55.81,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お前たちは内部からの攻撃にたいして Dialogue: 0,0:07:55.88,0:07:56.99,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,なにも備えていない Dialogue: 0,0:08:08.28,0:08:10.49,Default,,0,0,0,,{\i1}What's going on, Karune?{\i0} Dialogue: 0,0:08:08.44,0:08:09.95,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,カルネさん どうしたんですか? Dialogue: 0,0:08:10.36,0:08:11.52,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ミ、ミレポック Dialogue: 0,0:08:10.49,0:08:11.92,Default,,0,0,0,,{\i1}M- Milepoc!{\i0} Dialogue: 0,0:08:11.92,0:08:14.05,Default,,0,0,0,,{\i1}So black... What is this?{\i0} Dialogue: 0,0:08:11.95,0:08:14.02,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,黒い…これは… Dialogue: 0,0:08:14.09,0:08:15.23,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あー Dialogue: 0,0:08:14.86,0:08:16.69,Default,,0,0,0,,{\i1}Karune? Karune!{\i0} Dialogue: 0,0:08:15.26,0:08:15.84,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,カルネさん? Dialogue: 0,0:08:16.06,0:08:16.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,カルネさん Dialogue: 0,0:08:17.69,0:08:18.66,Default,,0,0,0,,{\i1}Matt!{\i0} Dialogue: 0,0:08:17.85,0:08:18.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,マットさん Dialogue: 0,0:08:18.99,0:08:20.23,Default,,0,0,0,,{\i1}What is it, Milepoc?{\i0} Dialogue: 0,0:08:19.08,0:08:19.94,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうした ミレポ Dialogue: 0,0:08:20.23,0:08:23.63,Default,,0,0,0,,{\i1}I just heard Karune screaming.{\i0}\N{\i1}I'm heading his way.{\i0} Dialogue: 0,0:08:20.33,0:08:21.62,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,カルネさんの悲鳴が… Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:23.26,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今現場に向かっています Dialogue: 0,0:08:48.06,0:08:50.49,Default,,0,0,0,,Mokkania? What are you? Dialogue: 0,0:08:48.15,0:08:50.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアさん なにを? Dialogue: 0,0:08:51.03,0:08:52.12,Default,,0,0,0,,Get out of here. Dialogue: 0,0:08:51.23,0:08:51.99,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,出て行け! Dialogue: 0,0:08:52.13,0:08:52.99,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:08:52.49,0:08:53.15,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:08:53.46,0:08:55.09,Default,,0,0,0,,Get out of the labyrinth. Dialogue: 0,0:08:53.62,0:08:55.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,迷宮から出て行け! Dialogue: 0,0:09:01.60,0:09:04.01,Default,,0,0,0,,Everyone needs to leave the labyrinth. Dialogue: 0,0:09:01.62,0:09:03.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,全員迷宮から出て行け! Dialogue: 0,0:09:04.01,0:09:06.98,Default,,0,0,0,,I'll kill anyone who doesn't listen. Dialogue: 0,0:09:04.26,0:09:06.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,従わないものは 殺す Dialogue: 0,0:09:08.48,0:09:09.75,Default,,0,0,0,,{\i1}It's an insurrection!{\i0} Dialogue: 0,0:09:08.69,0:09:09.32,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,反乱です! Dialogue: 0,0:09:09.75,0:09:12.84,Default,,0,0,0,,{\i1}Mokkania Fluru is revolting{\i0}\N{\i1}in the fifth labyrinth!{\i0} Dialogue: 0,0:09:09.85,0:09:13.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニア=フルールが第五迷宮で反乱を起しました Dialogue: 0,0:09:13.38,0:09:14.24,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,反乱? Dialogue: 0,0:09:13.38,0:09:14.51,Default,,0,0,0,,{\i1}An insurrection?{\i0} Dialogue: 0,0:09:33.98,0:09:34.69,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ノロティ Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:35.13,Default,,0,0,0,,Noloty... Dialogue: 0,0:09:38.41,0:09:40.47,Default,,0,0,0,,Make Noloty Malche drink water. Dialogue: 0,0:09:38.62,0:09:40.71,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ノロティ=マルチェに水を飲ませる Dialogue: 0,0:09:40.68,0:09:43.25,Default,,0,0,0,,Make Noloty Malche drink water. Dialogue: 0,0:09:40.90,0:09:42.68,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ノロティ=マルチェに水を飲ませる Dialogue: 0,0:09:43.22,0:09:45.83,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,彼女をモッカニア=フルールの元に連れて行く Dialogue: 0,0:09:43.25,0:09:45.65,Default,,0,0,0,,Bring her to Mokkania Fluru. Dialogue: 0,0:09:45.85,0:09:48.61,Default,,0,0,0,,Bring her to Mokkania Fluru. Dialogue: 0,0:09:46.05,0:09:48.68,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,彼女をモッカニア=フルールの元に連れて行く Dialogue: 0,0:09:50.32,0:09:52.92,Default,,0,0,0,,I made Noloty Malche drink water. Dialogue: 0,0:09:50.57,0:09:52.75,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ノロティ=マルチェに水を飲ませた Dialogue: 0,0:09:52.92,0:09:55.69,Default,,0,0,0,,I brought her to Mokkania Fluru. Dialogue: 0,0:09:53.05,0:09:55.77,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニア=フルールの元に連れて行った Dialogue: 0,0:10:04.13,0:10:06.25,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニア反乱? 一人でか? Dialogue: 0,0:10:04.17,0:10:06.37,Default,,0,0,0,,{\i1}Mokkania's revolting? By himself?!{\i0} Dialogue: 0,0:10:06.37,0:10:08.90,Default,,0,0,0,,{\i1}Route 17 is packed with ants!{\i0}\N{\i1}There are thousands!{\i0} Dialogue: 0,0:10:06.39,0:10:08.65,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,17ルート 蟻だ 蟻の大軍だ Dialogue: 0,0:10:08.90,0:10:10.60,Default,,0,0,0,,{\i1}They're in the fourth labyrinth, too!{\i0} Dialogue: 0,0:10:08.95,0:10:10.03,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,第四迷宮もいるぞ Dialogue: 0,0:10:10.87,0:10:13.44,Default,,0,0,0,,{\i1}Milepoc, what's going on?{\i0} Dialogue: 0,0:10:10.95,0:10:12.99,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ミレポックさん どうなってるんですか? Dialogue: 0,0:10:13.44,0:10:16.05,Default,,0,0,0,,{\i1}Get everyone out. We can't counterattack.{\i0} Dialogue: 0,0:10:13.46,0:10:14.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,全員撤退してください Dialogue: 0,0:10:15.01,0:10:17.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,反撃不要 全員即刻退避 Dialogue: 0,0:10:16.05,0:10:17.91,Default,,0,0,0,,{\i1}Hurry and evacuate!{\i0} Dialogue: 0,0:10:18.71,0:10:20.74,Default,,0,0,0,,{\i1}Milepoc, where's the Acting Director?{\i0} Dialogue: 0,0:10:18.97,0:10:20.38,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ミレポック 代行はどうした Dialogue: 0,0:10:21.28,0:10:24.65,Default,,0,0,0,,{\i1}She's still in the labyrinth.{\i0} Dialogue: 0,0:10:21.62,0:10:23.85,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,まだ…迷宮の中 Dialogue: 0,0:10:37.03,0:10:39.37,Default,,0,0,0,,Can you hear me, Hamyuts Meseta? Dialogue: 0,0:10:37.29,0:10:39.34,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,聞こえているか? ハミュッツ=メセタ Dialogue: 0,0:10:39.37,0:10:40.36,Default,,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,0:10:39.85,0:10:40.54,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あら? Dialogue: 0,0:10:44.44,0:10:46.91,Default,,0,0,0,,I'm going to kill you. Dialogue: 0,0:10:44.63,0:10:46.98,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,僕はお前を殺す Dialogue: 0,0:10:48.01,0:10:51.48,Default,,0,0,0,,Excellent. Excellent, Mokkania. Dialogue: 0,0:10:48.21,0:10:50.99,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いいわ いいわよ モッカニア Dialogue: 0,0:10:51.48,0:10:54.78,Default,,0,0,0,,You might have the strength to pull it off. Dialogue: 0,0:10:51.80,0:10:54.54,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あなたなら あたしを殺せるかも Dialogue: 0,0:11:25.43,0:11:27.05,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,うーん Dialogue: 0,0:11:43.10,0:11:45.10,Default,,0,0,0,,It's quieted down, huh? Dialogue: 0,0:11:43.29,0:11:44.86,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,静かになったわね Dialogue: 0,0:11:45.10,0:11:49.26,Default,,0,0,0,,Most of our enemies have left.\NOnly one person remains. Dialogue: 0,0:11:45.24,0:11:47.53,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,もう敵はほとんどいなくなった Dialogue: 0,0:11:48.09,0:11:49.45,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あと一人だけだから Dialogue: 0,0:11:50.24,0:11:51.23,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:11:50.51,0:11:51.26,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そう Dialogue: 0,0:11:52.11,0:11:53.27,Default,,0,0,0,,Watch out! Dialogue: 0,0:11:52.47,0:11:53.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,危ない Dialogue: 0,0:11:54.04,0:11:56.88,Default,,0,0,0,,You're worn out, Mom. Dialogue: 0,0:11:54.35,0:11:56.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,やっぱり おぶるよ 母さん Dialogue: 0,0:11:57.31,0:11:58.71,Default,,0,0,0,,Mom? Dialogue: 0,0:11:57.48,0:11:58.25,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,母さん? Dialogue: 0,0:12:00.49,0:12:01.39,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,さぁ Dialogue: 0,0:12:00.58,0:12:01.55,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:12:06.02,0:12:07.96,Default,,0,0,0,,Take this to my room. Dialogue: 0,0:12:06.20,0:12:07.85,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,僕の部屋まで運べ Dialogue: 0,0:12:10.96,0:12:12.90,Default,,0,0,0,,What is it, Mokkania? Dialogue: 0,0:12:11.25,0:12:12.50,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうしたの? モッカニア Dialogue: 0,0:12:12.90,0:12:15.49,Default,,0,0,0,,It's nothing. Come now. Dialogue: 0,0:12:13.07,0:12:14.91,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,なんでもない さぁ Dialogue: 0,0:12:17.37,0:12:20.96,Default,,0,0,0,,You really are a good boy, Mokkania. Dialogue: 0,0:12:17.63,0:12:20.47,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,本当にいい子だ モッカニア Dialogue: 0,0:12:25.74,0:12:28.04,Default,,0,0,0,,I reached the Acting Director\Nwith my telepathy! Dialogue: 0,0:12:25.95,0:12:28.21,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,代行と「思考共有」を繋がりました Dialogue: 0,0:12:29.34,0:12:33.01,Default,,0,0,0,,She's in the fifth library.\NThe ants have blocked the way out. Dialogue: 0,0:12:29.61,0:12:31.70,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,代行は現在 第五書庫に Dialogue: 0,0:12:32.00,0:12:33.35,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,蟻が通路を封じ Dialogue: 0,0:12:33.35,0:12:36.75,Default,,0,0,0,,There appears to be no way to approach\NShlamuffen in the fourth library. Dialogue: 0,0:12:33.55,0:12:36.20,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,第四書庫のシュラムッフェンに近づけなそうです Dialogue: 0,0:12:36.75,0:12:40.02,Default,,0,0,0,,Mokkania is heading toward\Nthe Acting Director. Dialogue: 0,0:12:37.05,0:12:39.84,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアさんは代行の元に向かい移動中 Dialogue: 0,0:12:41.32,0:12:42.76,Default,,0,0,0,,Also... Dialogue: 0,0:12:41.34,0:12:42.34,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それから… Dialogue: 0,0:12:43.30,0:12:44.21,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうした? Dialogue: 0,0:12:43.33,0:12:44.66,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:12:44.66,0:12:48.19,Default,,0,0,0,,He called the woman he's with "Mom." Dialogue: 0,0:12:44.75,0:12:48.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,一緒にいる女性のことを お母さんと呼んでいると Dialogue: 0,0:12:48.76,0:12:50.43,Default,,0,0,0,,That doesn't make any sense. Dialogue: 0,0:12:48.86,0:12:50.32,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そんなことはありえない Dialogue: 0,0:12:50.43,0:12:51.23,Default,,0,0,0,,Why not? Dialogue: 0,0:12:50.72,0:12:51.24,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,なぜだ? Dialogue: 0,0:12:51.23,0:12:56.21,Default,,0,0,0,,Mokkania's mother, Renas Fluru,\Ndied twenty years ago. Dialogue: 0,0:12:51.60,0:12:54.66,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアさんの母親 レナス=フルールさんは Dialogue: 0,0:12:54.66,0:12:56.26,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,20年前に亡くなっています Dialogue: 0,0:12:56.21,0:12:57.37,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:12:57.37,0:12:59.44,Default,,0,0,0,,Then the woman with him... Dialogue: 0,0:12:57.38,0:12:59.56,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,じゃぁ 一緒にいる女ってのは? Dialogue: 0,0:12:59.44,0:13:00.34,Default,,0,0,0,,...is an imposer! Dialogue: 0,0:12:59.65,0:13:00.36,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,偽者か? Dialogue: 0,0:13:00.74,0:13:02.77,Default,,0,0,0,,She might be a Church of Drowning\Nin God's Grace spy. Dialogue: 0,0:13:00.83,0:13:02.21,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,たぶん 神溺教団かと Dialogue: 0,0:13:03.35,0:13:05.28,Default,,0,0,0,,I think it's my fault. Dialogue: 0,0:13:03.54,0:13:05.14,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,私のせいかもしれません Dialogue: 0,0:13:06.75,0:13:08.05,Default,,0,0,0,,Noloty? Dialogue: 0,0:13:06.89,0:13:07.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ノロティ? Dialogue: 0,0:13:08.80,0:13:10.85,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,大丈夫なの? ノロティさん Dialogue: 0,0:13:08.98,0:13:11.05,Default,,0,0,0,,Are you okay, Noloty? Dialogue: 0,0:13:11.05,0:13:12.79,Default,,0,0,0,,I'm fine. Dialogue: 0,0:13:11.36,0:13:11.89,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,平気です Dialogue: 0,0:13:12.79,0:13:16.23,Default,,0,0,0,,I think I took that woman\Ninto the labyrinth. Dialogue: 0,0:13:12.89,0:13:16.31,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,その女の人 私が迷宮に連れて行った人かも Dialogue: 0,0:13:16.23,0:13:17.12,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:13:16.38,0:13:17.16,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どういうこと? Dialogue: 0,0:13:17.73,0:13:22.90,Default,,0,0,0,,They said they wanted me to take\Nthem there to find a Book. Dialogue: 0,0:13:17.89,0:13:18.84,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,頼まれたんです Dialogue: 0,0:13:19.68,0:13:22.40,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,「本」を探したいから案内してくれって Dialogue: 0,0:13:22.90,0:13:24.09,Default,,0,0,0,,And... Dialogue: 0,0:13:23.07,0:13:23.65,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それで… Dialogue: 0,0:13:24.57,0:13:26.26,Default,,0,0,0,,You took them into the labyrinth?! Dialogue: 0,0:13:24.69,0:13:26.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,迷宮に入れたのか? Dialogue: 0,0:13:26.53,0:13:27.87,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,すみませんでした Dialogue: 0,0:13:26.77,0:13:29.94,Default,,0,0,0,,I'm so sorry! They didn't\Nlook like bad people. Dialogue: 0,0:13:28.43,0:13:30.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,悪い人には見えなかったので Dialogue: 0,0:13:29.94,0:13:33.71,Default,,0,0,0,,Inexcusable! That's no justification\Nfor breaking the rules! Dialogue: 0,0:13:30.34,0:13:33.31,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そんなこと 規則をやぶった理由にはならないわ! Dialogue: 0,0:13:33.71,0:13:34.23,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:13:33.79,0:13:34.24,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:13:34.64,0:13:38.41,Default,,0,0,0,,It's strictly forbidden for anyone except Armed\NLibrarians to enter the labyrinth! Dialogue: 0,0:13:34.85,0:13:38.39,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,武装司書以外のものを迷宮に入れることは 禁止されている Dialogue: 0,0:13:38.41,0:13:40.85,Default,,0,0,0,,And don't tell me you forgot, apprentice! Dialogue: 0,0:13:38.66,0:13:40.56,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,忘れたとは言わさんぞ 見習い! Dialogue: 0,0:13:40.85,0:13:43.41,Default,,0,0,0,,You're lying. There's no such rule. Dialogue: 0,0:13:41.06,0:13:43.49,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,嘘です そんな規則ありませんよ? Dialogue: 0,0:13:44.69,0:13:47.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ノロティ おぬしなにを… Dialogue: 0,0:13:44.75,0:13:46.85,Default,,0,0,0,,Noloty! What on Earth... Dialogue: 0,0:13:47.77,0:13:49.14,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,アーガックス Dialogue: 0,0:13:47.82,0:13:49.36,Default,,0,0,0,,Argax. Dialogue: 0,0:13:49.36,0:13:53.10,Default,,0,0,0,,No way... The Church has an Argax, too? Dialogue: 0,0:13:49.57,0:13:53.06,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,まさか 神溺教団もアーガックスを持っている? Dialogue: 0,0:13:53.10,0:13:54.23,Default,,0,0,0,,That means... Dialogue: 0,0:13:53.14,0:13:53.65,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,では… Dialogue: 0,0:13:54.23,0:13:57.77,Default,,0,0,0,,They erased Noloty's memory of that rule Dialogue: 0,0:13:54.32,0:13:57.59,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ノロティは 迷宮の規則に関する記憶を消された Dialogue: 0,0:13:57.77,0:14:01.37,Default,,0,0,0,,and Mokkania's memories of his\Nmother's face and death. Dialogue: 0,0:13:57.95,0:14:01.57,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアは 母親の顔とその死に関する記憶を… Dialogue: 0,0:14:01.37,0:14:06.03,Default,,0,0,0,,And then they made Mokkania\Nfollow that woman's instructions? Dialogue: 0,0:14:01.82,0:14:05.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,って その偽者の言う事を聞かされてるっていうんですか? Dialogue: 0,0:14:06.38,0:14:11.88,Default,,0,0,0,,Milepoc, tell Mokkania that\Nshe's not his mother! Dialogue: 0,0:14:06.56,0:14:09.87,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ミレポックさん モッカニアさんに伝えてください Dialogue: 0,0:14:10.14,0:14:12.10,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,その母親は偽者だっと Dialogue: 0,0:14:11.88,0:14:12.88,Default,,0,0,0,,On it. Dialogue: 0,0:14:12.45,0:14:12.95,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:14:12.88,0:14:17.89,Default,,0,0,0,,He revolted at his mother's behest?\NArmed Librarians these days... Dialogue: 0,0:14:13.20,0:14:15.49,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,母親に言われて反乱を起すか? Dialogue: 0,0:14:16.05,0:14:17.84,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,とんだ武装司書がいったものだ Dialogue: 0,0:14:17.89,0:14:21.22,Default,,0,0,0,,I've peered into Mokkania's soul before. Dialogue: 0,0:14:18.30,0:14:21.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,前にモッカニアの魂を見たことがある Dialogue: 0,0:14:21.22,0:14:22.56,Default,,0,0,0,,His dominant trait is innocence, Dialogue: 0,0:14:21.44,0:14:25.03,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,相は無垢 思考は善く 望みは不変 Dialogue: 0,0:14:22.56,0:14:25.43,Default,,0,0,0,,his thoughts are of desire,\Nand he wishes for stability. Dialogue: 0,0:14:25.22,0:14:28.00,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,まるで幼い子どものようじゃったぇ Dialogue: 0,0:14:25.43,0:14:27.93,Default,,0,0,0,,He's practically a child. Dialogue: 0,0:14:27.93,0:14:30.40,Default,,0,0,0,,And we're supposed to accept that? Dialogue: 0,0:14:28.43,0:14:30.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,それで納得しろと? Dialogue: 0,0:14:31.43,0:14:32.57,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:14:31.55,0:14:32.23,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうした? Dialogue: 0,0:14:32.57,0:14:33.90,Default,,0,0,0,,That woman... Dialogue: 0,0:14:32.85,0:14:33.91,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あの女の人 Dialogue: 0,0:14:34.40,0:14:38.17,Default,,0,0,0,,She looked too young to\Npass for his mother. Dialogue: 0,0:14:34.59,0:14:37.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お母さんの偽者にしては若すぎたような Dialogue: 0,0:14:38.17,0:14:41.04,Default,,0,0,0,,Milepoc, have you made\Ncontact with Mokkania? Dialogue: 0,0:14:38.67,0:14:40.95,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ミレポック モッカニアからの応答は? Dialogue: 0,0:14:41.04,0:14:42.14,Default,,0,0,0,,Not yet. Dialogue: 0,0:14:41.28,0:14:42.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,まだなにも Dialogue: 0,0:14:42.64,0:14:47.62,Default,,0,0,0,,I think we should assume that he's not\Nthinking properly in regards to this insurrection. Dialogue: 0,0:14:42.85,0:14:47.83,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,やはり正常な判断能力を失っていると考えたほうがよさそうだな Dialogue: 0,0:14:47.62,0:14:49.42,Default,,0,0,0,,That's a good point. Dialogue: 0,0:14:47.94,0:14:48.95,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ですよね Dialogue: 0,0:14:49.28,0:14:52.58,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,迷宮の中に一人で四年も閉じ込めてるんなんて Dialogue: 0,0:14:49.42,0:14:53.66,Default,,0,0,0,,Locking yourself in the labyrinth for four\Nyears doesn't exactly scream normal... Dialogue: 0,0:14:52.86,0:14:53.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,普通じゃないで… Dialogue: 0,0:14:53.66,0:14:54.59,Default,,0,0,0,,Rithly! Dialogue: 0,0:14:53.73,0:14:54.55,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,リズリー Dialogue: 0,0:14:54.96,0:14:58.86,Default,,0,0,0,,Four years ago... Wasn't that the\Ntime of the Guinbecs revolt? Dialogue: 0,0:14:55.17,0:14:56.12,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,四年前? Dialogue: 0,0:14:57.22,0:14:58.80,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,グインべクスの反乱ですか? Dialogue: 0,0:14:58.86,0:15:04.43,Default,,0,0,0,,I heard that Mokkania hasn't left the\Nlabyrinth since that battle. Dialogue: 0,0:14:59.09,0:15:00.07,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あの戦い以来 Dialogue: 0,0:15:00.62,0:15:03.91,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアさんは迷宮から出て来なくなったと聞いているわ Dialogue: 0,0:15:04.43,0:15:06.13,Default,,0,0,0,,What happened on the battlefield? Dialogue: 0,0:15:04.53,0:15:05.97,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,一体なにがあったんですか? Dialogue: 0,0:15:07.04,0:15:09.09,Default,,0,0,0,,He's just too good-natured. Dialogue: 0,0:15:07.28,0:15:08.84,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,奴は善良すぎたんだ Dialogue: 0,0:15:10.07,0:15:12.17,Default,,0,0,0,,For an Armed Librarian, that is. Dialogue: 0,0:15:10.14,0:15:11.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,武装司書になるにはな Dialogue: 0,0:15:12.17,0:15:14.01,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:15:12.49,0:15:13.38,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どういう意味ですか? Dialogue: 0,0:15:14.30,0:15:17.06,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今は話している場合ではありません Dialogue: 0,0:15:14.48,0:15:17.00,Default,,0,0,0,,We don't have time for this! Dialogue: 0,0:15:17.41,0:15:19.38,Default,,0,0,0,,Feekiee, go to the labyrinth's entrance. Dialogue: 0,0:15:17.53,0:15:19.22,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,フィーキーさんは迷宮の前に Dialogue: 0,0:15:19.38,0:15:24.94,Default,,0,0,0,,Milepoc, telepathically ask the Acting\NDirector her exact location. Dialogue: 0,0:15:19.39,0:15:24.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ミレポックさんは代行に「思考共有」で偽者の正確な位置を聞いてください Dialogue: 0,0:15:25.55,0:15:27.52,Default,,0,0,0,,Everyone else, stay here and stand by. Dialogue: 0,0:15:25.57,0:15:27.38,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,他の方はここで待機を Dialogue: 0,0:15:28.64,0:15:30.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,私が行きます Dialogue: 0,0:15:28.76,0:15:30.49,Default,,0,0,0,,I'm going in. Dialogue: 0,0:15:38.77,0:15:40.03,Default,,0,0,0,,Mokkania. Dialogue: 0,0:15:39.02,0:15:39.91,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニア Dialogue: 0,0:15:40.60,0:15:42.07,Default,,0,0,0,,That voice... Dialogue: 0,0:15:40.65,0:15:41.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,その声は? Dialogue: 0,0:15:42.37,0:15:46.03,Default,,0,0,0,,Ireia Kitty's coming, Mokkania. Dialogue: 0,0:15:42.51,0:15:45.94,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,イレイア=キティが来るぞ モッカニア Dialogue: 0,0:16:01.09,0:16:03.89,Default,,0,0,0,,I feel responsible for this. Dialogue: 0,0:16:01.35,0:16:03.47,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,私は責任を感じています Dialogue: 0,0:16:03.89,0:16:07.09,Default,,0,0,0,,I didn't show you the proper way. Dialogue: 0,0:16:04.09,0:16:07.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あなたを正しく導くことができなかった Dialogue: 0,0:16:07.62,0:16:10.41,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あなたの心を 救えなかったことを Dialogue: 0,0:16:07.76,0:16:10.79,Default,,0,0,0,,I didn't show you how to save your soul. Dialogue: 0,0:16:12.60,0:16:16.00,Default,,0,0,0,,But it's not too late, Mokkania! Dialogue: 0,0:16:12.74,0:16:14.57,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今からでも遅くはありません Dialogue: 0,0:16:14.76,0:16:15.61,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアさん Dialogue: 0,0:16:20.22,0:16:22.28,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,はぁ 仕方ありません Dialogue: 0,0:16:21.28,0:16:23.01,Default,,0,0,0,,Then I have no choice... Dialogue: 0,0:16:23.48,0:16:28.14,Default,,0,0,0,,As is my duty as an Armed Librarian,\NI will protect Bantorra Library! Dialogue: 0,0:16:23.65,0:16:24.92,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,私は武装司書として Dialogue: 0,0:16:25.50,0:16:27.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,このバントーラ図書館を守ります Dialogue: 0,0:17:02.62,0:17:04.10,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,本当に一人で行くとは… Dialogue: 0,0:17:02.75,0:17:04.69,Default,,0,0,0,,I can't believe she went in alone. Dialogue: 0,0:17:04.69,0:17:08.09,Default,,0,0,0,,It's not a numbers game against Mokkania. Dialogue: 0,0:17:04.84,0:17:07.95,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアに数で勝負を挑んでも無駄だ Dialogue: 0,0:17:08.09,0:17:10.46,Default,,0,0,0,,It'll only raise the number of casualties,\Nshould things go south. Dialogue: 0,0:17:08.25,0:17:10.38,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,下手すりゃ 犠牲が増えるだんじゃ Dialogue: 0,0:17:10.46,0:17:14.93,Default,,0,0,0,,Only Ireia's magic right has\Na chance against him. Dialogue: 0,0:17:10.90,0:17:15.05,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あいつに対抗するには イレイアさんの魔法権利しかない Dialogue: 0,0:17:14.93,0:17:16.60,Default,,0,0,0,,The ability to manipulate time... Dialogue: 0,0:17:15.42,0:17:19.01,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,時間の操作 相手の時を遅くすること Dialogue: 0,0:17:16.60,0:17:18.70,Default,,0,0,0,,She can slow time for her opponent. Dialogue: 0,0:17:18.70,0:17:21.04,Default,,0,0,0,,Though it depends on her\Nopponent's strength, Dialogue: 0,0:17:19.36,0:17:20.95,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,相手の力次第ですが Dialogue: 0,0:17:21.04,0:17:24.40,Default,,0,0,0,,she can also speed up and stop\Ntime for them as well. Dialogue: 0,0:17:21.23,0:17:24.52,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,時を止めることも 早めることも可能です Dialogue: 0,0:17:25.07,0:17:27.41,Default,,0,0,0,,Though they must be within\Nher line of sight to work. Dialogue: 0,0:17:25.26,0:17:27.80,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,視界に入らなければ効果はないだな Dialogue: 0,0:17:27.88,0:17:32.01,Default,,0,0,0,,If she can stop time for Mokkania,\Nshe should be able to negate the ants. Dialogue: 0,0:17:28.11,0:17:31.97,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアの時を止めれば 蟻の動きも止まるはずです Dialogue: 0,0:17:32.01,0:17:33.24,Default,,0,0,0,,After that, Dialogue: 0,0:17:32.26,0:17:32.73,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,後は… Dialogue: 0,0:17:33.87,0:17:36.95,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,イレイアさんの体力か どこまで持つか Dialogue: 0,0:17:33.92,0:17:37.28,Default,,0,0,0,,it all depends on the extent\Nof Ireia's physical strength. Dialogue: 0,0:17:54.04,0:17:56.47,Default,,0,0,0,,Impressive, old lady. Dialogue: 0,0:17:54.32,0:17:56.05,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,やるじゃない お婆ちゃん Dialogue: 0,0:17:57.24,0:17:59.71,Default,,0,0,0,,As are you, shadow lurker. Dialogue: 0,0:17:57.52,0:18:00.13,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あなたもね のぞき魔君 Dialogue: 0,0:18:07.18,0:18:09.58,Default,,0,0,0,,I apologize for before. Dialogue: 0,0:18:07.34,0:18:11.56,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,先ほどは失礼いたしました 改めてご挨拶を Dialogue: 0,0:18:09.58,0:18:11.18,Default,,0,0,0,,Allow me to properly introduce myself. Dialogue: 0,0:18:12.05,0:18:16.22,Default,,0,0,0,,I am Winkeny Bizee of the Church\Nof Drowning in God's Grace. Dialogue: 0,0:18:12.26,0:18:15.65,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,神溺教団のウィンケニー=ビゼと申します Dialogue: 0,0:18:16.22,0:18:20.99,Default,,0,0,0,,The pieces are in place?\NThings seem to be going well for you. Dialogue: 0,0:18:16.48,0:18:20.82,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,駒は動き出したか うまくいったじゃない Dialogue: 0,0:18:21.22,0:18:23.75,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,で あたしに何の用? Dialogue: 0,0:18:21.60,0:18:23.89,Default,,0,0,0,,So what do you need me for? Dialogue: 0,0:18:24.34,0:18:27.16,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアがあなたを殺したら Dialogue: 0,0:18:24.40,0:18:27.37,Default,,0,0,0,,Mokkania will kill you, Dialogue: 0,0:18:27.37,0:18:33.37,Default,,0,0,0,,and I'll retrieve the Book you people confiscated,\Nthat of Armed Librarian Hiza Meeken. Dialogue: 0,0:18:27.46,0:18:33.62,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あなた方が押収した武装司書 ハイザ=ミーケンの「本」をいただきたいのです Dialogue: 0,0:18:33.78,0:18:35.14,Default,,0,0,0,,Hiza's? Dialogue: 0,0:18:33.87,0:18:34.98,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハイザの? Dialogue: 0,0:18:36.05,0:18:40.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,いいわ 分かった あげる Dialogue: 0,0:18:36.24,0:18:39.88,Default,,0,0,0,,No problem. It's all yours. Dialogue: 0,0:18:39.88,0:18:42.35,Default,,0,0,0,,Thank you kindly. Dialogue: 0,0:18:40.26,0:18:42.31,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 0,0:18:43.82,0:18:46.39,Default,,0,0,0,,Oil, huh? Dialogue: 0,0:18:44.16,0:18:45.64,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,石油ねえ Dialogue: 0,0:18:46.19,0:18:49.80,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアの攻撃も効かないってわけだ Dialogue: 0,0:18:46.39,0:18:49.66,Default,,0,0,0,,Mokkania's attack won't work\Non you then, huh? Dialogue: 0,0:18:49.66,0:18:53.56,Default,,0,0,0,,That's the sole reason I'm alive. Dialogue: 0,0:18:50.14,0:18:53.59,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,私はそのためだけに生きてきましたから Dialogue: 0,0:19:41.60,0:19:45.54,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,ハミュッツさん 後は 任せましたよ Dialogue: 0,0:19:41.71,0:19:45.87,Default,,0,0,0,,{\i1}Hamyuts, I leave the rest to you!{\i0} Dialogue: 0,0:19:48.55,0:19:49.24,Default,,0,0,0,,Now! Dialogue: 0,0:19:48.72,0:19:49.32,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,今です Dialogue: 0,0:20:11.51,0:20:13.21,Default,,0,0,0,,Solid Swimming! Dialogue: 0,0:20:11.63,0:20:12.51,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,「鋼海潜行」 Dialogue: 0,0:20:13.21,0:20:16.81,Default,,0,0,0,,Feekiee can dive through metal and earth\Nas if he was swimming in the sea. Dialogue: 0,0:20:13.36,0:20:16.47,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,フィーキーは鋼や土の中でも 海のように潜れる Dialogue: 0,0:20:16.69,0:20:20.60,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,壁も道も関係ない 目的地まで一直線さぁ Dialogue: 0,0:20:16.81,0:20:18.61,Default,,0,0,0,,To him, paths or walls are the same! Dialogue: 0,0:20:18.61,0:20:21.08,Default,,0,0,0,,He can travel a straight line anywhere. Dialogue: 0,0:20:21.08,0:20:24.48,Default,,0,0,0,,He'll capture the impostor and\Nmake them tell us the truth! Dialogue: 0,0:20:21.18,0:20:24.16,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,偽者を捕まえて 真相を聞き出してやる Dialogue: 0,0:20:24.79,0:20:26.96,Default,,0,0,0,,I'm not getting any response from Ireia. Dialogue: 0,0:20:24.92,0:20:26.90,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,イレイアさんから応答はありません Dialogue: 0,0:20:26.96,0:20:27.85,Default,,0,0,0,,That can't be! Dialogue: 0,0:20:27.17,0:20:27.88,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,そんな Dialogue: 0,0:20:28.39,0:20:31.93,Default,,0,0,0,,It's okay. She just stopped\Ntime for herself, too. Dialogue: 0,0:20:28.45,0:20:31.38,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,心配ない 自分の時間も止めただけだ Dialogue: 0,0:20:31.60,0:20:35.94,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアが動き出した時に 蟻の攻撃を受けないようにな Dialogue: 0,0:20:31.93,0:20:35.86,Default,,0,0,0,,This way, she'll be spared any of Mokkania's\Nant attacks, once his time restarts. Dialogue: 0,0:20:36.32,0:20:39.85,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,時間が止まってる間は外部からの干渉は受けない Dialogue: 0,0:20:36.53,0:20:40.14,Default,,0,0,0,,While her time is stopped, she cannot\Nbe affected by the outside world. Dialogue: 0,0:20:39.94,0:20:43.76,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,さすがイレイアさん 作戦大成功じゃないですか Dialogue: 0,0:20:40.14,0:20:43.87,Default,,0,0,0,,Way to go, Ireia! So the\Nmission was a success! Dialogue: 0,0:20:43.87,0:20:49.28,Default,,0,0,0,,Don't relax yet! We don't know when\NMokkania's time will restart. Dialogue: 0,0:20:44.10,0:20:45.29,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,安心しないで Dialogue: 0,0:20:45.94,0:20:49.25,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアさんの時間がいつ動き出すのか分からないのよ Dialogue: 0,0:20:49.78,0:20:53.74,Default,,0,0,0,,Hurry, Hamy. If you get to the\Nfourth library, we can win. Dialogue: 0,0:20:49.89,0:20:52.97,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,急げ ハミュッ 第四書庫へ辿り着けば Dialogue: 0,0:20:53.03,0:20:53.67,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,勝てる Dialogue: 0,0:21:09.26,0:21:10.25,Default,,0,0,0,,Stay still. Dialogue: 0,0:21:09.42,0:21:10.07,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,動くな Dialogue: 0,0:21:11.07,0:21:13.56,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,俺は武装司書フィーキー=クイン Dialogue: 0,0:21:11.07,0:21:13.97,Default,,0,0,0,,I'm Armed Librarian Feekiee Quen. Dialogue: 0,0:21:13.97,0:21:16.17,Default,,0,0,0,,Try to resist, and I'll... Dialogue: 0,0:21:14.29,0:21:16.08,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,抵抗すれば お前を… Dialogue: 0,0:21:16.17,0:21:19.90,Default,,0,0,0,,An Armed Librarian? So you're one\Nof Mokkania's comrades, right? Dialogue: 0,0:21:16.27,0:21:17.03,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,武装司書? Dialogue: 0,0:21:17.68,0:21:20.04,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,では モッカニアの味方なのですね? Dialogue: 0,0:21:20.94,0:21:26.11,Default,,0,0,0,,Please... Save... Save Mokkania! Dialogue: 0,0:21:21.09,0:21:22.02,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,お願いです Dialogue: 0,0:21:22.21,0:21:25.14,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,モッカニアを モッカニアを助けてください Dialogue: 0,0:21:32.59,0:21:34.79,Default,,0,0,0,,{\i1}What is it, Feekiee?{\i0} Dialogue: 0,0:21:32.77,0:21:34.16,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,どうしたんですか? フィーキーさん Dialogue: 0,0:21:34.56,0:21:37.09,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,おかしいぞ ミレポック この女は… Dialogue: 0,0:21:34.79,0:21:37.79,Default,,0,0,0,,{\i1}Something's not right, Milepoc.{\i0}\N{\i1}This woman, she's...{\i0} Dialogue: 0,0:21:37.79,0:21:38.99,Default,,0,0,0,,{\i1}Feekiee!{\i0} Dialogue: 0,0:21:37.90,0:21:38.55,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,フィーキーさん Dialogue: 0,0:22:04.55,0:22:07.35,Default,,0,0,0,,What am I gonna do with you, Feekiee? Dialogue: 0,0:22:04.75,0:22:06.72,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,あー フィーキー Dialogue: 0,0:22:08.59,0:22:11.58,Default,,0,0,0,,I can't trust you to do anything. Dialogue: 0,0:22:08.81,0:22:11.81,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,まったく駄目っ子ちゃんなんだから Dialogue: 0,0:22:28.24,0:22:34.38,Default,,0,0,0,,Taiyo tojiru mae ni Dialogue: 0,0:22:35.85,0:22:40.75,Default,,0,0,0,,Hikari wo nakushite Dialogue: 0,0:22:42.26,0:22:48.22,Default,,0,0,0,,Mekurumeku arashi nara Dialogue: 0,0:22:49.70,0:22:54.97,Default,,0,0,0,,Temaneku mae ni tobikomu Dialogue: 0,0:22:54.97,0:23:02.11,Default,,0,0,0,,Dare mo itsuka owaru no deshou Dialogue: 0,0:23:02.11,0:23:09.21,Default,,0,0,0,,Sono hi ga kureba Dialogue: 0,0:23:09.62,0:23:15.89,Default,,0,0,0,,Mawaridasu mirai wo mezashite Dialogue: 0,0:23:16.22,0:23:23.39,Default,,0,0,0,,Tada sore wa mou shirusarete ita to shitemo Dialogue: 0,0:23:23.60,0:23:32.64,Default,,0,0,0,,Sagashidasu kizutsuku imi sae kono te ni Dialogue: 0,0:23:32.64,0:23:41.17,Default,,0,0,0,,Jibunrashiku aru tame ni Dialogue: 0,0:23:44.85,0:23:45.82,Default,,0,0,0,,A Weakling, Dialogue: 0,0:23:47.36,0:23:49.29,Default,,0,0,0,,In order to protect the weak, Dialogue: 0,0:23:47.55,0:23:48.93,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,弱い者を守るため Dialogue: 0,0:23:49.29,0:23:49.49,Default,,0,0,0,,A Weakling, the Labyrinth,\NIn order to protect the weak, Dialogue: 0,0:23:49.49,0:23:50.29,Default,,0,0,0,,A Weakling, the Labyrinth,\Nthe weak must face one another. Dialogue: 0,0:23:49.65,0:23:51.42,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,弱い己と向き合う Dialogue: 0,0:23:50.29,0:23:51.49,Default,,0,0,0,,the weak must face one another. Dialogue: 0,0:23:52.89,0:23:53.66,Default,,0,0,0,,I knew, Mother. Dialogue: 0,0:23:52.98,0:23:54.26,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,知っていたよ 母さん Dialogue: 0,0:23:53.66,0:23:54.66,Default,,0,0,0,,A Weakling, the Labyrinth,\Nand Moving the Queen\NI knew, Mother. Dialogue: 0,0:23:53.74,0:23:54.53,cn.title.ed-ja,NTP,0,0,0,,弱者与迷宫和皇后的棋步 Dialogue: 0,0:23:55.22,0:23:59.01,jp.sub-ja,NTP,0,0,0,,太陽の色は赤じゃないってことくらい Dialogue: 0,0:23:55.23,0:23:58.46,Default,,0,0,0,,I knew, at least, that the sun isn't red.