1 00:00:04,004 --> 00:00:06,006 (フォウル)うぉ~! 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 (ジャラリス)ぐあ~! 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,684 ぐぬぅ! 4 00:00:17,684 --> 00:00:20,687 (ラフタリア)はぁ~! 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,689 (フィーロ)てやっ! 6 00:00:22,689 --> 00:00:26,026 (サディナ)雷よ 我が前の者たちを 撃ち貫け! 7 00:00:26,026 --> 00:00:30,030 アル・ドライファ・チェイン・ライトニング! 8 00:00:30,030 --> 00:00:32,366 (亜人たち)ぐあ~! 9 00:00:32,366 --> 00:00:36,036 (尚文)あらかた片づけたな。 はい。 (ラフちゃん)ラフー。 10 00:00:36,036 --> 00:00:39,539 もう終わり? フィーロつまんな~い。 11 00:00:39,539 --> 00:00:43,043 どうする ナオフミちゃん? フォウルちゃんに加勢する? 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,379 いや あの調子なら おそらく…。 13 00:00:45,379 --> 00:00:47,547 はぁ! 14 00:00:47,547 --> 00:00:49,716 ぐぬぅ。 フン! 15 00:00:49,716 --> 00:00:54,121 親父は勇敢に 仲間を信じて戦っていた! 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,726 ぐぬぅ! 17 00:00:59,726 --> 00:01:03,997 そんな親父に卑怯なことをした やつを俺は許さない! 18 00:01:03,997 --> 00:01:09,503 ぬかせぇ! 今すぐ 親のところへ送ってくれる! 19 00:01:12,005 --> 00:01:15,008 俺には まだやるべきことがある。 20 00:01:15,008 --> 00:01:19,346 神殺しという大業をなぁ! 21 00:01:19,346 --> 00:01:22,349 ガァ~! 22 00:01:28,021 --> 00:01:30,023 ナオフミ様! 23 00:01:30,023 --> 00:01:32,693 (サディナ)あら~? (フィーロ)もう元気なの? 24 00:01:32,693 --> 00:01:35,028 こいつら! 25 00:01:35,028 --> 00:01:37,030 グガァ~! 26 00:03:18,999 --> 00:03:21,334 (リケラス)ウォ~! 27 00:03:21,334 --> 00:03:23,336 (アトラ)クッ! 28 00:03:23,336 --> 00:03:26,039 ハァッ! うぅ…。 29 00:03:31,011 --> 00:03:34,514 いったい どうなってるんですの? 30 00:03:38,518 --> 00:03:42,522 う~ 蹴っても蹴ってもキリがないよ。 31 00:03:42,522 --> 00:03:45,859 あぁ ゾンビみたいなやつらだ。 ゾンビ? 32 00:03:45,859 --> 00:03:49,863 《ジャラリスのやつ キョウがやってたような人体改造を➡️ 33 00:03:49,863 --> 00:03:52,032 こいつらに施したのか!?》 34 00:03:52,032 --> 00:03:54,034 うぉ~! 35 00:03:54,034 --> 00:03:57,704 ぐっ! ぐぬぅ! 36 00:03:57,704 --> 00:03:59,706 うぉ~! 37 00:03:59,706 --> 00:04:02,609 《は… 速い》 38 00:04:04,811 --> 00:04:09,649 は~っ! 39 00:04:09,649 --> 00:04:14,988 目が… 目が~! 40 00:04:14,988 --> 00:04:19,493 その調子ですわ お兄様。 41 00:04:19,493 --> 00:04:21,495 なっ! 42 00:04:21,495 --> 00:04:24,998 ぐぅ… 血だ 血が足りん。 43 00:04:24,998 --> 00:04:29,503 いや 力だ もっと力を! 44 00:04:29,503 --> 00:04:33,173 ガァ~! 45 00:04:33,173 --> 00:04:35,175 はっ。 はっ。 46 00:04:35,175 --> 00:04:39,079 (食べる音) 47 00:04:41,515 --> 00:04:43,517 何を…。 48 00:04:43,517 --> 00:04:45,519 共食い ですわ。 49 00:04:51,191 --> 00:04:54,594 ぐぅ~! 50 00:05:02,969 --> 00:05:06,973 (尚文)これはもう 決闘って次元じゃないぞ フォウル! 51 00:05:06,973 --> 00:05:12,145 ここからは俺たちも加勢する! いいな! 52 00:05:12,145 --> 00:05:14,848 行くぞ! はい! はい! 53 00:05:18,485 --> 00:05:20,487 はぁ~! 54 00:05:23,156 --> 00:05:25,158 はいくいっく~! 55 00:05:25,158 --> 00:05:28,161 うっ うっ うぅ… うげ~! 56 00:05:28,161 --> 00:05:31,498 ぐにぐにの肉ねんど や~! 57 00:05:31,498 --> 00:05:36,670 むははは 喰えば喰うほど力が溢れる! 58 00:05:36,670 --> 00:05:40,006 (ヴァルナール)急げ! 盾の勇者様をお守りし➡️ 59 00:05:40,006 --> 00:05:42,509 大罪人を討伐する…。 60 00:05:42,509 --> 00:05:44,511 あれは!? 61 00:05:49,015 --> 00:05:52,352 なんと あれがジャラリスか? 62 00:05:52,352 --> 00:05:55,689 ラフタリア フォウル アトラー! お前らも➡️ 63 00:05:55,689 --> 00:05:58,024 取り込まれるかもしれない! 下がっていろ! 64 00:05:58,024 --> 00:06:01,127 わかりました! 尚文様の仰せのままに! 65 00:06:01,127 --> 00:06:05,031 お前たちもだ! そこから一歩も近づくなよ! 66 00:06:08,969 --> 00:06:10,971 お兄様!? 67 00:06:10,971 --> 00:06:13,139 ハァー! 68 00:06:13,139 --> 00:06:17,310 俺こそが至高 神を超えた力を得た➡️ 69 00:06:17,310 --> 00:06:21,314 この力で世界のすべてを 手に入れてくれる! 70 00:06:21,314 --> 00:06:24,484 ジャラリス! ここで お前の命を断つ! 71 00:06:24,484 --> 00:06:26,486 親父の仇だ! 72 00:06:34,995 --> 00:06:36,997 グォ~! 73 00:06:40,500 --> 00:06:42,502 ぐはっ! 74 00:06:42,502 --> 00:06:44,504 フォウル! 75 00:06:51,011 --> 00:06:53,013 あいつ! 76 00:07:06,960 --> 00:07:08,962 (尚文)フォウル! 77 00:07:08,962 --> 00:07:11,798 お前 もっと強くなる覚悟はあるか? 78 00:07:11,798 --> 00:07:15,969 ああ もちろんだ。 79 00:07:15,969 --> 00:07:19,639 アトラのため 何より俺のため…。 80 00:07:19,639 --> 00:07:23,476 コイツを倒せるくらい 強くなりたい! 81 00:07:23,476 --> 00:07:25,478 そうか…。 82 00:07:27,480 --> 00:07:29,482 じゃあ 行くぞ! 83 00:07:31,484 --> 00:07:41,494 🎵~ 84 00:07:41,494 --> 00:07:44,664 なんだ!? お兄様! 85 00:07:44,664 --> 00:07:46,100 ナオフミ様 これは…。 86 00:07:46,100 --> 00:07:49,669 これこそ神の奇跡。 87 00:07:49,669 --> 00:07:54,074 伝承は 真であったのですね。 88 00:08:02,949 --> 00:08:06,453 力が漲る…。 89 00:08:06,453 --> 00:08:08,955 これが 俺なのか? 90 00:08:08,955 --> 00:08:11,624 貴様 まさか! 91 00:08:11,624 --> 00:08:17,130 どうやら ナオフミちゃんのスキルで フォウルちゃんも獣化したみたいね。 92 00:08:17,130 --> 00:08:19,132 そのようだ。 93 00:08:19,132 --> 00:08:23,136 これは… すべてのステータスに 補正がかかっている。 94 00:08:23,136 --> 00:08:27,040 フィーロの比じゃない。 ラフタリアも凌ぐくらいだ。 95 00:08:30,477 --> 00:08:33,813 その代わり 時間制限があるってわけか。 96 00:08:33,813 --> 00:08:36,516 フォウル! さっさと仕留めろ! 97 00:08:38,485 --> 00:08:40,487 フッ フハハハ! 98 00:08:40,487 --> 00:08:43,990 盾の勇者から どれほどの加護を 受けようと無意味。 99 00:08:43,990 --> 00:08:46,993 古からの神を滅ぼしてくれる。 100 00:08:46,993 --> 00:08:52,332 新たな神話の幕開けだ! 101 00:08:52,332 --> 00:08:54,534 なに!? 102 00:08:56,669 --> 00:09:00,106 遅すぎる。 ふざけてるのか? 103 00:09:00,106 --> 00:09:05,445 おのれ 卑怯な手で力を 得たくらいで調子に乗りやがって。 104 00:09:05,445 --> 00:09:09,449 お前に言われたくない。 醜い化け物め。 105 00:09:09,449 --> 00:09:12,952 化け物? 俺を化け物だと!? 106 00:09:12,952 --> 00:09:17,957 何を馬鹿な… 俺は神の如き。 107 00:09:20,960 --> 00:09:25,465 馬鹿な! 俺が… 化け物!? 108 00:09:25,465 --> 00:09:27,967 違う! 違う! 109 00:09:27,967 --> 00:09:33,306 こんな そんなはずがない! あるものか! 110 00:09:33,306 --> 00:09:36,309 ウガー! 111 00:09:38,812 --> 00:09:40,814 アトラ!? 112 00:09:40,814 --> 00:09:45,151 お兄様 力を一点に集中して 貫くのですわ! 113 00:09:45,151 --> 00:09:48,054 わかった アトラ! 114 00:09:51,991 --> 00:09:56,996 振り落とされるなよ~! 115 00:09:56,996 --> 00:10:01,668 あれは 古のハクコにのみ伝わる伝説の技。 116 00:10:01,668 --> 00:10:04,003 猛虎暴君撃!? 117 00:10:04,003 --> 00:10:09,008 (イーサン)見ておられますか ティラン様 ルシア様。 118 00:10:09,008 --> 00:10:14,013 ぐっ! 119 00:10:14,013 --> 00:10:16,015 うぉ~! グォ~! 120 00:10:16,015 --> 00:10:19,018 ばぁ~! 121 00:10:21,020 --> 00:10:27,026 グォ… アァ~!? 122 00:10:29,028 --> 00:10:32,365 ば… 馬鹿な… あの薬を飲めば➡️ 123 00:10:32,365 --> 00:10:37,704 俺は最も強い獣人に なれるのではなかったのか! 124 00:10:37,704 --> 00:10:42,609 あの野郎 俺を謀ったな~! 125 00:10:44,544 --> 00:10:49,048 あぁ~! 126 00:10:56,055 --> 00:10:58,057 うあっ… ぐえっ! 127 00:10:58,057 --> 00:11:01,661 やりました。 国賊を仕留めました! 128 00:11:03,663 --> 00:11:07,333 ん? フォウル お前 体が。 129 00:11:07,333 --> 00:11:09,536 あっ。 130 00:11:11,504 --> 00:11:14,007 (イーサン)フォウル様! アトラ様! 131 00:11:14,007 --> 00:11:17,177 よくぞ… よくぞ 本懐を遂げられました! 132 00:11:17,177 --> 00:11:20,013 ハァ ハァ…。 133 00:11:20,013 --> 00:11:26,686 親父… 仇は討ったぞ。 134 00:11:26,686 --> 00:11:31,691 あら? お兄様 大丈夫ですか? お兄様。 135 00:11:31,691 --> 00:11:34,360 アトラさん まずは どいてあげたほうが。 136 00:11:34,360 --> 00:11:36,362 なぜですか? 137 00:11:36,362 --> 00:11:39,032 (ラフタリア)なぜって 潰れてしまいますよ。 138 00:11:39,032 --> 00:11:42,035 (アトラ)これくらい耐えられなくて どうするのです? 139 00:11:42,035 --> 00:11:45,038 (フィーロ)わぁ フォウルくん ぺちゃんこ。 140 00:11:45,038 --> 00:11:47,040 (サディナ)あら? 141 00:11:49,042 --> 00:11:53,379 《尚文:騒動から一夜明け ジャラリスに薬を渡し➡️ 142 00:11:53,379 --> 00:11:58,551 謀反を手引きしたとされる連中の 捜索が早々に行われた。 143 00:11:58,551 --> 00:12:02,322 だが ジャラリス敗北と同時に 姿をくらませたらしい。 144 00:12:02,322 --> 00:12:05,158 薬は解析することになり➡️ 145 00:12:05,158 --> 00:12:09,062 俺のほうからはラトを呼んで 調べさせることにした》 146 00:12:11,331 --> 00:12:14,834 (ラト)これは調べがいがありそうね。 147 00:12:14,834 --> 00:12:20,340 (ヴァルナール)改めて 汚れたハクコなどと 我らが申したこと お詫びします。 148 00:12:20,340 --> 00:12:24,677 あなた方こそ シルトヴェルトの真なる民。 149 00:12:24,677 --> 00:12:28,081 心より敬意を表します。 150 00:12:32,518 --> 00:12:36,856 で 決闘には 一応勝ったことになるんだよな。 151 00:12:36,856 --> 00:12:42,195 はい。 ですがもはや 決闘の勝敗など関係ありません。 152 00:12:42,195 --> 00:12:45,198 はぁ? 伝承にあるのです。 153 00:12:45,198 --> 00:12:49,869 シルトヴェルトの民の真なる姿を 解放する者こそ➡️ 154 00:12:49,869 --> 00:12:52,705 来たるべきときの勇者なのだと。 155 00:12:52,705 --> 00:12:56,542 (ヴァルナール)すべては 盾の勇者様の仰せのままに。 156 00:12:56,542 --> 00:13:02,048 クテンロウ行きの船も手配済みです。 2日後には準備が整うかと。 157 00:13:03,983 --> 00:13:09,489 それまで どうぞ このシルトヴェルトで おくつろぎください。 158 00:13:09,489 --> 00:13:14,093 どうですかな 勇者様も 城下を見てこられては。 159 00:13:19,332 --> 00:13:22,502 (サディナ)よかったわね 2人とも。 (フォウル)あぁ。 160 00:13:22,502 --> 00:13:25,505 けど 親父の名誉を回復できたことが➡️ 161 00:13:25,505 --> 00:13:27,507 いちばんうれしい。 162 00:13:27,507 --> 00:13:31,177 俺もやっと城から解放されて 羽を伸ばせる。 163 00:13:31,177 --> 00:13:33,513 勇者様! 164 00:13:33,513 --> 00:13:38,685 (ラフタリア)ヴァルナールさんたちが ぜひ 凱旋パレードをと言っていましたが。 165 00:13:38,685 --> 00:13:43,856 それは クテンロウと鳳凰が片づいたら いくらでもやってやればいい。 166 00:13:43,856 --> 00:13:46,359 それよりも フォウル。 167 00:13:46,359 --> 00:13:49,028 行きたい所があるって…。 168 00:13:49,028 --> 00:13:52,031 いいのか? 行きたい所? 169 00:13:57,537 --> 00:14:02,642 (アトラ)ここが お父様とお母様の お墓なんですね。 170 00:14:02,642 --> 00:14:08,815 (尚文)フォウル アトラの父親と その横で眠る母親の墓は➡️ 171 00:14:08,815 --> 00:14:13,152 名誉回復がなされたことで 建て直されるはずだったが➡️ 172 00:14:13,152 --> 00:14:15,154 フォウルがそれを断った。 173 00:14:15,154 --> 00:14:20,159 「2人なら このままが いいって言う」だそうだ。 174 00:14:20,159 --> 00:14:24,664 フォウルの急激な成長は 亜人特有のものだろうが➡️ 175 00:14:24,664 --> 00:14:27,500 獣人化 それに獣化。 176 00:14:27,500 --> 00:14:32,004 何より 親の仇である 強敵を討ったっていう経験が➡️ 177 00:14:32,004 --> 00:14:35,007 一番の原因だろう。 178 00:14:35,007 --> 00:14:38,611 アトラが えらく羨ましがっていたが。 179 00:14:40,847 --> 00:14:46,552 フォウル様 アトラ様 他にも お連れしたい場所があります。 180 00:14:49,689 --> 00:14:53,025 フォウルとアトラの生家… か。 181 00:14:53,025 --> 00:14:58,030 ご両親亡きあと フォウル様が アトラ様の治療代を捻出するため➡️ 182 00:14:58,030 --> 00:15:01,467 売りに出されたのですが。 すまん アトラ。 183 00:15:01,467 --> 00:15:04,971 お兄様 それは言わない約束でしょう? 184 00:15:04,971 --> 00:15:07,974 (イーサン)今回の件を知った 今の持ち主が➡️ 185 00:15:07,974 --> 00:15:10,309 ぜひ返却したいと申し出まして。 186 00:15:10,309 --> 00:15:13,479 (サディナ)あら? えらく親切な人なのね。 187 00:15:13,479 --> 00:15:16,983 もともと 親父と懇意にしていた人だ。 188 00:15:16,983 --> 00:15:20,987 高値で買ってくれたのに… そうか。 189 00:15:23,990 --> 00:15:29,996 (フィーロ)む~ 道がガタガタだったね~。 (フォウル)やっと着いた。 190 00:15:29,996 --> 00:15:33,666 で どれがお前たちの家なんだ? 191 00:15:33,666 --> 00:15:37,336 まさか あの ひときわ でっかいのじゃないだろうな。 192 00:15:37,336 --> 00:15:41,541 (フォウル)そのまさか なんだが…。 (尚文)マジか。 193 00:15:43,509 --> 00:15:47,680 (ラフタリア)広いですね。 それに いろいろと凝ってるな。 194 00:15:47,680 --> 00:15:52,351 窓も障子のようだが どこか違う。 (ラフタリア)ショージ? 195 00:15:52,351 --> 00:15:55,188 《どことなく 中華系って感じだな》 196 00:15:55,188 --> 00:15:58,024 (フィーロ)ごしゅじんさま! (2人)ん? 197 00:15:58,024 --> 00:16:00,960 虎さんのお目め ないの。 198 00:16:00,960 --> 00:16:04,797 (フォウル)あぁ 金目のものは 全部売ったんだ。 199 00:16:04,797 --> 00:16:09,969 ボンボンの頃から苦労人だったんだな。 ほっといてくれ。 200 00:16:09,969 --> 00:16:14,974 親父の書斎だ。 ここも そのまま残してくれてたのか。 201 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 本当に懐かしいな。 202 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 衣装部屋ですね。 203 00:16:21,981 --> 00:16:25,485 ハクコの民族衣装なんかが 置いてあったんだが。 204 00:16:25,485 --> 00:16:28,154 でも これは…。 205 00:16:28,154 --> 00:16:31,657 確か お兄様が お売りになったはずでは? 206 00:16:31,657 --> 00:16:33,659 あぁ なんで…。 207 00:16:33,659 --> 00:16:38,164 返してくれたんじゃないか? 俺にとっては借りたにすぎない。 208 00:16:38,164 --> 00:16:44,337 屋敷も 着物も 必ず俺がちゃんと 金を稼いで 買い戻してみせる。 209 00:16:44,337 --> 00:16:49,175 まじめだな。 ちなみに 俺への借金もあるんだからな。 210 00:16:49,175 --> 00:16:51,844 ぐっ! もう ナオフミ様! 211 00:16:51,844 --> 00:16:53,846 アトラちゃん 着てみたら? 212 00:16:53,846 --> 00:16:58,518 え? 着れば私も ラフタリアさんの巫女服姿同様➡️ 213 00:16:58,518 --> 00:17:01,287 魅力的になれるのですね。 214 00:17:01,287 --> 00:17:04,624 巫女服じゃないと 魅力的じゃないんですか? 215 00:17:04,624 --> 00:17:07,793 どうだかな。 俺は厨房を見てくる。 216 00:17:07,793 --> 00:17:10,630 泊まるんなら そろそろ飯の準備しないとな。 217 00:17:10,630 --> 00:17:14,967 ほらほら 着替えますから お兄様は出て行ってください。 218 00:17:14,967 --> 00:17:16,969 アトラ!? えっ! 219 00:17:16,969 --> 00:17:19,972 ラフタリアは アトラの着付けを 手伝ってやってくれ。 ア アトラ…。 220 00:17:19,972 --> 00:17:22,642 わかりました。 あとで私の晴れ姿を➡️ 221 00:17:22,642 --> 00:17:25,478 披露しに行きますわ。 またね~! 222 00:17:25,478 --> 00:17:28,481 (尚文)調理道具も よく手入れされてる。 223 00:17:28,481 --> 00:17:32,818 このまま使えそうだな。 あとは食材を…。 224 00:17:32,818 --> 00:17:34,987 盾の勇者。 ん? 225 00:17:34,987 --> 00:17:38,658 今日の晩飯 俺に作らせてくれないか。 226 00:17:38,658 --> 00:17:40,660 は? 227 00:17:40,660 --> 00:17:43,329 (フォウル)アトラは ここに住んでたときのことを➡️ 228 00:17:43,329 --> 00:17:48,000 ほとんど覚えてない。 親父や母さんのことも。 229 00:17:48,000 --> 00:17:51,671 だから せめて 母さんが よく作ってくれてた料理を➡️ 230 00:17:51,671 --> 00:17:54,340 アトラに食べさせてあげたいんだ。 231 00:17:54,340 --> 00:17:58,511 おふくろの味ってやつか。 232 00:17:58,511 --> 00:18:37,984 🎵~ 233 00:18:37,984 --> 00:18:42,321 今まで食べたことのない 味ですけど おいしいです。 234 00:18:42,321 --> 00:18:45,658 そうか。 アトラは その服にするのか? 235 00:18:45,658 --> 00:18:47,827 気に入っていただけましたか? 236 00:18:47,827 --> 00:18:51,030 お兄様のもあったので 用意してきますね。 237 00:18:52,999 --> 00:18:56,602 フォウル ちょっと いいか? 238 00:19:02,441 --> 00:19:04,443 どうかな? 239 00:19:06,445 --> 00:19:09,281 う~ん。 何が足りない? 240 00:19:09,281 --> 00:19:15,287 甘みとコク それと風味も少し違う… かもしれない。 241 00:19:15,287 --> 00:19:18,791 もっと鼻の奥を抜ける 柔らかい香りがあったんだ。 242 00:19:18,791 --> 00:19:23,496 この料理で それに近い調味料となると…。 243 00:19:30,970 --> 00:19:33,072 こっ これは…。 244 00:19:35,141 --> 00:19:37,810 (フィーロ)わぁ~ おいしそう! 245 00:19:37,810 --> 00:19:39,812 ラフ ラフ。 246 00:19:39,812 --> 00:19:42,481 独特ですけど いい香りですね。 247 00:19:42,481 --> 00:19:47,319 シルトヴェルトの家庭料理ね。 地酒とも合いそう! 248 00:19:47,319 --> 00:19:49,321 そればっかりですね。 249 00:19:49,321 --> 00:19:53,826 アトラ フォウルがお前のためにって 苦労してつくった料理だ。 250 00:19:53,826 --> 00:19:57,329 心して食えよ。 ちがっ それほどのものじゃ…。 251 00:19:57,329 --> 00:19:59,999 手伝ってもらったし。 わかりました。 252 00:19:59,999 --> 00:20:04,670 ありがとうございます お兄様。 頂きますわ。 253 00:20:04,670 --> 00:20:07,073 いただきま~す! 254 00:20:10,009 --> 00:20:12,011 (フィーロ)お城のよりおいしい! 255 00:20:12,011 --> 00:20:15,848 アトラ さっきの煮っころがし もう一度 食べてみてくれ。 256 00:20:15,848 --> 00:20:18,050 え? えぇ。 257 00:20:22,521 --> 00:20:25,357 (フォウル)ど… どうだ? 258 00:20:25,357 --> 00:20:31,363 おいしい。 この味… 私 これが好きです。 259 00:20:33,532 --> 00:20:36,869 母さんが よく作ってくれたんだよ。 260 00:20:36,869 --> 00:20:41,373 お母様が… さっきと香りが違うような。 261 00:20:41,373 --> 00:20:45,044 メルロマルク産の調味料を 少し入れてみたんだ。 262 00:20:45,044 --> 00:20:47,713 それだけで こんなに変わるのですね。 263 00:20:47,713 --> 00:20:50,049 お前たちの母親が人間なら➡️ 264 00:20:50,049 --> 00:20:52,718 そういう味付け したんじゃないかと思ってな。 265 00:20:52,718 --> 00:20:56,889 だからって こんなすぐに 答えにたどりつきますか。 266 00:20:56,889 --> 00:21:01,994 この料理は 亜人の国と 人間の国の料理を掛け合わせた➡️ 267 00:21:01,994 --> 00:21:04,497 フォウルとアトラみたいなもんだな。 268 00:21:04,497 --> 00:21:09,668 そうか… 親父と母さんの味。 269 00:21:09,668 --> 00:21:12,838 尚文様 お兄様➡️ 270 00:21:12,838 --> 00:21:17,510 私にも この料理の作り方 教えてくれませんか? え? 271 00:21:17,510 --> 00:21:20,513 この料理 作ってみたいのです。 272 00:21:20,513 --> 00:21:26,685 あぁ… あぁ そうだな。 母さんも きっと喜ぶ。 273 00:21:26,685 --> 00:21:32,591 《そんなこんなで フォウルとアトラの 家での時間は過ぎていった》 274 00:21:40,533 --> 00:21:42,635 お兄様! 275 00:21:48,541 --> 00:21:55,381 (尚文)そして ようやく 船の準備が整おうとしていた。 276 00:21:55,381 --> 00:21:58,050 そちらのほうも お願いします。 277 00:21:58,050 --> 00:22:00,052 あっ。 278 00:22:02,488 --> 00:22:07,660 ナオフミ様。 あぁ。 一度 村に戻らないとな。 279 00:22:07,660 --> 00:22:12,064 《クテンロウへ向かうメンバーを 選抜するために…》