1 00:00:04,255 --> 00:00:06,006 (フォウル)うおおおお! 2 00:00:06,090 --> 00:00:07,591 (ジャラリス)ぐあああ! 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,178 うっ… 4 00:00:15,433 --> 00:00:16,684 ぐぬう… 5 00:00:17,852 --> 00:00:18,853 (ラフタリア)はあ! 6 00:00:21,772 --> 00:00:22,773 (フィーロ)てや! 7 00:00:22,857 --> 00:00:26,402 (サディナ)雷(いかずち)よ 我が前の者たちを撃ち貫け 8 00:00:26,861 --> 00:00:29,447 アル・ドライファ・ チェーンライトニング! 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,158 (部下たち)ぐああああ! 10 00:00:33,909 --> 00:00:35,286 (岩谷尚文(いわたに なおふみ))あらかた片づけたな 11 00:00:35,369 --> 00:00:36,370 (ラフちゃん)ラフー (ラフタリア)はい 12 00:00:36,454 --> 00:00:39,749 (フィーロ)もう終わり? フィーロ つまんなーい 13 00:00:39,832 --> 00:00:41,500 (サディナ) どうする? ナオフミちゃん 14 00:00:41,584 --> 00:00:42,877 フォウルちゃんに加勢する? 15 00:00:43,252 --> 00:00:45,880 いや あの調子なら おそらく… 16 00:00:46,130 --> 00:00:47,423 (フォウル)はあ! 17 00:00:47,715 --> 00:00:48,674 (ジャラリス)ぐっ… 18 00:00:48,758 --> 00:00:49,800 ふん! 19 00:00:50,092 --> 00:00:53,637 親父(おやじ)は勇敢に 仲間を信じて戦っていた 20 00:00:58,267 --> 00:00:59,643 (ジャラリス)ぐぬう… 21 00:00:59,727 --> 00:01:01,979 そんな親父に ひきょうなことをしたやつを— 22 00:01:02,062 --> 00:01:03,063 俺は許さない! 23 00:01:04,774 --> 00:01:06,358 ぬかせ! 24 00:01:06,442 --> 00:01:08,861 今すぐ 親のところへ送ってくれる! 25 00:01:12,490 --> 00:01:14,950 俺には まだ やるべきことがある 26 00:01:15,534 --> 00:01:18,162 神殺しという大業をな! 27 00:01:19,455 --> 00:01:21,373 ガアアアア! 28 00:01:24,502 --> 00:01:25,503 (アトラ)あ… 29 00:01:28,964 --> 00:01:30,049 (ラフタリア)ナオフミ様 30 00:01:30,132 --> 00:01:30,883 (サディナ) あら~? 31 00:01:30,966 --> 00:01:32,510 (フィーロ) もう元気なの? 32 00:01:32,593 --> 00:01:33,969 こいつら… 33 00:01:36,931 --> 00:01:37,932 (部下)グガア! 34 00:01:38,307 --> 00:01:45,314 ♪~ 35 00:03:00,890 --> 00:03:07,897 ~♪ 36 00:03:09,732 --> 00:03:11,317 (リケラス)うおおおお! 37 00:03:13,235 --> 00:03:14,278 (アトラ)はあ! 38 00:03:14,361 --> 00:03:15,988 (リケラス)うう… 39 00:03:22,244 --> 00:03:24,246 いったい どうなってるんですの? 40 00:03:24,538 --> 00:03:25,623 (フィーロ)えい! 41 00:03:29,209 --> 00:03:32,504 う~ 蹴っても蹴っても 切りがないよ? 42 00:03:32,588 --> 00:03:34,882 ああ ゾンビみたいなやつらだ 43 00:03:34,965 --> 00:03:35,966 ゾンビ? 44 00:03:36,300 --> 00:03:37,927 (尚文)ジャラリスのやつ 45 00:03:38,010 --> 00:03:41,597 キョウがやってたような人体改造を こいつらに施したのか? 46 00:03:42,473 --> 00:03:43,599 (フォウル)うおおお! 47 00:03:43,682 --> 00:03:45,100 ふっ! ふっ! 48 00:03:45,643 --> 00:03:46,644 (ジャラリス)ぐぬう! 49 00:03:48,395 --> 00:03:49,480 (フォウル)はあ! 50 00:03:50,022 --> 00:03:51,440 (ジャラリス)は… 速い 51 00:03:55,069 --> 00:03:57,821 (フォウル)はあああ! 52 00:03:59,949 --> 00:04:02,826 目が! 目がー! 53 00:04:05,412 --> 00:04:07,873 その調子ですわ お兄様 54 00:04:09,917 --> 00:04:11,085 なっ… 55 00:04:11,502 --> 00:04:15,214 (ジャラリス) ぐうう… 血だ 血が足りん 56 00:04:15,297 --> 00:04:16,924 いや 力だ 57 00:04:17,174 --> 00:04:18,884 もっと力を 58 00:04:19,551 --> 00:04:20,302 (噛(か)みつく音) 59 00:04:20,386 --> 00:04:23,263 (部下)グアアア… 60 00:04:23,347 --> 00:04:24,264 あっ! 61 00:04:24,348 --> 00:04:25,224 あっ… 62 00:04:25,766 --> 00:04:28,936 (咀嚼音(そしゃくおん)) 63 00:04:32,147 --> 00:04:33,357 何を… 64 00:04:33,440 --> 00:04:35,818 共食い… ですわ 65 00:04:41,573 --> 00:04:44,368 (ジャラリス)グオオオオ! 66 00:04:53,585 --> 00:04:56,463 (尚文)これはもう 決闘って次元じゃないぞ フォウル! 67 00:04:57,381 --> 00:04:59,133 ここからは俺たちも加勢する 68 00:04:59,216 --> 00:05:00,217 いいな? 69 00:05:02,678 --> 00:05:03,679 行くぞ 70 00:05:03,762 --> 00:05:04,763 (ラフタリア)はい! (フィーロ)はーい! 71 00:05:08,976 --> 00:05:10,102 (ラフタリア)はああ! 72 00:05:13,105 --> 00:05:15,065 (フィーロ)はいくいっく! 73 00:05:15,149 --> 00:05:16,650 うっ うう… 74 00:05:16,734 --> 00:05:18,110 うげえ~! 75 00:05:18,527 --> 00:05:21,572 ぐにぐにの肉粘土 イヤー! 76 00:05:21,655 --> 00:05:25,784 (ジャラリス)ムハハッ 食えば食うほど 力があふれる 77 00:05:27,286 --> 00:05:28,287 (ヴァルナール)急げ! 78 00:05:28,370 --> 00:05:31,623 盾の勇者様をお守りし 大罪人を討伐する 79 00:05:31,707 --> 00:05:32,875 あっ… 80 00:05:33,167 --> 00:05:34,460 (イーサン)あれは… 81 00:05:39,506 --> 00:05:42,468 (翁(おきな))なんと… あれがジャラリスか 82 00:05:42,926 --> 00:05:45,054 ラフタリア フォウル アトラ! 83 00:05:45,137 --> 00:05:47,806 お前らも取り込まれるかもしれない 下がっていろ! 84 00:05:48,182 --> 00:05:49,183 分かりました 85 00:05:49,516 --> 00:05:51,435 ナオフミ様の仰せのままに 86 00:05:51,727 --> 00:05:54,855 (尚文)お前たちもだ そこから 一歩も近づくなよ! 87 00:05:54,938 --> 00:05:55,939 (ヴァルナールたち)あ… 88 00:05:59,276 --> 00:06:00,402 お兄様? 89 00:06:01,487 --> 00:06:03,363 (ジャラリス)グアアア… 90 00:06:03,739 --> 00:06:05,074 俺こそが至高 91 00:06:05,407 --> 00:06:07,576 神を超えた力を得た 92 00:06:07,659 --> 00:06:11,288 この力で 世界のすべてを 手に入れてくれる 93 00:06:11,371 --> 00:06:14,833 ジャラリス ここで お前の命を絶つ 94 00:06:14,917 --> 00:06:16,251 親父の敵(かたき)だ! 95 00:06:22,966 --> 00:06:23,967 あっ! 96 00:06:25,302 --> 00:06:26,678 (ジャラリス)グオオオ! 97 00:06:29,640 --> 00:06:30,641 はあ! 98 00:06:30,724 --> 00:06:32,101 ぐはっ… 99 00:06:32,184 --> 00:06:33,435 フォウル! 100 00:06:41,151 --> 00:06:42,277 あいつ… 101 00:06:57,376 --> 00:06:58,460 (尚文)フォウル 102 00:06:59,002 --> 00:07:02,005 お前 もっと強くなる覚悟はあるか? 103 00:07:03,090 --> 00:07:05,968 (フォウル)ああ もちろんだ 104 00:07:06,468 --> 00:07:09,763 アトラのため 何より俺のため— 105 00:07:09,847 --> 00:07:13,183 こいつを倒せるくらい 強くなりたい! 106 00:07:14,101 --> 00:07:15,519 (尚文)そうか 107 00:07:17,729 --> 00:07:19,106 じゃあ いくぞ! 108 00:07:32,202 --> 00:07:33,370 何だ? 109 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 お兄様? 110 00:07:35,330 --> 00:07:37,040 (ラフタリア)ナオフミ様 これは… 111 00:07:37,291 --> 00:07:40,002 これこそ 神の奇跡 112 00:07:40,085 --> 00:07:43,505 伝承は… 誠であったのですね 113 00:07:53,640 --> 00:07:56,435 (フォウル)力が… みなぎる 114 00:07:56,643 --> 00:07:59,021 これが俺なのか? 115 00:07:59,646 --> 00:08:01,815 貴様 まさか… 116 00:08:02,608 --> 00:08:05,027 (サディナ)どうやら ナオフミちゃんのスキルで— 117 00:08:05,110 --> 00:08:07,487 フォウルちゃんも獣化したみたいね 118 00:08:07,571 --> 00:08:08,780 そのようだ 119 00:08:09,323 --> 00:08:10,532 これは… 120 00:08:10,616 --> 00:08:11,825 すべての ステータスに— 121 00:08:11,909 --> 00:08:13,410 補正がかかっている 122 00:08:13,493 --> 00:08:14,786 フィーロの 比じゃない 123 00:08:14,870 --> 00:08:16,872 ラフタリアも しのぐくらいだ 124 00:08:21,001 --> 00:08:24,129 そのかわり 時間制限があるってわけか 125 00:08:24,213 --> 00:08:26,715 フォウル! さっさと しとめろ! 126 00:08:28,467 --> 00:08:30,260 (ジャラリス)フッ フハハハハ 127 00:08:30,344 --> 00:08:33,972 盾の勇者から どれほどの加護を受けようと無意味 128 00:08:34,056 --> 00:08:36,975 いにしえからの神を滅ぼしてくれる 129 00:08:37,059 --> 00:08:40,395 新たな神話の幕開けだ! 130 00:08:42,940 --> 00:08:43,899 なに? 131 00:08:43,982 --> 00:08:47,152 ぐわっ あああ… 132 00:08:47,402 --> 00:08:50,155 (フォウル)遅すぎる ふざけてるのか? 133 00:08:50,447 --> 00:08:51,657 おのれ 134 00:08:51,740 --> 00:08:55,494 ひきょうな手で力を得たくらいで 調子に乗りやがって 135 00:08:55,577 --> 00:08:57,704 お前に言われたくない 136 00:08:57,788 --> 00:08:59,248 醜い化け物め 137 00:08:59,665 --> 00:09:03,085 化け物? 俺を化け物だと? 138 00:09:03,168 --> 00:09:05,170 何をバカな 139 00:09:05,254 --> 00:09:07,464 俺は神のごとき… 140 00:09:09,883 --> 00:09:11,134 うっ… 141 00:09:11,510 --> 00:09:15,347 バカな 俺が… 化け物? 142 00:09:15,430 --> 00:09:19,393 違う… 違う! こんな… 143 00:09:19,476 --> 00:09:22,854 そんなはずがない! あるものか! 144 00:09:23,397 --> 00:09:25,816 ウガアアア! 145 00:09:29,861 --> 00:09:30,946 アトラ? 146 00:09:31,321 --> 00:09:35,450 お兄様 力を一点に集中して 貫くのですわ 147 00:09:35,951 --> 00:09:37,452 分かった アトラ! 148 00:09:42,708 --> 00:09:46,420 振り落とされるなよ! 149 00:09:47,212 --> 00:09:48,213 (翁)あれは— 150 00:09:48,297 --> 00:09:50,382 いにしえのハクコに のみ伝わる— 151 00:09:50,465 --> 00:09:51,967 伝説の技 152 00:09:52,050 --> 00:09:54,136 猛虎暴君撃(もうこぼうくんげき)? 153 00:09:54,428 --> 00:09:58,890 見ておられますか ティラン様 ルシア様 154 00:09:59,182 --> 00:10:00,183 (フォウル・ジャラリス)ぐっ! 155 00:10:02,227 --> 00:10:05,105 (ジャラリス)ガアアア… 156 00:10:05,188 --> 00:10:08,066 (フォウル)うおおおお! (アトラ)はああああ! 157 00:10:11,820 --> 00:10:13,363 (ジャラリス)ぐっ… 158 00:10:14,031 --> 00:10:16,366 ガアア! ああ… 159 00:10:18,952 --> 00:10:20,871 バ… バカな 160 00:10:20,954 --> 00:10:22,414 あの薬を飲めば— 161 00:10:22,497 --> 00:10:27,294 俺は最も強い獣人に なれるのではなかったのか? 162 00:10:27,919 --> 00:10:32,966 あの野郎 俺を たばかったな! 163 00:10:35,218 --> 00:10:39,056 ぐああああ! 164 00:10:40,807 --> 00:10:42,142 (爆発音) 165 00:10:46,146 --> 00:10:47,147 うわ… 166 00:10:47,230 --> 00:10:48,398 ぐえっ 167 00:10:49,107 --> 00:10:51,902 やりました! 国賊をしとめました! 168 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 あっ フォウル お前 体が… 169 00:10:58,200 --> 00:10:59,201 (アトラ)ん? 170 00:11:01,495 --> 00:11:03,872 (イーサン)フォウル様! アトラ様! 171 00:11:04,373 --> 00:11:07,751 よくぞ… よくぞ 本懐を遂げられました! 172 00:11:11,129 --> 00:11:12,381 (フォウル)親父 173 00:11:13,423 --> 00:11:16,968 敵は… 討ったぞ 174 00:11:17,719 --> 00:11:19,596 (アトラ)あら? お兄様? 175 00:11:19,679 --> 00:11:21,848 大丈夫ですか? お兄様 176 00:11:21,932 --> 00:11:24,893 (ラフタリア)アトラさん まずは どいてあげたほうが 177 00:11:24,976 --> 00:11:25,977 (アトラ)なぜですか? 178 00:11:26,478 --> 00:11:29,189 (ラフタリア)なぜって 潰れてしまいますよ 179 00:11:29,272 --> 00:11:31,942 (アトラ)これくらい 耐えられなくてどうするのです 180 00:11:32,025 --> 00:11:34,945 (フィーロ)わあ フォウル君 ぺちゃんこ! 181 00:11:35,028 --> 00:11:36,571 (サディナ)あら~ 182 00:11:39,533 --> 00:11:41,660 (尚文)騒動から一夜明け— 183 00:11:41,743 --> 00:11:43,620 ジャラリスに薬を渡し— 184 00:11:43,703 --> 00:11:46,498 謀反を手引きしたとされる 連中の捜索が— 185 00:11:46,581 --> 00:11:48,333 早々に行われた 186 00:11:48,625 --> 00:11:52,796 だが ジャラリス敗北と同時に 姿をくらませたらしい 187 00:11:53,255 --> 00:11:55,257 薬は解析することになり— 188 00:11:55,340 --> 00:11:58,510 俺のほうからは ラトを呼んで 調べさせることにした 189 00:12:01,596 --> 00:12:04,224 (ラトティル) これは調べがいがありそうね 190 00:12:05,350 --> 00:12:06,393 (ヴァルナール)改めて— 191 00:12:06,476 --> 00:12:08,937 けがれたハクコなどと 我らが申したこと— 192 00:12:09,312 --> 00:12:10,647 おわびします 193 00:12:11,481 --> 00:12:15,110 あなた方こそ シルトヴェルトの真なる民 194 00:12:15,402 --> 00:12:17,195 心より敬意を表します 195 00:12:17,446 --> 00:12:18,822 (2人)あ… 196 00:12:23,034 --> 00:12:24,077 (尚文)で? 197 00:12:24,161 --> 00:12:27,080 決闘には 一応 勝ったことになるんだよな? 198 00:12:27,164 --> 00:12:28,165 (ヴァルナール)はい 199 00:12:28,582 --> 00:12:31,918 ですが もはや 決闘の勝敗など関係ありません 200 00:12:32,210 --> 00:12:33,211 は? 201 00:12:33,295 --> 00:12:35,130 (翁)伝承にあるのです 202 00:12:35,213 --> 00:12:40,010 シルトヴェルトの民の 真なる姿を解放する者こそ— 203 00:12:40,093 --> 00:12:42,637 きたるべきときの勇者なのだと 204 00:12:43,138 --> 00:12:46,808 (ヴァルナール)すべては 盾の勇者様の仰せのままに 205 00:12:47,184 --> 00:12:49,686 クテンロウ行きの船も手配済みです 206 00:12:49,769 --> 00:12:52,105 2日後には準備が整うかと 207 00:12:52,606 --> 00:12:54,065 (尚文)あ… 208 00:12:54,608 --> 00:12:55,775 (翁)それまで— 209 00:12:55,859 --> 00:12:59,529 どうぞ このシルトヴェルトで おくつろぎください 210 00:12:59,613 --> 00:13:04,034 どうですかな? 勇者様も城下を見てこられては 211 00:13:09,706 --> 00:13:11,666 (サディナ)よかったわね 2人とも 212 00:13:11,750 --> 00:13:12,792 (フォウル)ああ 213 00:13:12,876 --> 00:13:17,255 けど 親父の名誉を回復できたことが 一番うれしい 214 00:13:17,547 --> 00:13:21,218 俺も やっと 城から解放されて 羽を伸ばせる 215 00:13:21,301 --> 00:13:22,719 (住民)勇者様! 216 00:13:23,094 --> 00:13:24,179 フフフッ 217 00:13:24,638 --> 00:13:26,139 (ラフタリア) ヴァルナールさんたちが— 218 00:13:26,223 --> 00:13:28,600 “ぜひ 凱旋(がいせん)パレードを”と 言っていましたが 219 00:13:28,892 --> 00:13:31,561 それは クテンロウと鳳凰(ほうおう)が 片づいたら— 220 00:13:31,645 --> 00:13:33,855 いくらでも やってやればいい 221 00:13:34,064 --> 00:13:35,524 それよりも フォウル 222 00:13:35,607 --> 00:13:36,608 ん? 223 00:13:37,400 --> 00:13:39,110 (尚文)行きたい所があるって 224 00:13:39,528 --> 00:13:40,529 いいのか? 225 00:13:40,612 --> 00:13:42,489 行きたい所? 226 00:13:48,036 --> 00:13:49,120 (アトラ)ここが— 227 00:13:49,371 --> 00:13:52,582 お父様とお母様のお墓なんですね 228 00:13:53,875 --> 00:13:56,336 (尚文)フォウル アトラの父親と— 229 00:13:56,419 --> 00:13:59,047 その横で眠る母親の墓は— 230 00:13:59,130 --> 00:14:03,343 名誉回復がなされたことで 建て直されるはずだったが— 231 00:14:03,426 --> 00:14:05,637 フォウルが それを断った 232 00:14:05,845 --> 00:14:09,808 “2人なら このままがいいって言う”だそうだ 233 00:14:10,559 --> 00:14:14,813 フォウルの急激な成長は 亜人(あじん)特有のものだろうが… 234 00:14:14,896 --> 00:14:17,899 獣人化 それに 獣化 235 00:14:17,983 --> 00:14:22,237 何より 親の敵である強敵を討った っていう経験が— 236 00:14:22,320 --> 00:14:24,155 一番の原因だろう 237 00:14:25,615 --> 00:14:28,702 アトラが えらく羨ましがっていたが… 238 00:14:31,288 --> 00:14:33,498 フォウル様 アトラ様 239 00:14:33,582 --> 00:14:36,126 ほかにも お連れしたい場所があります 240 00:14:36,418 --> 00:14:37,419 (フォウル)ん? 241 00:14:40,297 --> 00:14:43,049 (尚文)フォウルとアトラの生家… か 242 00:14:43,383 --> 00:14:44,926 (イーサン)ご両親亡きあと— 243 00:14:45,010 --> 00:14:48,054 フォウル様が アトラ様の治療代を捻出するため— 244 00:14:48,138 --> 00:14:49,764 売りに出されたのですが 245 00:14:49,848 --> 00:14:51,808 すまん アトラ 246 00:14:51,891 --> 00:14:55,020 お兄様 それは言わない約束でしょう? 247 00:14:55,645 --> 00:14:58,064 (イーサン)今回の件を知った 今の持ち主が— 248 00:14:58,148 --> 00:15:00,275 ぜひ返却したいと申し出まして 249 00:15:00,358 --> 00:15:03,445 (サディナ)あら! えらく親切な人なのね 250 00:15:04,029 --> 00:15:07,032 もともと 親父と懇意にしていた人だ 251 00:15:07,115 --> 00:15:09,075 高値で買ってくれたのに… 252 00:15:09,701 --> 00:15:11,161 そうか 253 00:15:14,289 --> 00:15:18,043 (フィーロ)む~ 道がガタガタだったね 254 00:15:18,126 --> 00:15:19,836 (フォウル)やっと着いた 255 00:15:20,128 --> 00:15:23,381 で? どれが お前たちの家なんだ? 256 00:15:23,465 --> 00:15:24,466 まさか— 257 00:15:25,050 --> 00:15:27,761 あの ひときわデッカいのじゃ ないだろうな? 258 00:15:27,844 --> 00:15:30,180 (フォウル)そのまさか… なんだが 259 00:15:30,263 --> 00:15:31,973 (尚文)マジか 260 00:15:32,057 --> 00:15:33,433 (扉が開く音) 261 00:15:33,516 --> 00:15:34,976 (ラフタリア)広いですね 262 00:15:35,435 --> 00:15:38,313 (尚文)それに いろいろと凝ってるな 263 00:15:38,396 --> 00:15:41,107 窓も 障子のようだが どこか違う 264 00:15:41,191 --> 00:15:42,317 (ラフタリア)ショージ? 265 00:15:42,609 --> 00:15:45,779 (尚文)どことなく 中華系って感じだな 266 00:15:45,862 --> 00:15:48,281 (フィーロ)ご主人様! (2人)ん? 267 00:15:48,698 --> 00:15:50,867 (フィーロ)虎さんのおめめ ないの 268 00:15:51,493 --> 00:15:54,913 (フォウル)ああ 金目(かねめ)の物は全部 売ったんだ 269 00:15:55,830 --> 00:15:58,583 (尚文)ボンボンの頃から 苦労人だったんだな 270 00:15:58,667 --> 00:15:59,959 ほっといてくれ 271 00:16:00,543 --> 00:16:02,128 親父の書斎だ… 272 00:16:02,712 --> 00:16:05,298 ここも そのまま残してくれてたのか 273 00:16:05,382 --> 00:16:06,841 ほんとに懐かしいな 274 00:16:09,052 --> 00:16:09,969 あっ… 275 00:16:10,053 --> 00:16:11,805 (ラフタリア)衣装部屋ですね 276 00:16:11,888 --> 00:16:15,725 (フォウル)ハクコの民族衣装なんかが 置いてあったんだが 277 00:16:16,601 --> 00:16:17,977 でも これは… 278 00:16:18,311 --> 00:16:21,481 たしか お兄様が お売りになったはずでは? 279 00:16:21,564 --> 00:16:23,191 ああ なんで… 280 00:16:23,650 --> 00:16:25,777 返してくれたんじゃないか? 281 00:16:25,860 --> 00:16:29,948 俺にとっては借りたにすぎない 屋敷も着物も 282 00:16:30,782 --> 00:16:33,076 必ず 俺が ちゃんとカネを稼いで— 283 00:16:33,159 --> 00:16:34,619 買い戻してみせる 284 00:16:34,869 --> 00:16:36,287 (尚文)真面目だな 285 00:16:36,371 --> 00:16:38,957 ちなみに 俺への借金もあるんだからな? 286 00:16:39,040 --> 00:16:40,041 (フォウル)ぐっ! 287 00:16:40,125 --> 00:16:41,751 (ラフタリア)もう ナオフミ様 288 00:16:42,293 --> 00:16:43,753 アトラちゃん 着てみたら? 289 00:16:43,837 --> 00:16:44,838 えっ? 290 00:16:44,921 --> 00:16:48,633 着れば 私も ラフタリアさんの巫女(みこ)服姿同様— 291 00:16:48,717 --> 00:16:50,385 魅力的になれるのですね 292 00:16:50,677 --> 00:16:51,720 (ラフタリア)ん? 293 00:16:51,803 --> 00:16:54,556 巫女服じゃないと 魅力的じゃないんですか? 294 00:16:54,639 --> 00:16:55,724 どうだかな 295 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 俺は厨房(ちゅうぼう)を見てくる 296 00:16:57,934 --> 00:17:00,895 泊まるんなら そろそろ メシの準備しないとな 297 00:17:00,979 --> 00:17:03,231 (アトラ)ほらほら 着替えますから— 298 00:17:03,314 --> 00:17:04,816 お兄様は出ていってください 299 00:17:04,899 --> 00:17:06,651 アトラ? えっ… 300 00:17:06,735 --> 00:17:09,529 (尚文)ラフタリアは アトラの着付けを手伝ってやってくれ 301 00:17:09,612 --> 00:17:10,864 (フォウル)アトラ… ああ… (ラフタリア)分かりました 302 00:17:10,947 --> 00:17:13,742 (アトラ)あとで 私の晴れ姿を 披露しに行きますわ 303 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 (フィーロ)またね~ (ラフちゃん)ラッフー 304 00:17:16,202 --> 00:17:18,830 (尚文)調理道具も よく手入れされてる 305 00:17:18,913 --> 00:17:20,665 このまま使えそうだな 306 00:17:21,750 --> 00:17:22,876 あとは 食材を… 307 00:17:22,959 --> 00:17:24,961 (フォウル)盾の勇者 (尚文)ん? 308 00:17:25,503 --> 00:17:28,673 今日の晩メシ 俺に作らせてくれないか 309 00:17:29,007 --> 00:17:30,175 は? 310 00:17:31,259 --> 00:17:33,261 (フォウル)アトラは ここに住んでたときのことを— 311 00:17:33,344 --> 00:17:34,929 ほとんど覚えてない 312 00:17:35,263 --> 00:17:37,807 親父や母さんのことも… 313 00:17:38,266 --> 00:17:41,853 だから せめて 母さんが よく作ってくれてた料理を— 314 00:17:41,936 --> 00:17:44,230 アトラに食べさせてあげたいんだ 315 00:17:45,064 --> 00:17:47,484 (尚文)おふくろの味ってやつか 316 00:18:28,566 --> 00:18:31,277 今まで食べたことのない 味ですけど— 317 00:18:31,361 --> 00:18:32,487 おいしいです 318 00:18:32,570 --> 00:18:33,696 そうか… 319 00:18:33,780 --> 00:18:35,865 アトラは その服にするのか? 320 00:18:35,949 --> 00:18:38,117 (アトラ)気に入って いただけましたか? 321 00:18:38,201 --> 00:18:41,371 お兄様のもあったので 用意してきますね 322 00:18:43,873 --> 00:18:44,874 フォウル 323 00:18:45,416 --> 00:18:46,960 ちょっといいか? 324 00:18:47,043 --> 00:18:48,044 (フォウル)ん? 325 00:18:52,966 --> 00:18:54,300 (尚文)どうかな? 326 00:18:56,970 --> 00:18:58,137 (フォウル)うーん… 327 00:18:58,221 --> 00:18:59,639 (尚文)何が足りない? 328 00:18:59,722 --> 00:19:01,391 甘みとコク 329 00:19:01,474 --> 00:19:05,311 それと 風味も少し違う… かもしれない 330 00:19:05,395 --> 00:19:08,815 もっと鼻の奥を抜ける 柔らかい香りがあったんだ 331 00:19:09,607 --> 00:19:13,778 この料理で それに近い調味料となると… 332 00:19:21,494 --> 00:19:23,162 こっ これは… 333 00:19:25,206 --> 00:19:28,084 (フィーロ)わあ~! おいしそう! 334 00:19:28,167 --> 00:19:29,961 ラッフ ラッフ 335 00:19:30,044 --> 00:19:32,839 (ラフタリア) 独特ですけど いい香りですね 336 00:19:32,922 --> 00:19:35,049 (サディナ) シルトヴェルトの家庭料理ね 337 00:19:35,466 --> 00:19:37,260 地酒とも合いそう~ 338 00:19:37,343 --> 00:19:39,304 (ラフタリア)そればっかりですね (サディナ)ウフフッ 339 00:19:39,387 --> 00:19:40,513 (尚文)アトラ 340 00:19:40,597 --> 00:19:43,933 フォウルが お前のためにって 苦労して作った料理だ 341 00:19:44,017 --> 00:19:45,393 心して食えよ 342 00:19:45,476 --> 00:19:47,687 違っ… それほどのものじゃ 343 00:19:47,770 --> 00:19:48,771 手伝ってもらったし 344 00:19:48,855 --> 00:19:49,981 分かりました 345 00:19:50,356 --> 00:19:52,775 ありがとうございます お兄様 346 00:19:52,859 --> 00:19:54,402 いただきますわ 347 00:19:55,028 --> 00:19:57,196 いっただきまーす! 348 00:19:57,655 --> 00:19:58,656 はむっ 349 00:19:59,115 --> 00:20:00,116 (アトラ)おいしいですね 350 00:20:00,199 --> 00:20:01,993 (フィーロ)お城のより おいしい! 351 00:20:02,076 --> 00:20:05,997 アトラ さっきの煮っころがし もう一度 食べてみてくれ 352 00:20:06,080 --> 00:20:07,832 (アトラ)え? ええ… 353 00:20:13,796 --> 00:20:15,423 (フォウル)ど… どうだ? 354 00:20:16,132 --> 00:20:19,093 おいしい この味… 355 00:20:19,677 --> 00:20:21,262 私 これが好きです 356 00:20:21,763 --> 00:20:23,264 あ… 357 00:20:23,806 --> 00:20:26,726 母さんが よく作ってくれたんだよ 358 00:20:27,143 --> 00:20:28,728 お母様が… 359 00:20:28,811 --> 00:20:31,314 さっきと香りが違うような 360 00:20:31,397 --> 00:20:34,817 (尚文)メルロマルク産の調味料を 少し入れてみたんだ 361 00:20:35,234 --> 00:20:37,820 (アトラ)それだけで こんなに変わるのですね 362 00:20:37,904 --> 00:20:40,239 (尚文)お前たちの母親が人間なら— 363 00:20:40,323 --> 00:20:42,784 そういう味付け したんじゃないかと思ってな 364 00:20:43,117 --> 00:20:47,163 だからって こんなすぐに 答えにたどりつきますか 365 00:20:47,246 --> 00:20:51,709 この料理は 亜人の国と 人間の国の料理を掛け合わせた— 366 00:20:51,793 --> 00:20:54,420 フォウルとアトラみたいなもんだな 367 00:20:55,088 --> 00:20:56,714 (フォウル)そうか… 368 00:20:57,256 --> 00:20:59,676 親父と母さんの味 369 00:21:00,009 --> 00:21:02,720 ナオフミ様 お兄様 370 00:21:02,804 --> 00:21:06,391 私にも この料理の作り方 教えてくれませんか? 371 00:21:06,474 --> 00:21:07,475 (フォウル)え? 372 00:21:07,934 --> 00:21:10,436 この料理 作ってみたいのです 373 00:21:11,062 --> 00:21:12,105 あ… 374 00:21:12,188 --> 00:21:14,357 ああ そうだな 375 00:21:14,440 --> 00:21:16,150 母さんも きっと喜ぶ 376 00:21:17,443 --> 00:21:19,195 (尚文)そんなこんなで— 377 00:21:19,278 --> 00:21:22,490 フォウルとアトラの家での時間は 過ぎていった 378 00:21:31,582 --> 00:21:33,042 (アトラ)お兄様! 379 00:21:38,548 --> 00:21:40,341 (尚文)そして ようやく— 380 00:21:41,968 --> 00:21:45,221 船の準備が整おうとしていた 381 00:21:45,680 --> 00:21:47,932 (ヴァルナール) そちらのほうもお願いします! 382 00:21:48,307 --> 00:21:49,308 あっ… 383 00:21:53,062 --> 00:21:54,313 ナオフミ様 384 00:21:54,397 --> 00:21:57,233 ああ 一度 村に戻らないとな 385 00:21:58,526 --> 00:22:00,028 (尚文) クテンロウへ向かうメンバーを— 386 00:22:00,111 --> 00:22:01,946 選抜するために 387 00:22:04,949 --> 00:22:11,956 ♪~ 388 00:23:27,073 --> 00:23:34,080 ~♪