1 00:00:01,001 --> 00:00:03,879 (ナレーション) 大陸の民に古くから信仰されている 2 00:00:03,963 --> 00:00:06,006 中央正教会 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,466 その本拠地である 4 00:00:07,550 --> 00:00:09,969 神聖 ヴェールガ公国には 5 00:00:10,052 --> 00:00:14,640 国の王侯貴族の子弟が集められた 超エリート校 6 00:00:14,724 --> 00:00:17,184 セントノエル学園がある 7 00:00:18,018 --> 00:00:23,023 ♪~ 8 00:01:42,937 --> 00:01:47,942 ~♪ 9 00:01:48,526 --> 00:01:50,402 (アンヌ)うわあ! 10 00:01:58,619 --> 00:02:00,496 見てください ミーア様 11 00:02:00,579 --> 00:02:05,084 学園の敷地内に こんなにすてきなお店があるなんて 12 00:02:05,167 --> 00:02:06,877 (貴族令嬢)そうなんですの (貴族令嬢)フフフ 13 00:02:06,961 --> 00:02:07,795 (貴族令嬢)キャッ! 14 00:02:07,878 --> 00:02:09,338 (貴族令嬢たち)あっ んっ… 15 00:02:10,089 --> 00:02:10,923 (リオラ)あっ… 16 00:02:12,633 --> 00:02:15,553 (ミーア) とうとう来てしまいましたわ 17 00:02:15,636 --> 00:02:19,598 わたくしが この学園生活で 守るべきルールは2つ 18 00:02:19,682 --> 00:02:24,311 まずはギロチンにつながりそうな 危険人物には近づかないこと 19 00:02:24,395 --> 00:02:26,772 そう あの2人には… 20 00:02:26,856 --> 00:02:29,525 (ナレーション) シオン・ソール・サンクランド 21 00:02:29,608 --> 00:02:34,613 ティアムーン帝国と並ぶ大国 サンクランド王国の第1王子 22 00:02:34,697 --> 00:02:37,533 そのルックスと 正義感にあふれた性格 23 00:02:37,616 --> 00:02:41,495 そして 文武両道という まさにパーフェクトな彼は 24 00:02:41,579 --> 00:02:44,623 {\an8}(女子生徒たち) キャ~! 25 00:02:41,579 --> 00:02:44,623 全女子生徒の憧れの的であり 26 00:02:44,707 --> 00:02:47,084 {\an8}(ミーア)キャ~! 27 00:02:44,707 --> 00:02:47,084 もちろん ミーアも恋をした 28 00:02:50,170 --> 00:02:51,755 (ミーア)フッフン 29 00:02:55,301 --> 00:02:58,429 さあ 話しかけてらっしゃい シオン王子 30 00:02:58,512 --> 00:03:00,264 あなたと釣り合うのは 31 00:03:00,264 --> 00:03:04,018 ティアムーン帝国の皇女たる わたくしくらいなのですから 32 00:03:04,101 --> 00:03:05,394 ふんむ! 33 00:03:06,145 --> 00:03:08,105 (シオン)んっ ティオーナ! 34 00:03:08,898 --> 00:03:10,024 えっ? 35 00:03:10,107 --> 00:03:12,735 (ミーア)なんですの あの女! 36 00:03:12,818 --> 00:03:14,987 (ナレーション) ティオーナ・ルドルフォン 37 00:03:15,070 --> 00:03:20,200 ティアムーン帝国の南の外れに 領地を持つ 貧乏貴族の令嬢 38 00:03:20,284 --> 00:03:23,287 (ミーア)わたくしを差し置いて 許せませんわ! 39 00:03:26,165 --> 00:03:28,459 (ナレーション) ミーアは彼女をいびった 40 00:03:26,999 --> 00:03:28,459 {\an8}(ミーア)フフフ… 41 00:03:28,542 --> 00:03:31,170 その嫌がらせが原動力となり 42 00:03:31,253 --> 00:03:35,716 ティオーナは民衆の怒りを代弁する 革命の指導者となり 43 00:03:35,799 --> 00:03:37,968 シオンは彼女に協力 44 00:03:38,052 --> 00:03:40,137 結果 ミーアは… 45 00:03:40,220 --> 00:03:42,723 (ギロちん)よっ! (ミーア)ギャー! 46 00:03:42,806 --> 00:03:46,018 (ミーア)我ながら 愚かなことをいたしましたわね 47 00:03:46,101 --> 00:03:48,562 自分でまいた種は自分で収穫… 48 00:03:48,646 --> 00:03:52,066 全部 自分に返ってくる ものなのですわ 49 00:03:52,149 --> 00:03:54,985 でも それは前の時間軸での話 50 00:03:55,069 --> 00:03:58,364 今回は絶対に関わりませんわ! 51 00:03:58,447 --> 00:03:59,949 ミーア様 あれ… 52 00:04:00,032 --> 00:04:00,866 えっ? 53 00:04:00,950 --> 00:04:03,953 (貴族)あら 何かしら (貴族)どうしたのかしら 54 00:04:04,036 --> 00:04:05,579 なんですか その目は! 55 00:04:05,663 --> 00:04:07,957 (ミーア)げっ ティオーナ! 56 00:04:08,040 --> 00:04:09,208 んっ… 57 00:04:09,291 --> 00:04:11,251 (アンヌ) どうしますか? ミーア様 58 00:04:11,335 --> 00:04:12,169 へっ? 59 00:04:12,252 --> 00:04:13,921 (アンヌ) ミーア様が困っている人を 60 00:04:14,004 --> 00:04:15,589 助けないはずがない! 61 00:04:15,673 --> 00:04:18,092 どうやって助けますか ミーア様 62 00:04:18,175 --> 00:04:20,928 (ミーア)えっ ええと… 63 00:04:21,011 --> 00:04:24,473 (ナレーション) ミーアは究極の選択を迫られていた 64 00:04:24,556 --> 00:04:26,642 自分の仇敵を助けるか 65 00:04:26,725 --> 00:04:30,145 一番の忠臣の信頼を失うかである 66 00:04:30,229 --> 00:04:32,731 使用人の無礼は主人の責任 67 00:04:32,815 --> 00:04:34,858 (貴族令嬢)そのとおりですわ 68 00:04:34,942 --> 00:04:37,111 ここも同じか… 69 00:04:37,194 --> 00:04:40,531 王侯貴族の腐敗は進む一方だ フゥ… 70 00:04:40,614 --> 00:04:41,490 (キースウッド)どうする? 71 00:04:41,573 --> 00:04:44,326 めんどくさいことになりそうだけど 助けに入る? 72 00:04:45,077 --> 00:04:46,286 当然だ 73 00:04:46,370 --> 00:04:50,082 (貴族令嬢) ほら 早くお謝りなさいな 田舎者 74 00:04:50,165 --> 00:04:51,959 (貴族令嬢)さあ 早く (ティオーナ)んっ… 75 00:04:52,042 --> 00:04:53,293 (ミーア)ちょっと! 76 00:04:53,377 --> 00:04:55,337 そこのあなたたち 77 00:04:55,421 --> 00:04:57,923 何をなさっているの? 78 00:04:58,882 --> 00:05:00,050 はあ? 79 00:05:00,134 --> 00:05:02,428 なんですの あなた いきなり… 80 00:05:02,511 --> 00:05:04,513 (ティオーナ)ミ… ミーア姫殿下 81 00:05:04,596 --> 00:05:07,266 ミ… ミーア姫殿下って まさか… 82 00:05:08,392 --> 00:05:12,730 ティアムーン第1皇女 ミーア・ルーナ・ティアムーンですわ 83 00:05:12,813 --> 00:05:14,106 {\an8}(貴族令嬢)ああ… 84 00:05:12,813 --> 00:05:16,066 以後 お見知りおきを 85 00:05:17,192 --> 00:05:18,027 でっ! 86 00:05:18,110 --> 00:05:19,236 (貴族令嬢たち)うっ! 87 00:05:19,319 --> 00:05:23,157 あなたたち 何をなさっているんですの? 88 00:05:23,240 --> 00:05:26,744 (ミーア)よりにもよって 仇敵に助け船を出させるなんて 89 00:05:26,827 --> 00:05:28,954 万死に値しますわ 90 00:05:29,038 --> 00:05:31,123 わたくしの帝国臣民に 91 00:05:31,206 --> 00:05:33,709 無礼をはたらいてるように 見えましたが 92 00:05:33,792 --> 00:05:36,545 いっ… いえ ですが この方は辺境貴族 93 00:05:36,628 --> 00:05:38,047 社交界も知らぬ田舎者で… 94 00:05:38,130 --> 00:05:40,132 聞こえなかったんですの? 95 00:05:40,215 --> 00:05:42,760 わたくしは あまねくすべての臣民に 96 00:05:42,843 --> 00:05:44,762 寵愛を与えておりますの 97 00:05:44,845 --> 00:05:48,557 たとえ それが貧しく 身分の低い者であってもです 98 00:05:48,640 --> 00:05:49,475 (ティオーナ)あっ! 99 00:05:49,558 --> 00:05:52,436 (ミーア) 帝国臣民であれば 誰であれ 100 00:05:52,519 --> 00:05:56,273 無礼をはたらかれているところを 見過ごすつもりはございません 101 00:05:53,896 --> 00:05:55,689 {\an8}(シオン)あっ… 102 00:05:59,985 --> 00:06:01,653 (ミーア) 助けてあげたのですから 103 00:06:01,737 --> 00:06:04,323 何を言われても 文句は言えないでしょう? 104 00:06:04,406 --> 00:06:05,783 (ナレーション)要約すると… 105 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 別にティオーナが 特別なわけじゃないぞ 106 00:06:08,368 --> 00:06:11,872 憎きお前なんて 底辺ポジション扱いだ この野郎 107 00:06:11,955 --> 00:06:13,332 …と言いたいのだが 108 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 あっ… 109 00:06:14,500 --> 00:06:17,920 (ティオーナ) 私は… ルドルフォン家の者は 110 00:06:18,003 --> 00:06:21,131 いつだって 帝国人として認められなかった 111 00:06:21,799 --> 00:06:25,552 それを見返したくて 血のにじむ努力をして 112 00:06:25,636 --> 00:06:28,263 セントノエル学園に入学して 113 00:06:28,347 --> 00:06:31,225 それなのに 初日から また 嫌がらせを受けて 114 00:06:31,308 --> 00:06:34,186 ううっ… 115 00:06:34,269 --> 00:06:35,104 うっ… 116 00:06:35,187 --> 00:06:36,438 (ミーア)なっ… 泣いた? 117 00:06:36,522 --> 00:06:38,023 いっ… 言いすぎたのかしら? 118 00:06:38,607 --> 00:06:40,317 あっ… あの えっと その 119 00:06:40,400 --> 00:06:42,486 こっ… これで顔を拭きなさい! 120 00:06:42,569 --> 00:06:44,446 (アンヌ)あっ ミーア様 121 00:06:45,072 --> 00:06:50,744 (ティオーナ)でも あの方は 私を帝国の民だと認めてくれた 122 00:06:50,828 --> 00:06:55,124 なんの力もなく 取るに足りない 存在であったとしても 123 00:06:55,207 --> 00:06:58,252 寵愛を与え 庇護すると言ってくれた 124 00:06:59,670 --> 00:07:04,216 ティオーナ様 泣かないで まだ 悲しい? 125 00:07:04,299 --> 00:07:07,010 (ティオーナ)いいえ これは悲しみの涙ではないの 126 00:07:07,094 --> 00:07:07,928 あっ… 127 00:07:08,637 --> 00:07:13,142 (ティオーナ)これは 奇跡の出会いに対する喜びの涙よ 128 00:07:16,186 --> 00:07:19,815 あれが帝国の英知とうたわれる ミーア姫か 129 00:07:19,898 --> 00:07:21,275 聞くところによれば 130 00:07:21,358 --> 00:07:24,695 彼女の手配で 貧民街に病院を作ったとか 131 00:07:24,778 --> 00:07:26,113 ああ 132 00:07:26,196 --> 00:07:29,783 (シオン)てっきり 物の価値が分かっていない箱入りか 133 00:07:29,867 --> 00:07:32,327 あるいは 慈悲しか持ち合わせていない 134 00:07:32,411 --> 00:07:34,538 お人よしかと思っていたが 135 00:07:34,621 --> 00:07:37,374 自分から騒動に首を突っ込み 136 00:07:37,457 --> 00:07:41,837 悪を一蹴することは ただのお人よしには不可能 137 00:07:41,920 --> 00:07:45,757 帝国の皇帝に連なる者としての資質 138 00:07:45,841 --> 00:07:48,510 それが彼女にはあるに違いない 139 00:07:51,096 --> 00:07:52,598 (ナレーション) こうしてミーアは 140 00:07:52,681 --> 00:07:55,434 絶対に関わらないと誓った2人に 141 00:07:55,517 --> 00:07:58,979 がっつり 関わってしまったのであった 142 00:08:02,649 --> 00:08:04,902 (男子生徒)先ほど ティアムーン帝国の皇女を 143 00:08:04,985 --> 00:08:06,195 お見かけしたよ 144 00:08:06,278 --> 00:08:08,614 (男子生徒) 帝国の英知と名高い あの? 145 00:08:08,697 --> 00:08:10,616 そう ミーア姫 146 00:08:10,699 --> 00:08:13,619 見た目も とても可憐な姫だった 147 00:08:14,828 --> 00:08:15,662 (アベル)ふっ… 148 00:08:28,550 --> 00:08:30,093 ああ… 149 00:08:30,177 --> 00:08:33,597 疲れも一緒に 洗い落とされていくようですわ 150 00:08:33,680 --> 00:08:34,598 (ミーア)いっそ このまま 151 00:08:34,681 --> 00:08:37,851 さっきの出来事も 洗い流してしまいたい 152 00:08:39,394 --> 00:08:43,523 それにしても 本当にすばらしいお風呂ですわ 153 00:08:43,607 --> 00:08:47,069 ミーア様は 本当にお風呂がお好きですよね 154 00:08:47,152 --> 00:08:49,238 ええ それはもう 155 00:08:49,321 --> 00:08:51,657 (ミーア)何せ1週間に一度 156 00:08:51,740 --> 00:08:54,701 桶一杯の冷たい水を もらえるだけの生活が 157 00:08:54,785 --> 00:08:56,870 続いていましたもの 158 00:08:57,496 --> 00:08:58,872 フッ… 159 00:08:58,956 --> 00:09:02,251 (アンヌ) 輝くばかりにつややかな玉のお肌 160 00:09:02,334 --> 00:09:04,628 サラサラの美しい髪 161 00:09:04,711 --> 00:09:07,673 うん 毎日のお手入れの成果は バッチリ 162 00:09:07,756 --> 00:09:10,425 まるで月の女神のようだわ 163 00:09:11,051 --> 00:09:14,054 はい 洗い終わりましたよ ミーア様 164 00:09:14,137 --> 00:09:16,431 (ミーア) いつもご苦労さまですわ アンヌ 165 00:09:17,140 --> 00:09:18,183 そうですわ 166 00:09:18,267 --> 00:09:20,435 たまには わたくしがあなたの背中を 167 00:09:20,519 --> 00:09:22,145 流して差し上げますわ 168 00:09:22,229 --> 00:09:25,357 なっ そそっ… そんな めっそうもございません 169 00:09:25,440 --> 00:09:27,901 (ミーア) 遠慮しなくてもいいですわ 170 00:09:27,985 --> 00:09:29,569 あなたも疲れているでしょう 171 00:09:29,653 --> 00:09:31,405 {\an8}(アンヌ) あっ ああっ… 172 00:09:30,279 --> 00:09:33,448 ツルッツルにして 差し上げますわよ 173 00:09:36,159 --> 00:09:38,287 (アンヌ)あっ… あの ミーア様 174 00:09:38,370 --> 00:09:40,163 ありがとうございます 175 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 アンヌ… 176 00:09:42,082 --> 00:09:44,960 (ミーア) そんなのこちらのセリフですわ 177 00:09:45,043 --> 00:09:49,923 あなたは わたくしの死の直前まで わたくしに寄り添ってくれた 178 00:09:50,007 --> 00:09:54,094 その恩義を 今度は 少しずつ返していくのですわ 179 00:09:54,177 --> 00:09:55,178 (洗い流す音) 180 00:09:55,262 --> 00:09:57,222 (ミーア)さっ 終わりましたわ 181 00:09:57,306 --> 00:09:59,683 それでは入りましょう 182 00:09:59,766 --> 00:10:01,727 (ラフィーナ)仲がおよろしいのね (ミーア)んっ? 183 00:10:03,729 --> 00:10:04,646 (ラフィーナ)フフ 184 00:10:04,730 --> 00:10:06,898 あっ… あなたは! 185 00:10:06,982 --> 00:10:09,776 (ナレーション) ラフィーナ・オルカ・ヴェールガ 186 00:10:09,860 --> 00:10:13,655 セントノエル学園が建つ ヴェールガ公国を治める 187 00:10:13,739 --> 00:10:16,366 ヴェールガ公 オルレアンの長女 188 00:10:16,450 --> 00:10:19,453 前の時間軸のミーアは 入学以来 189 00:10:19,536 --> 00:10:24,082 セントノエル学園の生徒会長を 務めているラフィーナの権力を 190 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 魅力的に思い近づいた 191 00:10:26,918 --> 00:10:31,298 ラフィーナ様 ご機嫌うるわしゅう 192 00:10:31,381 --> 00:10:32,632 んっ… 193 00:10:33,508 --> 00:10:38,263 失礼ですけど あなた 私とお知り合いでしたかしら 194 00:10:38,347 --> 00:10:39,973 (ミーア)があっ! 195 00:10:40,057 --> 00:10:42,934 (ナレーション) あれこれ努力をしてみたものの 196 00:10:43,018 --> 00:10:46,897 ラフィーナとの友情の絆を 結ぶことはできず 197 00:10:46,980 --> 00:10:48,231 それどころか 198 00:10:48,315 --> 00:10:52,611 価値のないものを 見るかのような目で見られ続けた 199 00:10:50,650 --> 00:10:52,611 {\an8}(ミーア) うううっ… 200 00:10:53,528 --> 00:10:56,114 (ミーア) こんなところで会うなんて… 201 00:10:56,198 --> 00:10:59,618 お初にお目にかかりますわ ラフィーナ様 202 00:10:59,701 --> 00:11:00,744 わたくしは… 203 00:11:01,244 --> 00:11:04,081 ミーア・ルーナ・ ティアムーン皇女殿下 204 00:11:04,164 --> 00:11:07,501 お会いできてうれしいわ おウワサはかねがね 205 00:11:07,584 --> 00:11:08,960 (ミーア) えっ えっ えっ えっ! 206 00:11:09,795 --> 00:11:13,840 なっ… なんで わたくしの名前を 知ってらっしゃいますの! 207 00:11:13,924 --> 00:11:16,176 (ナレーション) いっそ 気の毒である 208 00:11:17,844 --> 00:11:19,513 (ラフィーナ) そんな所に立っていたら 209 00:11:19,596 --> 00:11:21,390 カゼをひいてしまいますよ 210 00:11:21,473 --> 00:11:23,350 一緒にお風呂を楽しみましょう 211 00:11:23,433 --> 00:11:26,395 うっ でっ… では お言葉に甘えて 212 00:11:26,478 --> 00:11:28,188 (ミーア)あっ アンヌ 213 00:11:28,271 --> 00:11:32,359 さすがにラフィーナ様の前で 同じ湯船につかるわけには… 214 00:11:32,442 --> 00:11:34,986 でも ここで アンヌを帰らせてしまうと… 215 00:11:35,070 --> 00:11:37,739 {\an8}(ミーア) ブクブクブク… 216 00:11:35,070 --> 00:11:37,739 ラフィーナ様と2人きり 217 00:11:37,823 --> 00:11:39,366 むっ… 無理 無理 無理! 218 00:11:39,449 --> 00:11:42,953 そんな怖いこと できるはずがないですわ! 219 00:11:43,036 --> 00:11:45,539 そちらのメイドさんもどうぞ 220 00:11:45,622 --> 00:11:46,790 (アンヌ・ミーア)あっ… 221 00:11:47,332 --> 00:11:50,377 (ラフィーナ)一糸をも まとうことなき この場では 222 00:11:50,460 --> 00:11:55,215 姫も貴族も民もなく ただの人と人があるばかり 223 00:11:55,298 --> 00:11:58,009 あなたも そうお思いでしょ? ミーア姫 224 00:11:58,093 --> 00:12:00,846 まさにそのとおりですわ! 225 00:12:01,888 --> 00:12:02,889 アンヌ 226 00:12:02,973 --> 00:12:05,308 ラフィーナ様が こうおっしゃっておりますわ 227 00:12:05,392 --> 00:12:08,645 わたくしの隣にいらっしゃい (アンヌ)でっ… ですが 228 00:12:08,728 --> 00:12:09,688 (ミーア)さあ さあ! 229 00:12:09,771 --> 00:12:11,481 わわっ… 分かりました 230 00:12:15,986 --> 00:12:17,028 (ミーア)ううっ… 231 00:12:17,112 --> 00:12:19,614 そこでは ゆっくり温まれないでしょ 232 00:12:19,698 --> 00:12:21,450 もっと こちらに寄りなさい 233 00:12:21,533 --> 00:12:23,994 (アンヌ) わっ… 私はここで十分… 234 00:12:24,077 --> 00:12:25,620 (ミーア) さあさあ もっとこちらに 235 00:12:25,704 --> 00:12:27,414 (アンヌ)わわっ… ミーア様 236 00:12:27,497 --> 00:12:28,999 (ミーア)いらっしゃい アンヌ (ラフィーナ)フフフフ 237 00:12:29,082 --> 00:12:31,460 本当に仲がおよろしいのですね (アンヌ・ミーア)んっ… 238 00:12:32,127 --> 00:12:36,798 もちろんですわ アンヌはわたくしの腹心ですから 239 00:12:36,882 --> 00:12:38,925 ふっ… 腹心? 240 00:12:39,009 --> 00:12:40,844 (ミーア) だから もしケンカになったら 241 00:12:40,927 --> 00:12:43,096 2対1になりますわよ 242 00:12:43,180 --> 00:12:48,643 いくら あなたが大物でも 腹心の彼女は裏切りませんわよ 243 00:12:48,727 --> 00:12:50,103 (アンヌ)うう~ 244 00:12:50,187 --> 00:12:52,397 突然 どうしましたの アンヌ 245 00:12:52,481 --> 00:12:55,066 もっ… 申し訳ありません 246 00:12:55,150 --> 00:12:56,818 なるほど 247 00:12:56,902 --> 00:13:01,656 確かに あなたは帝国の英知の名に 恥じぬようですね 248 00:13:02,908 --> 00:13:04,367 ところで ミーア姫 249 00:13:04,451 --> 00:13:08,538 あさって 入学記念パーティーが あるのはご存じかしら 250 00:13:08,622 --> 00:13:11,791 入学記念パーティー? はて… 251 00:13:11,875 --> 00:13:15,504 新入生を歓迎するための ダンスパーティーなのですが 252 00:13:15,587 --> 00:13:17,422 お聞きではないかしら? 253 00:13:17,506 --> 00:13:19,174 てっきり もう どなたかから 254 00:13:19,257 --> 00:13:22,552 ダンスに誘われているものと 思っていたのだけれど 255 00:13:22,636 --> 00:13:26,264 ダンス ダンス ダンス… 256 00:13:26,348 --> 00:13:27,182 ああっ! 257 00:13:27,265 --> 00:13:28,642 (ミーア)そうでしたわ 258 00:13:28,725 --> 00:13:30,310 あの いまいましい時間のこと 259 00:13:30,393 --> 00:13:33,813 すっかり記憶から消し去って おりましたわ 260 00:13:33,897 --> 00:13:35,273 (ナレーション)改めて言うが 261 00:13:35,357 --> 00:13:38,109 前の時間軸において ミーアは 262 00:13:38,193 --> 00:13:41,738 シオン王子と つきあうものだとばかり思っていた 263 00:13:41,821 --> 00:13:44,574 当然 ダンスパーティーのお誘いも 264 00:13:44,658 --> 00:13:47,953 向こうからやってくるものだと 信じきっていた 265 00:13:48,036 --> 00:13:49,829 (ミーア)さあ シオン王子 266 00:13:49,913 --> 00:13:52,457 早く わたくしを 誘いにいらっしゃい 267 00:13:53,792 --> 00:13:54,626 フッ… 268 00:13:55,293 --> 00:13:56,253 ティオーナ! 269 00:13:56,336 --> 00:13:57,337 (一同)えっ! 270 00:13:57,420 --> 00:14:00,215 俺と1曲 踊ってもらえるだろうか 271 00:14:00,298 --> 00:14:01,424 (ミーア)はあっ? 272 00:14:01,508 --> 00:14:03,218 (ナレーション) こうして ミーアは 273 00:14:03,301 --> 00:14:07,389 地獄のぼっちパーティーを 満喫するハメになったのである 274 00:14:07,472 --> 00:14:11,518 (ミーア)あっ あっ… あんな思い もう二度とごめんですわ 275 00:14:11,601 --> 00:14:14,062 いっそ ダンスパーティーを 欠席して… 276 00:14:14,145 --> 00:14:17,357 いいえ そんな弱気ではダメですわ 277 00:14:17,440 --> 00:14:19,067 (アンヌ)あっ… (ミーア)ラフィーナ様 278 00:14:19,150 --> 00:14:22,737 わたくしたち お先に失礼させていただきますわ 279 00:14:22,821 --> 00:14:27,534 ええ 姫のダンス 楽しみにしていますね 280 00:14:27,617 --> 00:14:32,122 (ミーア)この学園生活で 守るべきルール その2つ目 281 00:14:32,205 --> 00:14:34,457 革命が起きてしまった時のために 282 00:14:34,541 --> 00:14:38,086 できるかぎり 有益な人脈を築いておくこと 283 00:14:38,169 --> 00:14:39,379 そうですわ 284 00:14:39,462 --> 00:14:43,550 今度のダンスパーティーは コネを築くための絶好のチャンス 285 00:14:44,217 --> 00:14:48,763 んっ ギロチン回避のために 前とは違う行動を! 286 00:14:49,389 --> 00:14:52,475 ミーア様 急にどうされたんですか? 287 00:14:53,143 --> 00:14:54,436 (ミーア)ふん! (アンヌ)うわっ とと… 288 00:14:54,519 --> 00:14:56,855 作戦会議をいたします! 289 00:14:56,938 --> 00:14:58,815 えっ いったい なんの? 290 00:14:58,898 --> 00:15:03,236 わたくし 理想的な殿方との 出会い方を演出したいのですわ 291 00:15:03,320 --> 00:15:04,154 へっ? 292 00:15:04,779 --> 00:15:06,448 そのためには アンヌ 293 00:15:06,531 --> 00:15:10,493 あなたの恋愛知識を 総動員していただきたいの 294 00:15:10,577 --> 00:15:11,953 (アンヌ)ああ… 295 00:15:13,455 --> 00:15:15,957 (ミニアンヌ)ミーア様が ルードヴィッヒさんに抱いていた 296 00:15:16,041 --> 00:15:17,500 淡い恋心は 297 00:15:17,584 --> 00:15:21,546 秘めたる思いとしての 心の倉庫にしまわれたのです 298 00:15:21,630 --> 00:15:22,839 (ミニアンヌたち)おお~ (ミニアンヌ)はい! 299 00:15:22,922 --> 00:15:24,841 では 新たな恋が? 300 00:15:24,924 --> 00:15:28,219 ですね きっと この学園内で生まれたのです 301 00:15:28,303 --> 00:15:30,472 (ミニアンヌたち)なんとまあ おお~ すばらしい うれしいですね 302 00:15:30,555 --> 00:15:32,057 応援しなきゃ 303 00:15:32,140 --> 00:15:34,059 分かりました ミーア様 304 00:15:34,142 --> 00:15:37,604 不肖 このアンヌ ミーア様のために全身全霊 305 00:15:37,687 --> 00:15:39,773 知恵を絞らせていただきます 306 00:15:39,856 --> 00:15:42,776 完璧な恋愛作戦を考えましょう 307 00:15:42,859 --> 00:15:44,027 うん 308 00:15:49,532 --> 00:15:53,912 (ミーア)アンヌの調査によれば もうそろそろですわね 309 00:15:56,206 --> 00:15:59,084 来ましたわね アベル王子 310 00:15:59,167 --> 00:16:00,877 (ナレーション)アベル・レムノ 311 00:16:01,044 --> 00:16:04,506 ミーアの同級生で 中堅の国家群の中でも 312 00:16:04,589 --> 00:16:08,551 軍事力が充実した国 レムノ王国の第2王子 313 00:16:08,635 --> 00:16:13,056 ミーアは入学前から 彼に狙いを定めていた 314 00:16:13,139 --> 00:16:16,393 (ミーア)婿として 帝国に迎えることが容易なのは 315 00:16:16,476 --> 00:16:20,814 第2王子以降 王位継承権が高くない方 316 00:16:20,897 --> 00:16:23,024 そして 彼のレムノ王国は 317 00:16:23,108 --> 00:16:25,777 サンクランドを 挟んだ反対側 318 00:16:25,860 --> 00:16:27,070 つまり… 319 00:16:27,153 --> 00:16:29,698 アベル王子と恋仲になっておけば 320 00:16:29,781 --> 00:16:31,866 サンクランド王国に攻められた時 321 00:16:31,950 --> 00:16:35,995 援軍を頼めるし 挟み撃ちが できるというものですわ! 322 00:16:36,079 --> 00:16:38,998 (ナレーション)安定の 自分ファーストなミーアであった 323 00:16:40,542 --> 00:16:43,086 (ミーア) 覚悟なさい アベル王子 324 00:16:43,169 --> 00:16:46,423 完璧な出会いを 演出してみせますわ! 325 00:16:47,006 --> 00:16:49,926 実行すべき恋愛作戦は ただ1つ 326 00:16:52,512 --> 00:16:53,388 (ミーア)今ですわ 327 00:16:54,931 --> 00:16:57,308 ハンカチ落とし作戦です 328 00:17:00,186 --> 00:17:02,564 (ミーア) やりましたわよ アンヌ! 329 00:17:01,730 --> 00:17:02,564 {\an8}(アベル)あっ… 330 00:17:02,647 --> 00:17:04,733 アプローチしたい殿方が 331 00:17:04,816 --> 00:17:07,318 ミーア様のハンカチを 拾ってくださったら 332 00:17:07,402 --> 00:17:08,528 {\an8}(ミーア)あっ… 333 00:17:07,402 --> 00:17:10,947 お礼を言いながら さりげなく ダンスの予定を聞くんです 334 00:17:11,030 --> 00:17:12,866 {\an8}ウフフフ 335 00:17:11,030 --> 00:17:14,701 それで もし まだ誰とも約束を していないようだったら 336 00:17:14,784 --> 00:17:16,327 {\an8}わ~! 337 00:17:14,784 --> 00:17:17,620 あとはミーアスマイルを見せれば おそらく… 338 00:17:17,454 --> 00:17:19,205 {\an8}ハッ… おおっ! 339 00:17:17,704 --> 00:17:19,205 いいえ 絶対に 340 00:17:19,289 --> 00:17:22,667 (シルエット王子) 姫 よければ私と踊ってくれますか 341 00:17:19,873 --> 00:17:21,124 {\an8}フフフ… 342 00:17:22,751 --> 00:17:24,419 (アンヌ)こうなるはずです! 343 00:17:24,502 --> 00:17:28,298 (ミーア)すばらしく 綿密な作戦ですわ アンヌ 344 00:17:28,381 --> 00:17:31,885 まるで帝国全軍の指揮権を持つ 軍師のよう 345 00:17:31,968 --> 00:17:35,096 あとはお声がけを待つのみ! 346 00:17:41,895 --> 00:17:44,981 なっ なっ… なぜハンカチを 拾わないんですの? 347 00:17:45,064 --> 00:17:46,733 アベル王子は いったいどこへ? 348 00:17:46,816 --> 00:17:47,901 あっ… 349 00:17:49,027 --> 00:17:50,987 お困りですか? お嬢さん 350 00:17:51,070 --> 00:17:53,448 (ミーア) あっ わっ… 忘れてましたわ! 351 00:17:53,531 --> 00:17:57,118 あの方が ものすごく 軽い方だったということを! 352 00:17:57,202 --> 00:17:59,913 (ナレーション)ハンカチと 女の子を同時に見つけた場合 353 00:17:59,996 --> 00:18:02,624 迷うことなく女の子に直行する 354 00:18:02,707 --> 00:18:04,083 {\an8}(アベル)アハッ 355 00:18:02,707 --> 00:18:07,670 軽くてキザな残念イケメン それがアベル・レムノなのだ 356 00:18:09,547 --> 00:18:10,590 うん? 357 00:18:11,216 --> 00:18:13,843 (シオン)これは落とし物か? (ミーア)んっ ああっ! 358 00:18:14,636 --> 00:18:16,888 (ミーア)シシ… シオン王子! 359 00:18:16,971 --> 00:18:20,350 なんで なんで よりにもよって あの男が拾うんですの 360 00:18:20,433 --> 00:18:23,269 誰かハンカチを落とした者は いないか? 361 00:18:23,353 --> 00:18:25,730 (ミーア)ダメダメ 死んでもわたくしのハンカチだと 362 00:18:25,814 --> 00:18:26,773 知られてはいけません 363 00:18:26,856 --> 00:18:29,150 あっ それ ミーア様のものですよ 364 00:18:29,234 --> 00:18:30,985 ティオーナ! 365 00:18:31,069 --> 00:18:35,698 私も きのう 同じものを お借りしたので間違いありません 366 00:18:35,782 --> 00:18:37,951 (ミーア) ママママ… マズいですわ 367 00:18:38,034 --> 00:18:40,995 絶対に声をかけられては いけないコンビですわ 368 00:18:41,079 --> 00:18:42,580 絶対に! 369 00:18:42,664 --> 00:18:45,291 んっ? あっ あそこにミーア様が 370 00:18:45,375 --> 00:18:47,877 (ミーア)うあー! 371 00:18:47,961 --> 00:18:50,088 ミーア様 落とし物ですよ 372 00:18:50,171 --> 00:18:52,799 あら 本当ですわ 373 00:18:52,882 --> 00:18:54,968 うっかり落としてしまったようね 374 00:18:55,051 --> 00:18:57,846 教えていただいて どうもありがとうございます 375 00:18:59,639 --> 00:19:01,391 お初にお目にかかる 376 00:19:01,474 --> 00:19:05,728 サンクランド王国の王子 シオン・ソール・サンクランドだ 377 00:19:05,812 --> 00:19:08,815 ミーア皇女殿下 おウワサはかねがね 378 00:19:08,898 --> 00:19:11,317 これはご丁寧に 379 00:19:11,401 --> 00:19:13,778 ミーア・ルーナ・ティアムーンですわ 380 00:19:14,404 --> 00:19:16,322 では これで 381 00:19:16,406 --> 00:19:18,366 ちょうどいいところで出会った (ミーア)うっ! 382 00:19:18,449 --> 00:19:20,243 ミーア殿下 失礼だが 383 00:19:20,326 --> 00:19:22,620 あすのダンスパートナーは お決まりですか? 384 00:19:22,704 --> 00:19:26,583 もし まだであれば ぜひ立候補したいのだが 385 00:19:26,666 --> 00:19:30,420 (ミーア)どうして なぜ このようなことに? 386 00:19:30,503 --> 00:19:32,505 もし シオンの ダンスパートナーになど 387 00:19:32,589 --> 00:19:33,548 なってしまったら 388 00:19:33,631 --> 00:19:34,716 これ以上ないぐらいに 389 00:19:34,799 --> 00:19:37,135 がっちりとコネが 出来てしまいますわ 390 00:19:37,218 --> 00:19:40,597 そんなことになった いつ間違いが起きて… えっ! 391 00:19:40,680 --> 00:19:43,141 {\an8}(ギロちん) おおっとお~ 392 00:19:41,431 --> 00:19:44,350 それは絶対にイヤですわ! 393 00:19:44,434 --> 00:19:50,064 けれど ここでお断りしてしまえば シオンの心証は悪くなるし 394 00:19:50,148 --> 00:19:52,650 あの大国の王子の誘いを断った 395 00:19:52,734 --> 00:19:55,194 帝国皇女のパートナーに 申し出るような 396 00:19:55,278 --> 00:19:58,823 奇特な方がいるとも思えませんわ 397 00:19:58,907 --> 00:20:01,284 どどっ… どうすれば 398 00:19:59,532 --> 00:20:01,284 {\an8}(シオン) おおっ… んっ? 399 00:20:01,367 --> 00:20:03,745 (ゲイン)アベル こっちへ来い 400 00:20:04,454 --> 00:20:05,288 (アベル)あっ… 401 00:20:07,040 --> 00:20:07,874 あれは… 402 00:20:07,957 --> 00:20:09,250 (ミーア)これは… 403 00:20:09,334 --> 00:20:11,169 ちょっと失礼いたしますわ 404 00:20:12,045 --> 00:20:14,172 (ミーア) 逃げ出すチャンスですわ! 405 00:20:18,134 --> 00:20:19,886 (アベル)お兄様… 406 00:20:20,511 --> 00:20:24,098 (ゲイン) アベル お前は何をやっている 407 00:20:24,182 --> 00:20:26,434 ですから 僕はダンスのパートナーを… 408 00:20:26,517 --> 00:20:27,435 (ゲイン)くっ! 409 00:20:27,518 --> 00:20:28,811 (殴る音) (アベル)くっ あっ! 410 00:20:28,895 --> 00:20:31,522 (ミーア) ずいぶんと野蛮な方ですわね 411 00:20:31,606 --> 00:20:34,692 (ゲイン)誇りあるレムノの王家に 連なる者ならば 412 00:20:34,776 --> 00:20:36,903 もっと剣の腕を鍛えろ 413 00:20:36,986 --> 00:20:39,656 そうすれば女のほうが寄ってくる 414 00:20:41,032 --> 00:20:44,160 まあ といっても お前のような負け犬には 415 00:20:44,243 --> 00:20:46,621 ろくな女が寄ってこないか 416 00:20:46,704 --> 00:20:48,581 ハハハハハ 417 00:20:48,665 --> 00:20:50,583 (ミーア)何をしておりますの! 418 00:20:50,667 --> 00:20:51,668 (アベル)んっ… 419 00:20:51,751 --> 00:20:53,711 なんだ お前は 420 00:20:53,795 --> 00:20:57,715 心配しなくっても ただの兄弟ゲンカだよ お嬢ちゃん 421 00:20:57,799 --> 00:21:02,679 だから おとなしく あっちへ行ってくれないか なあ? 422 00:21:03,262 --> 00:21:07,475 んっ 怖がらせちゃったかな? 悪い悪い 423 00:21:07,558 --> 00:21:08,643 フフ… 424 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 (ミーア)なんてやんちゃなこと 425 00:21:10,895 --> 00:21:12,313 この程度の恫喝 426 00:21:12,397 --> 00:21:14,023 革命軍に本気の殺気を 427 00:21:14,107 --> 00:21:16,359 たたきつけられたこともある わたくしには 428 00:21:16,442 --> 00:21:18,486 子猫同然ですわ 429 00:21:18,569 --> 00:21:21,698 所詮は温室育ちの王子様ですわね 430 00:21:21,781 --> 00:21:23,700 なっ… 何がおかしいんだ! 431 00:21:23,783 --> 00:21:25,576 あら 失礼 432 00:21:25,660 --> 00:21:29,831 ですが あまり わたくしの ダンスパートナーの顔を殴られると 433 00:21:29,914 --> 00:21:32,041 わたくし 困ってしまいますの 434 00:21:32,125 --> 00:21:33,292 はっ? 435 00:21:35,628 --> 00:21:38,506 (ミーア)わたくしに ダンスを申し込んでおきながら 436 00:21:38,589 --> 00:21:41,759 それを忘れて ほかの女の子に優しくするから 437 00:21:41,843 --> 00:21:44,929 こんなことになるんですのよ アベル王子 438 00:21:45,013 --> 00:21:45,847 えっ? 439 00:21:46,973 --> 00:21:47,807 んっ… 440 00:21:48,349 --> 00:21:50,518 (ミーア) お初にお目にかかりますわ 441 00:21:50,601 --> 00:21:53,271 レムノ王国第1王子殿 442 00:21:53,354 --> 00:21:58,276 わたくしはティアムーン帝国皇女 ミーア・ルーナ・ティアムーン 443 00:21:58,359 --> 00:21:59,485 (ゲイン)あっ! 444 00:21:59,569 --> 00:22:04,824 あなたの弟君に寄ってきた ろくでもない女ですわ 445 00:22:04,907 --> 00:22:09,537 ♪~ 446 00:23:29,826 --> 00:23:34,831 ~♪