1 00:00:01,335 --> 00:00:05,339 (ミーア)久しぶりですわね セントノエル学園! 2 00:00:05,965 --> 00:00:10,177 まさか この学園に帰ってくるのが うれしく感じる日が来るなんて 3 00:00:10,261 --> 00:00:11,929 思ってなかったですわ 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,265 (クロエ) ミーア様 お久しぶりです 5 00:00:12,680 --> 00:00:13,514 {\an8}(ミーア)あっ! 6 00:00:14,348 --> 00:00:17,268 (ミーア) クロエ! 元気にしてたかしら? 7 00:00:17,351 --> 00:00:21,105 (クロエ)はい 先日は父がお世話になりました 8 00:00:21,188 --> 00:00:26,110 父ったら ミーア様は紛れもなく 帝国の英知だと興奮していましたよ 9 00:00:26,193 --> 00:00:30,239 あら それは 過大評価というものですわ 10 00:00:30,322 --> 00:00:33,117 {\an8}(ミーア) アハハ アハハ… 11 00:00:30,322 --> 00:00:31,866 (ナレーション)まったくである 12 00:00:31,949 --> 00:00:34,910 (ラフィーナ)ミーアさん クロエさん ごきげんよう 13 00:00:34,076 --> 00:00:34,910 {\an8}んっ? 14 00:00:34,994 --> 00:00:36,620 (ミーア)ラフィーナ様! 15 00:00:37,204 --> 00:00:38,456 ごきげんよう 16 00:00:38,539 --> 00:00:40,833 (クロエ)ごっ… ごきげんよう 17 00:00:40,916 --> 00:00:44,962 (ラフィーナ)お二人が お友達だったとは知りませんでした 18 00:00:45,045 --> 00:00:48,883 クロエとは よく 読んだ本のお話をしておりますの 19 00:00:48,966 --> 00:00:49,800 ねー? 20 00:00:49,884 --> 00:00:51,552 えっ あっ はい 21 00:00:51,635 --> 00:00:55,723 でしたら これから お茶をしようと 思っているのだけれど 22 00:00:55,806 --> 00:00:57,266 一緒にどうかしら? 23 00:00:57,349 --> 00:00:58,893 いいですわね! 24 00:00:58,976 --> 00:01:01,854 わっ… 私も お邪魔していいんですか? 25 00:01:01,937 --> 00:01:04,940 もちろんよ ねっ ミーアさん? 26 00:01:05,024 --> 00:01:09,153 ええ クロエは わたくしの親友ですもの 27 00:01:09,236 --> 00:01:10,988 (クロエ)親友! 28 00:01:11,071 --> 00:01:13,657 (ミーア)さあ 参りましょう 29 00:01:15,993 --> 00:01:17,828 そういえば 聞きましたよ 30 00:01:17,912 --> 00:01:19,121 ミーアさん (ミーア)んっ? 31 00:01:19,205 --> 00:01:21,999 なんでも 学校を作るとか 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,834 そうなんですか? 33 00:01:24,668 --> 00:01:29,381 民衆にも門戸を開くとは 思い切ったことをしましたね 34 00:01:29,465 --> 00:01:30,591 えっ! 35 00:01:30,674 --> 00:01:32,843 ええ そうなんですの 36 00:01:33,511 --> 00:01:35,054 (ミーア) 単にティオーナさんの弟を 37 00:01:35,137 --> 00:01:37,139 貴族だけの学校に 入れたくないから 38 00:01:37,223 --> 00:01:40,059 民衆も通えるように しただけですが… 39 00:01:40,142 --> 00:01:45,022 べっ… 別に それほど驚くことでは ないのではないのでしょうか? 40 00:01:45,105 --> 00:01:48,734 才能は家柄とは 関係ありませんし… 41 00:01:48,818 --> 00:01:50,361 ねえ? 42 00:01:50,903 --> 00:01:52,446 (カップを置く音) (ミーア)ひっ! 43 00:01:52,530 --> 00:01:55,491 (ラフィーナ) まさしく そのとおりですね 44 00:01:55,574 --> 00:01:59,161 さすがミーアさん 私の自慢のお友達だわ 45 00:01:59,245 --> 00:02:01,956 (ナレーション) ミーアの苦し紛れの言い訳は 46 00:02:02,039 --> 00:02:05,000 ラフィーナの心に突き刺さった! 47 00:02:05,084 --> 00:02:06,335 ああ… 48 00:02:06,418 --> 00:02:09,129 そっ… それほどでも ありませんわ 49 00:02:09,213 --> 00:02:11,215 {\an8}(ミーア) アハ アハハ… 50 00:02:09,213 --> 00:02:11,882 (ナレーション) そして ミーアは調子に乗った! 51 00:02:11,966 --> 00:02:14,051 (ミーア) ギロチンの運命も回避されて 52 00:02:14,134 --> 00:02:16,512 何もかも順調ですわね 53 00:02:16,595 --> 00:02:21,058 まさにビッグウエーブが 到来していますわ! 54 00:02:21,141 --> 00:02:22,226 (扉が開く音) (ミーアたち)んっ? 55 00:02:22,309 --> 00:02:23,769 (アンヌ)失礼いたします! 56 00:02:24,436 --> 00:02:26,522 ミ… ミーア様 57 00:02:26,605 --> 00:02:27,982 (ミーア)アンヌ! (アンヌ)ハァ… 58 00:02:28,065 --> 00:02:31,569 どうかしましたの? そんなに慌てて 59 00:02:31,652 --> 00:02:34,029 (アンヌ)ハァ 革命が… 60 00:02:35,030 --> 00:02:36,866 革命が起こりました! 61 00:02:38,367 --> 00:02:39,243 (クロエ)えっ? 62 00:02:40,035 --> 00:02:42,913 かっ… 革命? 63 00:02:46,292 --> 00:02:49,670 どっ… どういうことですの! 64 00:02:49,753 --> 00:02:52,089 (ミーア) わたくしが今までしてきた努力は 65 00:02:52,172 --> 00:02:53,632 なんだったんですの! 66 00:02:53,716 --> 00:02:55,801 おっ… 落ち着いてください 67 00:02:55,885 --> 00:02:58,888 革命はティアムーン帝国で 起きたのではありません 68 00:02:59,638 --> 00:03:00,598 (ミーア)へっ? 69 00:03:00,681 --> 00:03:05,060 (アンヌ)革命が起こったのは レムノ王国です! 70 00:03:05,144 --> 00:03:05,978 あっ… 71 00:03:07,021 --> 00:03:09,899 レムノ… 王国? 72 00:03:09,982 --> 00:03:14,987 ♪~ 73 00:04:34,942 --> 00:04:39,947 ~♪ 74 00:04:40,864 --> 00:04:44,576 レムノ王国で革命? 75 00:04:44,660 --> 00:04:45,577 (シオン)失礼します 76 00:04:45,661 --> 00:04:47,329 ラフィーナ公爵令嬢 77 00:04:47,413 --> 00:04:50,666 ミーア姫が こちらにいると お聞きして参りました 78 00:04:50,749 --> 00:04:53,127 (ミーア)シオン王子… 79 00:04:54,086 --> 00:04:55,087 (せきばらい) 80 00:04:55,170 --> 00:04:57,548 皆様 どうぞ おかけになって 81 00:04:57,631 --> 00:05:00,175 今 お茶を用意します 82 00:05:01,427 --> 00:05:04,888 それでは お話の続きを お願いします 83 00:05:04,972 --> 00:05:08,100 レムノ王国で革命が起きたと 84 00:05:08,183 --> 00:05:10,978 (キースウッド) 正確には民衆が革命を訴えて 85 00:05:11,061 --> 00:05:13,230 蜂起した段階だと思われます 86 00:05:13,313 --> 00:05:17,609 それじゃ まだ革命そのものは 起きていないということですわね? 87 00:05:17,693 --> 00:05:18,819 (シオン)しかし 88 00:05:18,902 --> 00:05:23,449 我がサンクランド王国の諜報機関 風鴉の情報によると 89 00:05:25,034 --> 00:05:26,785 (キースウッド) “レムノ王国において” 90 00:05:26,869 --> 00:05:30,039 “王権の打倒につながりうる 内乱の兆しあり” 91 00:05:30,122 --> 00:05:33,751 “その後 予想される弾圧から 民衆を守るため” 92 00:05:33,834 --> 00:05:38,255 “サンクランド王国の 軍事介入の必要がある”と… 93 00:05:38,338 --> 00:05:39,965 この知らせを受けて 94 00:05:40,049 --> 00:05:43,260 ミーア姫にも知らせたほうが いいだろうと思ったんだ 95 00:05:43,343 --> 00:05:45,095 (キースウッド) 我々も内乱の兆しがあるという 96 00:05:45,179 --> 00:05:47,347 情報しかないのですが 97 00:05:47,431 --> 00:05:50,893 レムノ王国の政情が危ういのは 事実です 98 00:05:50,976 --> 00:05:53,395 政情が危うい? 99 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 どういうことかしら? 100 00:05:55,064 --> 00:05:59,109 レムノ王国は もともと 強力な軍を維持するため 101 00:05:59,193 --> 00:06:01,779 民に重税を課していたのですが 102 00:06:01,862 --> 00:06:05,115 国王は さらなる税の引き上げを 言いだしとか 103 00:06:05,199 --> 00:06:08,327 当然 反対の声も出るでしょうね 104 00:06:10,120 --> 00:06:12,873 (シオン)不安に駆られた民衆を 代表するように 105 00:06:12,956 --> 00:06:16,293 レムノ王国の宰相 ダサエフ・ドノヴァン伯爵が 106 00:06:16,376 --> 00:06:18,253 真っ先に異を唱えました 107 00:06:18,337 --> 00:06:22,132 (ラフィーナ)ダサエフ宰相は 私も存じておりますが 108 00:06:22,216 --> 00:06:24,843 賢明で温和な方では なかったかしら? 109 00:06:24,927 --> 00:06:26,261 はい 110 00:06:26,345 --> 00:06:29,765 事実 彼は民衆と王家との間を 取り持つために 111 00:06:29,848 --> 00:06:31,892 動かれていたようですが 112 00:06:31,975 --> 00:06:34,853 (ラフィーナ) レムノ王国で何かが起きた… 113 00:06:34,937 --> 00:06:36,188 ということですね? 114 00:06:36,271 --> 00:06:37,773 (キースウッド)おそらく… 115 00:06:38,315 --> 00:06:40,400 (ミーア)どういうことですの? 116 00:06:40,484 --> 00:06:45,364 {\an8}(ミーア)キャ~ (ギロちん)ドドド… 117 00:06:40,484 --> 00:06:43,028 せっかく ギロチンの心配もなくなって 118 00:06:43,112 --> 00:06:45,364 すべてが丸く収まったというのに 119 00:06:46,198 --> 00:06:47,574 前の時間軸では 120 00:06:47,658 --> 00:06:51,078 レムノ王国で革命が起きたなんて 記憶はありませんし 121 00:06:51,161 --> 00:06:54,832 そもそも どこかの国で 革命や内乱が起きたとしたら 122 00:06:54,915 --> 00:06:56,834 覚えてるはずですわ 123 00:06:56,917 --> 00:07:01,839 というか よりにもよって どうしてレムノ王国なんですの 124 00:07:01,922 --> 00:07:04,174 まっ… まあ なんにせよ 125 00:07:04,258 --> 00:07:07,052 危うきには近づかないのが 一番ですわね 126 00:07:11,390 --> 00:07:12,975 アベル王子… 127 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 ミーア様 行きたいんですか? 128 00:07:16,311 --> 00:07:17,563 はい? 129 00:07:17,646 --> 00:07:21,191 (アンヌ)だって ミーア様 泣きそうな顔をしています 130 00:07:21,275 --> 00:07:22,693 あっ! 131 00:07:23,360 --> 00:07:26,405 えっ そんなこと… 132 00:07:27,156 --> 00:07:29,533 (ミーア)これまで ギロチンを回避するために 133 00:07:29,616 --> 00:07:32,035 死ぬ気で頑張ってきたんですわ 134 00:07:32,870 --> 00:07:36,498 いまさら革命が起きそうな渦中に 行くなんて 135 00:07:36,582 --> 00:07:38,292 そんなこと… 136 00:07:43,839 --> 00:07:45,424 だけど… 137 00:07:45,507 --> 00:07:46,550 (シオンたち)んっ? 138 00:07:46,633 --> 00:07:48,177 (ミーア)行きたいですわ 139 00:07:48,260 --> 00:07:52,139 アベル王子のところに わたくしは行きたい! 140 00:07:52,222 --> 00:07:53,724 (シオンたち)んっ… 141 00:07:56,018 --> 00:07:59,855 どうか 協力を お願いできないでしょうか? 142 00:07:59,938 --> 00:08:04,443 しかし 行きたいと言われても そう簡単ではないですね 143 00:08:04,526 --> 00:08:05,444 ああ 144 00:08:05,527 --> 00:08:07,905 何か作戦を立てる必要があるな 145 00:08:07,988 --> 00:08:11,658 (ティオーナ)では 秘密裏に 動くしかないということでしょうか 146 00:08:11,742 --> 00:08:16,038 方法は必ずあるわ まずは落ち着いて考えましょう 147 00:08:16,121 --> 00:08:17,623 ねっ ミーアさん 148 00:08:17,706 --> 00:08:20,083 あっ… 皆さん 149 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 (クロエ)あっ… あの 150 00:08:22,377 --> 00:08:27,049 うちの商会のキャラバン隊が レムノ王国に行く予定があって 151 00:08:27,132 --> 00:08:30,260 それに紛れるというのは どうでしょうか? 152 00:08:30,344 --> 00:08:32,221 クロエ… 153 00:08:32,304 --> 00:08:35,307 ミーア様 きっと大丈夫ですよ 154 00:08:35,390 --> 00:08:37,017 確かに商人なら 155 00:08:37,100 --> 00:08:40,687 民衆から 敵意を向けられる可能性も低いか 156 00:08:40,771 --> 00:08:41,939 決まりだな 157 00:08:42,606 --> 00:08:44,399 それなら 俺も行こう (キースウッド)なっ! 158 00:08:44,483 --> 00:08:47,486 シオン殿下 さすがにそれは 159 00:08:47,569 --> 00:08:49,947 ご自身のお立場を お考えください! 160 00:08:50,030 --> 00:08:52,324 立場を考えればこそだ 161 00:08:52,407 --> 00:08:57,996 大国の姫君が 学友の身を案じて 危険地帯に赴かんとしているんだぞ 162 00:08:58,080 --> 00:09:00,123 シオン王子… 163 00:09:00,207 --> 00:09:03,210 ミーア様 私も同行いたします (ミーア)あっ! 164 00:09:03,293 --> 00:09:06,755 私は 剣術もそれなりに たしなんでおりますので 165 00:09:06,838 --> 00:09:08,674 必ずミーア様をお守りします! 166 00:09:09,299 --> 00:09:11,009 ティオーナさん… 167 00:09:11,969 --> 00:09:15,138 (クロエ)では キャラバン隊の説明をしますので 168 00:09:15,222 --> 00:09:17,599 一度 私の部屋にいらしてください 169 00:09:21,520 --> 00:09:22,354 アンヌ 170 00:09:22,437 --> 00:09:23,272 はい 171 00:09:23,355 --> 00:09:28,485 残念ながら 馬に乗れないあなたを 連れていくわけにはいきませんわ 172 00:09:28,568 --> 00:09:29,778 そんな! 173 00:09:29,861 --> 00:09:31,571 ですが ミーア様 174 00:09:31,655 --> 00:09:35,367 大丈夫 わたくしは 必ず戻ってきますから 175 00:09:35,450 --> 00:09:36,285 だから… 176 00:09:36,368 --> 00:09:40,247 あなたは残って 自分の仕事をしっかりすること 177 00:09:41,456 --> 00:09:42,916 いいですわね? 178 00:09:48,588 --> 00:09:49,798 (扉が閉まる音) 179 00:09:49,881 --> 00:09:52,092 ミーア様… 180 00:09:52,175 --> 00:09:55,012 顔をお上げなさい アンヌさん 181 00:09:55,095 --> 00:09:58,140 あなたは こんなところで 落ち込んでいる時間は 182 00:09:58,223 --> 00:10:00,142 ないのではないかしら? 183 00:10:00,225 --> 00:10:03,895 でも 私 自分が情けないです 184 00:10:03,979 --> 00:10:08,900 ミーア様は馬に乗れない私を 気遣ってくれたのに 185 00:10:08,984 --> 00:10:13,196 私はミーア様にとって 足手まといにしかならない 186 00:10:13,947 --> 00:10:16,616 アンヌさん 覚えてる? 187 00:10:16,700 --> 00:10:20,078 ミーアさんが あなたのことを 腹心と言ったことを 188 00:10:21,455 --> 00:10:24,875 (ミーア) アンヌはわたくしの腹心ですから 189 00:10:24,958 --> 00:10:26,710 腹心… 190 00:10:26,793 --> 00:10:28,545 (ラフィーナ) ミーアさんは あなたに 191 00:10:28,628 --> 00:10:30,547 自分の仕事をしろと言ったわ 192 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 腹心として 193 00:10:32,841 --> 00:10:35,552 あなたにしかできないことが あるのではなくって? 194 00:10:36,178 --> 00:10:39,014 私にしかできないこと… 195 00:10:39,681 --> 00:10:40,682 ハッ! 196 00:10:40,766 --> 00:10:43,018 あっ… あの 私! 197 00:10:45,604 --> 00:10:47,689 (扉の開閉音) (ラフィーナ)フッ… 198 00:10:53,653 --> 00:10:55,989 学園を出て 3日 199 00:10:56,073 --> 00:10:58,367 ミーア様 きっとアベル王子のことが 200 00:10:58,450 --> 00:11:00,786 心配でたまらないんでしょうね 201 00:11:00,869 --> 00:11:04,623 (キースウッド)ただでさえ 今から向かうのは危険地帯ですし 202 00:11:04,706 --> 00:11:08,752 いかにミーア姫といえど 緊張せずにはいられないのでしょう 203 00:11:09,378 --> 00:11:11,380 (ミーア)気持ち悪いですわ! 204 00:11:11,463 --> 00:11:15,050 商人の馬車が こんなに揺れるとは 思ってませんでした 205 00:11:15,133 --> 00:11:15,967 ぷっ… 206 00:11:17,302 --> 00:11:18,970 もうすぐ国境を越える 207 00:11:19,679 --> 00:11:22,015 なんとか うまくいきそうですね 208 00:11:22,099 --> 00:11:23,892 (キースウッド)クロエ嬢の作戦と 209 00:11:23,975 --> 00:11:26,186 我が国の諜報部隊が 策定したルートが 210 00:11:26,269 --> 00:11:28,230 うまくはまったようです 211 00:11:29,815 --> 00:11:31,400 (御者)んっ あれは? 212 00:11:33,318 --> 00:11:36,905 盗賊だ 盗賊が襲ってきたぞ! 213 00:11:36,988 --> 00:11:37,864 盗賊! 214 00:11:37,948 --> 00:11:39,533 (シオン)ミーア姫 こっちに (ミーア)ううっ… 215 00:11:39,616 --> 00:11:41,076 なっ… 何をするので… 216 00:11:43,036 --> 00:11:44,704 あれが盗賊… 217 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 やれやれ レディーをおびえさせるとは 218 00:11:48,166 --> 00:11:49,876 感心しないな! 219 00:11:51,670 --> 00:11:55,257 ほう どうやら ただの盗賊じゃないみたいだな 220 00:11:57,634 --> 00:11:59,469 (シオン)動きが素人ではない 221 00:11:59,553 --> 00:12:01,930 貴様 何者だ! 222 00:12:02,514 --> 00:12:04,641 (キースウッド) 殿下 気をつけてください 223 00:12:04,724 --> 00:12:07,561 こいつ 何かをねらっているようです! 224 00:12:09,771 --> 00:12:12,190 しまった 仲間か! 225 00:12:12,274 --> 00:12:13,859 (ミーア)きっ… 来ましたわ! 226 00:12:13,942 --> 00:12:15,235 (シオン)ふっ でいっ! 227 00:12:16,695 --> 00:12:19,489 わざわざ 時間差で襲撃してくるとは 228 00:12:19,573 --> 00:12:21,158 ご苦労なことだな 229 00:12:23,660 --> 00:12:25,787 (ミーア) どうしますの シオン王子 230 00:12:25,871 --> 00:12:29,124 なんか にじり寄られてるみたいですけど 231 00:12:29,207 --> 00:12:30,625 俺から離れるなよ 232 00:12:32,377 --> 00:12:34,963 (ミーア) そんなこと言われたって… 233 00:12:36,298 --> 00:12:37,466 うわあっ! 234 00:12:37,549 --> 00:12:38,550 ううっ わあっ! 235 00:12:38,633 --> 00:12:40,218 (シオン)あっ ミーア姫! (ティオーナ)あっ… 236 00:12:41,428 --> 00:12:43,388 (ミーア)ひいっ いや~! 237 00:12:43,472 --> 00:12:45,265 (シオン)ミーア姫! 238 00:12:45,348 --> 00:12:46,766 (ミーアの悲鳴) 239 00:12:46,850 --> 00:12:48,768 (川に落ちる音) 240 00:12:50,520 --> 00:12:54,065 (シオン) ミーア姫 返事をしろ ミーア姫! 241 00:12:56,276 --> 00:12:58,528 (ミーア)シオン王子? 242 00:12:59,154 --> 00:13:00,906 ああ そうか 243 00:13:00,989 --> 00:13:03,909 わたくし 馬車から川に落ちて… 244 00:13:03,992 --> 00:13:05,285 (シオン)ミーア姫! 245 00:13:06,077 --> 00:13:10,916 (ミーア)なんだか こんな展開 エリスの小説で読んだ気が… 246 00:13:10,999 --> 00:13:15,712 溺れた人の息を戻すために 王子様は 確か… 247 00:13:15,795 --> 00:13:17,422 確か 248 00:13:17,506 --> 00:13:20,634 これは まさか キッス… 249 00:13:20,717 --> 00:13:21,676 そんな! 250 00:13:21,760 --> 00:13:26,097 わたくしの初めての相手は アベル王子と決めていたのに 251 00:13:26,806 --> 00:13:29,100 だけど… 252 00:13:29,184 --> 00:13:30,560 ん~ 253 00:13:32,103 --> 00:13:35,273 (ナレーション) サンクランド式 人工呼吸法 254 00:13:35,357 --> 00:13:39,486 溺れた人がいた場合 直ちに首を横に向け 255 00:13:39,569 --> 00:13:41,071 (ミーア)えっ? 256 00:13:42,072 --> 00:13:42,906 うっ! 257 00:13:42,989 --> 00:13:45,492 (ナレーション) 指などで異物をかき出して 258 00:13:43,490 --> 00:13:48,119 {\an8}(ミーア) おっ… おえ~ 259 00:13:45,575 --> 00:13:48,119 口の中をキレイにしましょう 260 00:13:48,203 --> 00:13:53,208 {\an8}(ミーアの吐く音) 261 00:13:48,203 --> 00:13:50,872 シオン王子の適切な処置により 262 00:13:50,956 --> 00:13:54,584 ミーアのファーストキスは 無事 守られたのだった 263 00:13:54,668 --> 00:13:57,170 {\an8}(ミーア) ゼーゼー… 264 00:13:54,668 --> 00:13:57,170 息を吹き返してよかった 265 00:13:57,712 --> 00:14:00,006 (ミーア)死ぬかと思いましたわ 266 00:14:00,090 --> 00:14:03,093 確かにあの激流は危なかったな 267 00:14:03,176 --> 00:14:04,636 (ミーア)違いますわ! 268 00:14:05,303 --> 00:14:06,596 んっ… 269 00:14:06,680 --> 00:14:10,100 たっ… 助けていただき ありがとうございました 270 00:14:10,183 --> 00:14:12,727 礼を言うには少し早いな 271 00:14:12,811 --> 00:14:14,521 へっ? 272 00:14:14,604 --> 00:14:16,398 ここって… 273 00:14:16,481 --> 00:14:18,817 (シオン) 先ほど落ちた川の下流だ 274 00:14:18,900 --> 00:14:22,737 おそらく レムノ王国の 北西部だと思うが… 275 00:14:22,821 --> 00:14:24,239 ということは 276 00:14:24,322 --> 00:14:27,492 レムノ王国には 入れたということですわね 277 00:14:27,576 --> 00:14:29,202 入れたは入れたが 278 00:14:29,286 --> 00:14:31,955 王都からは かなり距離があるだろうし 279 00:14:32,038 --> 00:14:34,082 あの山を越える必要がある 280 00:14:34,874 --> 00:14:37,043 (ミーア)あれを… 281 00:14:37,961 --> 00:14:39,546 (くしゃみ) (シオン)おっ… 282 00:14:43,049 --> 00:14:44,301 (ミーア)とりあえず 283 00:14:44,384 --> 00:14:46,928 これでカゼをひくことは なさそうですわね 284 00:14:47,012 --> 00:14:50,640 シオン王子が火起こしができて 助かりましたわ 285 00:14:50,724 --> 00:14:54,352 (シオン)まあ 狩猟に行った時に教わったからな 286 00:14:57,230 --> 00:15:01,026 (ミーア) んっ? んっ… へえ 287 00:15:01,109 --> 00:15:04,821 完璧超人のシオン王子も 肌着の少女を前に 288 00:15:04,904 --> 00:15:07,741 こんな かわいらしい反応を するんですのね 289 00:15:07,824 --> 00:15:09,326 そりゃ わたくしも 290 00:15:09,409 --> 00:15:12,120 少しは恥ずかしいことも ないではありませんが 291 00:15:12,203 --> 00:15:14,956 これでも大人のお姉さんですもの 292 00:15:15,040 --> 00:15:19,336 てれる美少年を 眺めるぐらいの余裕はありますわ 293 00:15:19,419 --> 00:15:21,421 {\an8}(ミーア) ヘッ ヘッ… 294 00:15:19,419 --> 00:15:22,172 (ナレーション) ダメな大人のお姉さんである 295 00:15:22,255 --> 00:15:24,674 しかし ミーア姫こそ 296 00:15:24,758 --> 00:15:27,886 食べられる野草や木の実を 知っているなんて 意外だな 297 00:15:27,969 --> 00:15:30,305 (ミーア) それほどでも ありませんわ 298 00:15:30,388 --> 00:15:34,059 何を隠そう わたくしは以前 革命軍に追われながら 299 00:15:34,142 --> 00:15:37,020 一夜を過ごした経験が ありますからね 300 00:15:37,103 --> 00:15:40,231 あれは つらい経験でしたわ 301 00:15:41,691 --> 00:15:45,403 そんな わたくしも 今や生存術のスペシャリスト! 302 00:15:45,487 --> 00:15:47,781 この大陸に どんな食べ物があるのか 303 00:15:47,864 --> 00:15:49,449 調べ尽くしましたわ フン! 304 00:15:49,532 --> 00:15:52,494 (ナレーション) すさまじいほどの生への執着である 305 00:15:54,037 --> 00:15:56,164 ところで シオン王子 306 00:15:56,247 --> 00:15:58,500 お聞きしたいことがあるのですが 307 00:15:58,583 --> 00:16:00,418 (シオン)んっ なんだ? 308 00:16:00,502 --> 00:16:02,879 (ミーア) あなたは もしもアベル王子が 309 00:16:02,962 --> 00:16:05,048 民の弾圧に加担していたら 310 00:16:05,131 --> 00:16:07,634 どうなさる おつもりかしら? 311 00:16:07,717 --> 00:16:10,011 (シオン) ずいぶんと唐突な質問だな 312 00:16:10,095 --> 00:16:12,305 (ミーア)ご学友であっても 313 00:16:12,389 --> 00:16:16,059 悪に手を染めた相手だとしたら 断罪いたしますの? 314 00:16:19,229 --> 00:16:22,482 アベル王子が 民衆に剣を振るったとしたら 315 00:16:22,565 --> 00:16:25,777 俺は彼に剣を向けなければ ならないだろうな 316 00:16:25,860 --> 00:16:30,031 場合によっては アベル王子を斬ることがあると 317 00:16:30,573 --> 00:16:32,992 そう お考えなのですね? 318 00:16:33,993 --> 00:16:36,955 (シオン)だが それは しかたがないことではないか? 319 00:16:37,622 --> 00:16:39,749 俺には どうすることもできない 320 00:16:40,750 --> 00:16:42,377 本当にでしょうか? 321 00:16:42,460 --> 00:16:43,294 (シオン)何? 322 00:16:43,962 --> 00:16:45,839 しかたがないというのは 323 00:16:45,922 --> 00:16:50,093 最後まで必死に努力した者のみが 言える言葉ではなくって? 324 00:16:50,176 --> 00:16:52,887 必死に努力した者… 325 00:16:53,638 --> 00:16:57,434 悪をなした者を断罪するのは 当然だ 326 00:16:57,517 --> 00:17:00,770 だが 俺は以前から レムノ王国の不穏な情報は 327 00:17:00,854 --> 00:17:02,814 聞いていたのにもかかわらず 328 00:17:02,897 --> 00:17:05,150 何かしようとは思わなかった 329 00:17:05,233 --> 00:17:09,529 そんな俺にアベル王子を 断罪する資格はあるのかと 330 00:17:09,612 --> 00:17:12,198 ミーア姫は 問いただしたいのだろうか 331 00:17:12,949 --> 00:17:16,536 (ミーア)こいつ まさか わたくしをギロチンにかけた時も 332 00:17:16,619 --> 00:17:19,456 しかたないとか 思ってたんですの? 333 00:17:19,539 --> 00:17:23,084 (ナレーション)ミーアは 全然 違う理由で激怒していた 334 00:17:23,168 --> 00:17:24,669 (ミーア)そりゃ あの時は 335 00:17:24,753 --> 00:17:27,297 わたくしにも 悪いところはありましたわ 336 00:17:27,380 --> 00:17:30,717 けど それなら 革命を起こす前に ひと言 337 00:17:30,800 --> 00:17:32,677 “君の態度はよくないよ”とか 338 00:17:32,761 --> 00:17:36,014 言ってくれても よかったんじゃなくて? 339 00:17:37,223 --> 00:17:38,057 フン… 340 00:17:38,141 --> 00:17:41,770 (ミーア)そしたら 何か 変わっていたかもしれませんのに 341 00:17:41,853 --> 00:17:45,064 わたくしの聡明な判断を もってすれば 342 00:17:45,148 --> 00:17:48,485 (ナレーション) 後半は疑問の余地がないではない 343 00:17:48,568 --> 00:17:51,070 (ミーア) それを手遅れになった時に現れて 344 00:17:51,154 --> 00:17:55,283 “しかたない”とか ひどいにも程がありますわ フン 345 00:17:55,366 --> 00:17:57,160 (シオン)それとも まさか 346 00:17:57,243 --> 00:18:00,872 ミーア姫は この革命そのものを 止めようとでもいうのか? 347 00:18:00,955 --> 00:18:04,167 アベル王子が悪をなす前に… 348 00:18:04,918 --> 00:18:07,629 (ナレーション) シオン王子の壮大な妄想は 349 00:18:07,712 --> 00:18:10,882 どんどん膨らんでゆくのだった 350 00:18:13,551 --> 00:18:15,553 (シオン)大丈夫か? ミーア姫 351 00:18:15,637 --> 00:18:18,515 だっ… 大丈夫ではありませんわ 352 00:18:18,598 --> 00:18:20,475 こんなことになったのも 353 00:18:20,558 --> 00:18:23,978 全部 馬車を襲ってきた 盗賊のせいですわ 354 00:18:24,562 --> 00:18:26,689 盗賊か… 355 00:18:26,773 --> 00:18:28,691 どうなさいましたの? 356 00:18:28,775 --> 00:18:31,486 (シオン) いや 俺たちが遭遇したのは 357 00:18:31,569 --> 00:18:33,905 本当に盗賊だったのかと思ってな 358 00:18:33,988 --> 00:18:35,615 と言いますと? 359 00:18:36,241 --> 00:18:39,869 (シオン)あいつらは 明らかに 戦闘訓練を受けた刺客だった 360 00:18:39,953 --> 00:18:43,915 俺か 君をねらう 暗殺者だった可能性が高い 361 00:18:43,998 --> 00:18:47,544 ですが あの馬車に わたくしたちが乗っていることは 362 00:18:47,627 --> 00:18:49,629 誰も知らないはずですわ! 363 00:18:49,712 --> 00:18:51,589 (シオン) どこからか情報が漏れていたと 364 00:18:51,673 --> 00:18:53,341 考えるのが普通だろうな 365 00:18:53,424 --> 00:18:55,385 そんな… 366 00:18:55,468 --> 00:18:58,555 (シオン)いずれにしても 早く王都に向かわなくては 367 00:18:58,638 --> 00:19:01,599 (ミーア) そんなこと言われましても 368 00:19:01,683 --> 00:19:05,019 歩きっぱなしで おなかも すきましたわ 369 00:19:06,020 --> 00:19:07,230 あら? 370 00:19:07,313 --> 00:19:10,733 まあ なんてキレイなキノコ 371 00:19:10,817 --> 00:19:13,278 そういえば 以前 料理長が… 372 00:19:13,361 --> 00:19:15,572 (料理長) キノコは毒を持ったものと 373 00:19:15,655 --> 00:19:18,825 そうでないものの見分けが 非常に難しいので 374 00:19:18,908 --> 00:19:20,910 下手に手を出してはいけませんよ 375 00:19:20,994 --> 00:19:24,205 (ミーア) なんてことを言ってましたわね 376 00:19:24,289 --> 00:19:28,418 ですが こんなにキレイなら 食べられるに決まってますわ 377 00:19:28,501 --> 00:19:30,920 (ムジク)そいつは やめておいたほうがいいな 378 00:19:31,004 --> 00:19:33,756 んっ… ひっ! 379 00:19:34,549 --> 00:19:35,383 誰だ! 380 00:19:35,466 --> 00:19:37,510 (ムジク) そいつはな お嬢ちゃん 381 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 サラマンドレイクと言って 382 00:19:39,554 --> 00:19:42,807 触るだけで手がかぶれる 猛毒のキノコだぞ 383 00:19:42,891 --> 00:19:45,101 まあ そうなんですの? 384 00:19:45,184 --> 00:19:48,646 (ムジク)それより おめえら この辺の子どもじゃねえな? 385 00:19:48,730 --> 00:19:49,981 どっから来た? 386 00:19:50,064 --> 00:19:52,108 わたくしたちは… 387 00:19:52,775 --> 00:19:55,987 俺たちの身分は 隠しておいたほうがいい 388 00:19:56,070 --> 00:19:58,489 分かったな? (ミーア)うん うん うん 389 00:19:59,073 --> 00:20:01,242 そういうあなたこそ 誰ですか? 390 00:20:01,326 --> 00:20:02,744 オラか? 391 00:20:02,827 --> 00:20:06,956 オラァ 近くのドニ村で 猟師をやってるムジクってもんだ 392 00:20:07,040 --> 00:20:08,833 猟師… 393 00:20:08,917 --> 00:20:12,045 (シオン)俺たちは2人とも 商人の子どもなのですが 394 00:20:12,128 --> 00:20:15,173 盗賊に襲われて 親とはぐれてしまったんです 395 00:20:15,256 --> 00:20:18,426 (ムジク) えー そりゃ大変だったな 396 00:20:18,509 --> 00:20:22,388 オラたちの村は近くにあるんだが よかったら来ねえか? 397 00:20:22,472 --> 00:20:24,390 (ミーア)まあ 本当ですの? 398 00:20:24,474 --> 00:20:26,142 (シオン)待て ミーア (ミーア)えっ? 399 00:20:27,060 --> 00:20:30,438 とても ありがたいのですが 俺たちは一刻も早く 400 00:20:30,521 --> 00:20:32,607 王都に向かわなければ いけないんです 401 00:20:32,690 --> 00:20:34,442 王都? 402 00:20:34,525 --> 00:20:36,986 しかし もうじき日も沈むからな 403 00:20:37,070 --> 00:20:41,074 明日 村のもんで行くヤツがいるか 探してやるよ 404 00:20:41,699 --> 00:20:44,786 ですってよ 早く行きましょう シオン 405 00:20:44,869 --> 00:20:46,746 (ミーア)ハァ ハァ ハァ… (シオン)フゥ… 406 00:20:47,497 --> 00:20:49,707 (ムジク) さあ ここがオラんちだ 407 00:20:50,500 --> 00:20:53,878 (ミーア) まあ この料理はなんですの? 408 00:20:53,962 --> 00:20:57,757 (ムジク)オラ特製のウサギ汁だ うんめえぞ! 409 00:20:57,840 --> 00:21:00,134 早速 いただきますわ! 410 00:21:01,177 --> 00:21:03,846 うん これ とっても おいしいですわ! 411 00:21:03,930 --> 00:21:05,765 そいつはよかった 412 00:21:05,848 --> 00:21:07,850 たくさんあるから どんどん食べな 413 00:21:07,934 --> 00:21:09,519 ええ! 414 00:21:10,478 --> 00:21:11,896 んっ どうかしたか? 415 00:21:11,980 --> 00:21:13,314 あっ いえ… 416 00:21:13,398 --> 00:21:17,819 ところで レムノ王国は 今 内戦が起きているんですよね? 417 00:21:17,902 --> 00:21:20,113 (ムジク)おお よく知っとるな 418 00:21:20,196 --> 00:21:22,824 この辺で騒ぎは 起きてないんですか? 419 00:21:22,907 --> 00:21:24,450 いんにゃ 420 00:21:24,534 --> 00:21:26,661 ここらは田舎もんばっかでよ 421 00:21:26,744 --> 00:21:31,249 毎日の仕事が忙しくて そんなことしてる暇ねえのよ 422 00:21:31,332 --> 00:21:35,962 (ミーア)確かに 大陸を飢饉が襲うのは何年か後 423 00:21:36,045 --> 00:21:38,798 こうして食べるものも 普通にあるのに 424 00:21:38,881 --> 00:21:41,384 革命が起きそうになっている というのは 425 00:21:41,467 --> 00:21:43,177 引っかかりますわね… 426 00:21:44,178 --> 00:21:46,973 やっぱり 難しいことを考える時は 427 00:21:47,056 --> 00:21:49,392 甘いものがないとダメですわね 428 00:21:50,184 --> 00:21:53,479 (ナレーション) ミーアは早々に考えるのをやめた 429 00:21:51,936 --> 00:21:53,479 {\an8}(ミーア) ん~! 430 00:22:05,033 --> 00:22:09,662 ♪~ 431 00:23:29,951 --> 00:23:34,956 ~♪