1 00:03:42,633 --> 00:03:45,653 えっ? もしかして ゴーシュに会ったの? 2 00:03:45,653 --> 00:03:49,140 あれは ゴーシュではない。 ノワールだ。 3 00:03:49,140 --> 00:03:52,193 ニ… ニッチ 何を言って…。 4 00:03:52,193 --> 00:03:54,245 ノワールだと 自分で言った。 5 00:03:54,245 --> 00:03:56,545 えっ? どういうこと? 6 00:04:06,874 --> 00:04:11,874 ゴーシュは こころを取り戻したんだ。 もう ノワールじゃ…。 7 00:04:13,848 --> 00:04:17,468 (サラ)あぁ… アンタたち 女の子を見なかったかい? 8 00:04:17,468 --> 00:04:19,504 無口で ボロボロの格好してるんだけど。 9 00:04:19,504 --> 00:04:22,156 女の子? どうかしたんですか? 10 00:04:22,156 --> 00:04:24,692 前に ディンゴをやっていたというから→ 11 00:04:24,692 --> 00:04:26,677 置いてやったんだけど…。 12 00:04:26,677 --> 00:04:29,647 おや ニッチ! どうしたんだい? 13 00:04:29,647 --> 00:04:33,017 アイツ… 本気で戦わなかった。 14 00:04:33,017 --> 00:04:36,521 ニッチ! もしかして それ ロダに? 15 00:04:36,521 --> 00:04:40,491 まさか ロダが ゴーシュを 無理やり 連れ去ったんじゃ…。 16 00:04:40,491 --> 00:04:43,194 ロダ? ロダは ノワールのディンゴなのだ! 17 00:04:43,194 --> 00:04:46,697 (ステーキ)ヌニー! ノワールじゃないってば もう! 18 00:04:46,697 --> 00:04:49,197 ヌニー! 19 00:04:55,806 --> 00:04:57,806 えっ!? 20 00:05:00,194 --> 00:05:02,794 なんだい? あの馬車! 21 00:05:09,303 --> 00:05:11,322 (ロダ)ハァ ハァ…。 22 00:05:11,322 --> 00:05:36,530 ♪~ 23 00:05:36,530 --> 00:05:40,484 ノワール… いえ ゴーシュ。 24 00:05:40,484 --> 00:05:43,821 (ゴーシュ)好きなように呼べばいい。 でも…。 25 00:05:43,821 --> 00:05:50,821 いいんだ。 僕も 自分が何者か 知らないんだから。 26 00:06:06,377 --> 00:06:08,877 (バレンタイン)せいっ! 27 00:06:10,848 --> 00:06:14,869 (ハント)博士 いいんですか? 28 00:06:14,869 --> 00:06:18,022 (サンダーランド)一応 ここは 医療施設なんだがな。 29 00:06:18,022 --> 00:06:19,991 (ガラード)ほう…。 30 00:06:19,991 --> 00:06:23,991 偉そうな口を きくようになったな 死骸博士。 31 00:06:26,580 --> 00:06:28,966 チッ! どこにもいねえ。 32 00:06:28,966 --> 00:06:33,571 (ハント)ゴーシュって人は 姿を消した。 何度も そう言ってるでしょう! 33 00:06:33,571 --> 00:06:37,171 ゴーシュ・スエードの治療記録は押収する。 34 00:06:39,143 --> 00:06:43,648 お前 本当に スエードのこころは 戻ったと思うか? 35 00:06:43,648 --> 00:06:46,748 多くの者が そう信じている。 36 00:06:53,808 --> 00:06:55,843 そこをどけ。 37 00:06:55,843 --> 00:06:58,195 (アリア)ラルゴ館長は 外出中です! 38 00:06:58,195 --> 00:07:02,817 アンバーグラウンド政府に リバースの一員 ゴーシュ・スエードを連行する。 39 00:07:02,817 --> 00:07:04,852 どこに隠しておるんじゃ! 40 00:07:04,852 --> 00:07:07,204 アリア! 41 00:07:07,204 --> 00:07:09,204 ニッチ! 人は…。 42 00:07:11,225 --> 00:07:13,225 アリア… さん…。 43 00:07:19,884 --> 00:07:23,484 ヒゲおやじ… 許すまじ!! 44 00:07:25,473 --> 00:07:27,458 アリアさん 大丈夫ですか? ええ…。 45 00:07:27,458 --> 00:07:31,812 リバースの件は我々が専任だと 前にも言い渡したはずだ。 46 00:07:31,812 --> 00:07:37,201 ゴーシュ・スエードのことも同様。 ヤツは我々が捕らえ 取り調べる。 47 00:07:37,201 --> 00:07:40,471 ゴーシュは いなくなりました。 僕たちも捜してるんです。 48 00:07:40,471 --> 00:07:42,506 本当です! 49 00:07:42,506 --> 00:07:48,713 確か スエードには妹がいたな。 シルベットは 何も知りません。 50 00:07:48,713 --> 00:07:53,513 ラグ… もしかしたら ゴーシュは 本当は こころを…。 51 00:07:58,906 --> 00:08:02,506 このジムノペディは 僕が ゴーシュに届けます。 52 00:08:07,515 --> 00:08:11,502 シルベットは 何も知らないのに 尋問なんてされたら…。 53 00:08:11,502 --> 00:08:15,206 ラグ こっちが近道だぞ。 えっ? 54 00:08:15,206 --> 00:08:18,206 うわ~っ!! 55 00:08:20,177 --> 00:08:23,681 シルベット・スエード! いるのか! いるんだろう? 56 00:08:23,681 --> 00:08:26,517 (バレンタイン)いるな! 57 00:08:26,517 --> 00:08:29,887 (シルベット)な… 何? 58 00:08:29,887 --> 00:08:32,940 うわ~っ!! 59 00:08:32,940 --> 00:08:34,792 キャーッ!! 60 00:08:34,792 --> 00:08:38,145 うわっ! ぼ… 僕だよ シルベット。 61 00:08:38,145 --> 00:08:41,198 ラグ… なんで こんなところから? 62 00:08:41,198 --> 00:08:44,468 ごめん。 説明は あとで。 今は 服を脱いで! 63 00:08:44,468 --> 00:08:47,488 あっ… ち… 違うんだ シルベット。 64 00:08:47,488 --> 00:08:50,174 (バレンタイン)開けろ!! 65 00:08:50,174 --> 00:08:52,543 あの人たち 君の口から→ 66 00:08:52,543 --> 00:08:55,596 ゴーシュの居場所を聞き出そうと 何をするか わからない。 67 00:08:55,596 --> 00:08:58,596 とにかく 僕が時間を稼ぐから。 68 00:09:00,551 --> 00:09:02,551 脱いで!! 69 00:09:08,876 --> 00:09:11,476 シルベット・スエードだな? 70 00:09:13,814 --> 00:09:16,183 《ど… どうしよう…。 71 00:09:16,183 --> 00:09:19,183 シルベットの身代わりに なったは いいけど…》 72 00:09:21,188 --> 00:09:24,188 エサは揃ったな。 73 00:09:27,495 --> 00:09:30,795 おっと コイツがなきゃ困るだろ。 74 00:09:36,220 --> 00:09:38,220 ラグ…。 75 00:09:42,510 --> 00:09:45,196 (ラルゴ)いつものやつ 入ってるかい? 76 00:09:45,196 --> 00:09:47,164 (エミュー)扱いには 気をつけてください。 77 00:09:47,164 --> 00:09:49,164 やけどしますよ。 78 00:09:57,391 --> 00:10:01,191 《リバースのマローダーは… ノワール 一人ではない!?》 79 00:10:10,304 --> 00:10:14,024 すぐに会わせてあげよう ゴーシュ・スエードに。 80 00:10:14,024 --> 00:10:18,996 《この人たち… ゴーシュが どこにいるのか知っているのか? 81 00:10:18,996 --> 00:10:21,596 でも なぜ シルベットを連れてくんだ?》 82 00:10:35,512 --> 00:10:37,548 ロレンス。 83 00:10:37,548 --> 00:10:39,548 誰か… いないのか? 84 00:10:57,785 --> 00:10:59,887 鏡? 85 00:10:59,887 --> 00:11:03,487 ここは ロレンスの部屋だった。 86 00:11:39,393 --> 00:11:43,893 いつか… 私もロレンスも きっと…。 87 00:12:00,981 --> 00:12:04,518 やはり ここだったか ノワール。 88 00:12:04,518 --> 00:12:07,504 いや… ゴーシュ・スエード。 89 00:12:07,504 --> 00:12:09,504 動くな! 90 00:12:12,860 --> 00:12:17,247 フッ… 心配するな。 これからは いつまでも一緒だ。 91 00:12:17,247 --> 00:12:20,851 お前を殺した後 妹も あの世に送ってやる。 92 00:12:20,851 --> 00:12:25,172 《殺す!? 取り調べのために 連れてくんじゃ…》 93 00:12:25,172 --> 00:12:28,142 (ゴーシュ)それが ロレンスの命令か? 94 00:12:28,142 --> 00:12:31,078 できそこないのマローダーは いらん とさ。 95 00:12:31,078 --> 00:12:34,465 リバースのマローダーは わしらだけでよい! 96 00:12:34,465 --> 00:12:36,483 リ… リバース!? 97 00:12:36,483 --> 00:12:38,869 あ…。 98 00:12:38,869 --> 00:12:41,169 ラグ・シーイング? 99 00:14:17,201 --> 00:14:20,587 そうか… ラグが ガラードたちと。 100 00:14:20,587 --> 00:14:23,841 館長のお留守を 守りきることができず。 101 00:14:23,841 --> 00:14:26,210 ラグが危ない。 102 00:14:26,210 --> 00:14:28,829 どうして? あの2人 乱暴だけど→ 103 00:14:28,829 --> 00:14:31,131 アカツキの人なんでしょ? 104 00:14:31,131 --> 00:14:34,518 彼らは アンバーグラウンド政府に潜りこんだ→ 105 00:14:34,518 --> 00:14:36,537 リバースのマローダー。 106 00:14:36,537 --> 00:14:39,156 まさか… そんな! 107 00:14:39,156 --> 00:14:41,842 その可能性は 考えておくべきだった。 108 00:14:41,842 --> 00:14:44,845 度重なるテガミの強奪 そのやり口→ 109 00:14:44,845 --> 00:14:48,148 我々の情報が リバースに漏れすぎていた。 110 00:14:48,148 --> 00:14:51,185 だが まさか あの人たちが! 111 00:14:51,185 --> 00:14:54,805 じゃあ 彼らがゴーシュを捜しているのは…。 112 00:14:54,805 --> 00:14:57,491 強引に連れ戻すか それとも…。 113 00:14:57,491 --> 00:15:00,194 それよりも ラグが危ない。 114 00:15:00,194 --> 00:15:02,146 (バイクのエンジン音) 115 00:15:02,146 --> 00:15:04,598 思ったより早かったな。 116 00:15:04,598 --> 00:15:06,598 さすがだ。 117 00:15:11,805 --> 00:15:14,258 ジギー・ペッパー。 118 00:15:14,258 --> 00:15:17,845 (ジギー)思ったより早いとか 誰に言っている。 119 00:15:17,845 --> 00:15:22,182 おお! クールな地獄耳。 120 00:15:22,182 --> 00:15:24,868 最速で届けてほしいテガミがある。 121 00:15:24,868 --> 00:15:27,237 届け先は? 122 00:15:27,237 --> 00:15:30,237 ラグ・シーイング。 123 00:15:34,878 --> 00:15:37,931 クッ! 失望したわ ラグ・シーイング。 124 00:15:37,931 --> 00:15:41,852 わしらが 実は リバースのマローダーであると見抜き→ 125 00:15:41,852 --> 00:15:45,472 我らの正体を暴くために さらわれるふりをするまではよい。 126 00:15:45,472 --> 00:15:49,176 あっ いえ… 僕は ただ シルベットが心配で…。 127 00:15:49,176 --> 00:15:52,196 だが そんなかわいい姿になるとは→ 128 00:15:52,196 --> 00:15:55,132 貴様には 心底 失望… ぐはっ! 129 00:15:55,132 --> 00:15:57,217 失望させたのは お前だ。 130 00:15:57,217 --> 00:16:00,217 お前では 役に立たん! あっ! 131 00:16:06,810 --> 00:16:08,929 ニッチ! 132 00:16:08,929 --> 00:16:10,929 摩訶の子か。 133 00:16:13,867 --> 00:16:16,867 ゴーシュ! 134 00:16:20,173 --> 00:16:24,127 帰ろう シルベットのところへ。 135 00:16:24,127 --> 00:16:26,179 ゴーシュ? 136 00:16:26,179 --> 00:16:29,800 お嬢! やっつけたいんだろ? わしを。 137 00:16:29,800 --> 00:16:31,852 ほれほれ こっちだ。 138 00:16:31,852 --> 00:16:33,852 ヒゲおやじ! 139 00:16:37,824 --> 00:16:39,824 ニッチ! 140 00:16:44,181 --> 00:16:47,551 これは 鎧虫からつくった檻。 141 00:16:47,551 --> 00:16:52,823 摩訶の子も これだけは貫くことができないな。 142 00:16:52,823 --> 00:16:54,808 ゴーシュ? 143 00:16:54,808 --> 00:16:58,211 リバースに戻る。 144 00:16:58,211 --> 00:17:01,848 僕は ノワールだ。 何のつもりだ? スエード。 145 00:17:01,848 --> 00:17:03,850 信じられんな。 146 00:17:03,850 --> 00:17:06,887 お前は こころを取り戻した。 147 00:17:06,887 --> 00:17:10,173 あれは テガミ弾に込められていた→ 148 00:17:10,173 --> 00:17:13,560 ラグ・シーイングの 記憶にあった ゴーシュ・スエードを→ 149 00:17:13,560 --> 00:17:15,479 演じていただけだ。 150 00:17:15,479 --> 00:17:20,183 嘘! そうすれば みんなが優しくしてくれた。 151 00:17:20,183 --> 00:17:22,519 面倒な泣き顔も見ずに済む。 152 00:17:22,519 --> 00:17:25,088 嘘だ! 嘘だよ ゴーシュ! 153 00:17:25,088 --> 00:17:27,140 だって 思い出したじゃないか 全部! 154 00:17:27,140 --> 00:17:31,178 シルベットのことも アリアさんのことも! 155 00:17:31,178 --> 00:17:34,982 僕ら2人で旅をしたことも…。 156 00:17:34,982 --> 00:17:37,684 全部 キミの記憶にあったことだ。 157 00:17:37,684 --> 00:17:43,907 ラグ・シーイング キミの中のゴーシュを 忠実に再現してみせたんだよ。 158 00:17:43,907 --> 00:17:45,907 あぁ…。 159 00:17:48,845 --> 00:17:53,500 だって シルベットのスープを飲んで 言ったじゃないか! 160 00:17:53,500 --> 00:17:57,137 ((こんなに こころが温かくなるのは→ 161 00:17:57,137 --> 00:17:59,673 何年ぶりかな)) 162 00:17:59,673 --> 00:18:01,675 キミのこころの中にあった→ 163 00:18:01,675 --> 00:18:05,212 ゴーシュのイメージどおりに演じただけだ。 164 00:18:05,212 --> 00:18:07,512 でなければ 誰が あんな まずいスープを…。 165 00:18:11,635 --> 00:18:15,389 うわぁ~ん! 166 00:18:15,389 --> 00:18:17,389 ラグ! 167 00:18:19,309 --> 00:18:21,862 (ゴーシュ)カリブス・ガラード。 ん? 168 00:18:21,862 --> 00:18:25,015 今 この場でテガミバチを処分すれば→ 169 00:18:25,015 --> 00:18:28,652 僕が まだ ノワールだという証明になるのか? 170 00:18:28,652 --> 00:18:30,721 武器をくれ。 171 00:18:30,721 --> 00:18:34,221 心弾銃じゃない 確実に殺せる武器だ。 172 00:18:37,711 --> 00:18:40,211 フン… 十分だ。 173 00:18:43,133 --> 00:18:47,170 どうして… どうして ゴーシュ…。 174 00:18:47,170 --> 00:18:49,856 こころは戻ったはずなのに…。 175 00:18:49,856 --> 00:18:53,510 (ゴーシュ)失ったこころは 戻らないんだよ ラグ…。 176 00:18:53,510 --> 00:18:57,481 いや こころなんていらない。 177 00:18:57,481 --> 00:19:00,183 こころより 大切なものがあることを→ 178 00:19:00,183 --> 00:19:02,803 キミは 学ばなければならない。 179 00:19:02,803 --> 00:19:07,507 僕は… 僕のこころのありったけを あなたに撃ち込んだんだ。 180 00:19:07,507 --> 00:19:12,212 なのに… なのに何の意味も なかったっていうの!? ゴーシュ! 181 00:19:12,212 --> 00:19:15,812 そうだとも。 こころなんて何の力もない。 182 00:19:17,884 --> 00:19:20,384 うっ うわぁ~! 183 00:19:26,176 --> 00:19:28,395 ヌニッ! 184 00:19:28,395 --> 00:19:30,395 わっ! 185 00:19:50,133 --> 00:19:53,854 テガミバチの命 略奪した。 186 00:19:53,854 --> 00:19:56,239 ヘイズル。 187 00:19:56,239 --> 00:19:59,176 あの二流のディンゴもお陀仏かい。 188 00:19:59,176 --> 00:20:01,476 かわいそうなことするのう。 189 00:20:04,164 --> 00:20:08,464 心弾 群青 ジギー・ペッパー。 190 00:20:14,524 --> 00:20:18,178 応援が来たか。 早く ロレンスのところへ。 191 00:20:18,178 --> 00:20:40,178 ♪~ 192 00:20:45,222 --> 00:20:47,522 ゴーシュ・スエード。 193 00:20:53,196 --> 00:20:56,049 ニッチは ディンゴとして一流なのだ。 194 00:20:56,049 --> 00:20:58,049 ニッチ。 195 00:21:02,138 --> 00:21:05,175 ジギーさん 何でここに? 196 00:21:05,175 --> 00:21:09,546 館長にテガミを託された。 ラグ・シーイング宛の。 197 00:21:09,546 --> 00:21:11,546 えっ? 198 00:21:17,187 --> 00:21:20,640 まだ ノワールと呼んでいい? 199 00:21:20,640 --> 00:21:22,640 好きに呼んでいいと言ったろ? 200 00:21:28,231 --> 00:21:31,668 信じてたんです テガミ弾。 201 00:21:31,668 --> 00:21:33,820 僕のゴーシュへの思いが届けば→ 202 00:21:33,820 --> 00:21:36,856 ゴーシュのこころは きっと取り戻せるって。 203 00:21:36,856 --> 00:21:39,843 でも 何の力もなかった。 204 00:21:39,843 --> 00:21:43,513 ゴーシュが… あ いえ ノワールが言ったんです。 205 00:21:43,513 --> 00:21:46,633 こころより大事なものがあるって。 206 00:21:46,633 --> 00:21:49,169 ゴーシュならそんなこと 絶対に言わない。 207 00:21:49,169 --> 00:21:52,188 そんなこと…。 208 00:21:52,188 --> 00:21:54,975 ゴーシュは 心弾銃を 使わなかったんだな。 209 00:21:54,975 --> 00:21:59,679 それは 自分の本当のこころを→ 210 00:21:59,679 --> 00:22:02,132 お前に見せたく なかったからじゃないのか。 211 00:22:02,132 --> 00:22:04,150 えっ? 212 00:22:04,150 --> 00:22:07,320 でも 僕を殺そうとしたんです。 213 00:22:07,320 --> 00:22:09,320 本気で。 214 00:22:12,525 --> 00:22:15,028 もうすぐ ユウサリセントラルだ。 215 00:22:15,028 --> 00:22:20,634 あ あのそういえば 館長からのテガミって? 216 00:22:20,634 --> 00:22:22,669 俺だ。 えっ? 217 00:22:22,669 --> 00:22:25,138 ハリーなら 空から馬車を見つけられる。 218 00:22:25,138 --> 00:22:27,891 追いかけて お前を助けてやってくれ。 219 00:22:27,891 --> 00:22:30,191 そう頼まれた。 220 00:22:33,146 --> 00:22:36,499 お前に無事に戻ってほしいと 願う人たちのこころが→ 221 00:22:36,499 --> 00:22:40,820 俺というテガミに込められ お前に届いた。 222 00:22:40,820 --> 00:22:42,820 はい。 223 00:22:46,826 --> 00:22:49,162 《ジギー:それでもテガミには…。 224 00:22:49,162 --> 00:22:52,162 こころには 何の力もないと思うか?》