1 00:00:01,835 --> 00:00:07,841 ♪~ 2 00:01:24,501 --> 00:01:30,507 ~♪ 3 00:01:33,259 --> 00:01:37,013 (ラグ・シーイング) 光… 女帝様だ 4 00:01:37,931 --> 00:01:42,310 この横顔 どこか お母さんに似ている 5 00:01:45,980 --> 00:01:46,898 あれ? 6 00:01:50,568 --> 00:01:53,988 そっか ここは… 7 00:01:55,949 --> 00:01:57,283 (シルベット・スエード)コラー! (ラグ)えっ 8 00:01:57,700 --> 00:01:59,911 ニッチ 待ちなさーい! 9 00:02:00,078 --> 00:02:00,995 (ステーキ)ヌニッ 10 00:02:01,204 --> 00:02:01,871 ヘヘッ 11 00:02:03,665 --> 00:02:04,290 あっ… 12 00:02:04,833 --> 00:02:08,002 まったく 毎日毎日! 13 00:02:08,211 --> 00:02:12,966 甘いわ この車いすの女豹(めひょう)から 逃れられると思って? 14 00:02:13,091 --> 00:02:13,842 (ステーキ)ヌニ 15 00:02:13,967 --> 00:02:16,970 (シルベット) さあさあ ニッチ 歯を磨きなさーい 16 00:02:17,345 --> 00:02:18,429 (ニッチ)イヤだ 17 00:02:18,763 --> 00:02:20,306 (シルベット)磨きなさい 18 00:02:20,849 --> 00:02:23,309 あっ おは… よ 19 00:02:23,726 --> 00:02:25,311 うっ ニッチ! 20 00:02:25,436 --> 00:02:26,312 磨きなさい! 21 00:02:26,479 --> 00:02:27,939 (ラグ)パッ パパッ パンツを… (シルベット)歯をちゃんと 22 00:02:28,398 --> 00:02:30,692 (ラグ)履きなさーい! 23 00:02:31,943 --> 00:02:35,071 (シルベット) ニッチったら ラグのパンツしか履かないのよ? 24 00:02:35,405 --> 00:02:38,074 (ラグ) えっ じゃあ洗濯してる間は? 25 00:02:39,200 --> 00:02:41,369 (シルベット) 見たでしょ? エッチ 26 00:02:41,494 --> 00:02:45,081 えっ うっ いや… 27 00:02:45,957 --> 00:02:49,002 ニッチ はい 水 28 00:02:52,171 --> 00:02:55,258 ラグの言うことだけは 素直に聞くのよねえ 29 00:02:55,383 --> 00:02:56,593 どういうことかしら? 30 00:02:57,218 --> 00:03:00,179 フッ ありがとう シルベット 31 00:03:00,680 --> 00:03:01,723 え? 32 00:03:01,848 --> 00:03:04,934 (ラグ) まだ集合住宅を 借りられる信用も― 33 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 蓄えもない僕らを この家に置いてくれて 34 00:03:08,605 --> 00:03:12,108 こっ この カシオピイア・ランプからなら― 35 00:03:12,233 --> 00:03:14,152 ハチノスも近いでしょ? 36 00:03:14,277 --> 00:03:18,448 ラグが部屋代 入れてくれたら 私も助かるし それだけよ… 37 00:03:19,824 --> 00:03:22,660 お兄ちゃんの部屋 使ってないんだもの 38 00:03:25,371 --> 00:03:28,708 (ラグ) ゴーシュの部屋で眠るなんて なんだか不思議だけど 39 00:03:29,292 --> 00:03:32,086 遠慮なく 使わせてもらうね シルベット 40 00:03:33,087 --> 00:03:37,091 僕がゴーシュを見つけ出して ここに 連れて帰る日まで 41 00:03:37,592 --> 00:03:42,180 (シルベット) ありがとう ラグ でも 一つだけ約束しなさい 42 00:03:42,305 --> 00:03:43,097 (ラグ)約束? 43 00:03:45,391 --> 00:03:48,811 (シルベット) ここに住むからには 何があっても 必ず… 44 00:03:49,854 --> 00:03:51,356 この家に帰ってくること 45 00:03:52,065 --> 00:03:52,941 え? 46 00:03:56,194 --> 00:03:57,195 うん! 47 00:03:57,946 --> 00:03:59,781 (シルベット)できた! (ニッチ)おっ 48 00:04:02,867 --> 00:04:06,537 (シルベット) さあ ラグ ニッチ 初出勤の前に 食べていって 49 00:04:07,413 --> 00:04:11,292 お兄ちゃんも 大好物だった 私のオリジナル特製スープよ 50 00:04:11,626 --> 00:04:15,171 うわあっ すごくおいしそう いただきまーす 51 00:04:15,338 --> 00:04:16,214 あ… 52 00:04:17,090 --> 00:04:18,258 どんな味かな? 53 00:04:19,008 --> 00:04:20,051 ううっ… 54 00:04:20,635 --> 00:04:23,638 懐かしの… ゲボマズスープの味でありました 55 00:04:23,763 --> 00:04:24,973 (シルベット) うーん おいしい! 56 00:04:25,098 --> 00:04:26,557 えっ ええ? 57 00:04:26,891 --> 00:04:30,311 完璧! ラグ おかわりしても大丈夫よ 58 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 えっ? (ノックの音) 59 00:04:31,813 --> 00:04:35,608 あっ お客さん? こんな早い時間に誰かしら? 60 00:04:35,733 --> 00:04:38,945 ぼぼっ 僕に行かせて 僕だ 僕が出てくるよ 61 00:04:39,070 --> 00:04:40,488 いいけど 62 00:04:41,072 --> 00:04:42,949 さあ ニッチも食べなさい 63 00:04:43,074 --> 00:04:43,950 うぐぐぐっ! 64 00:04:44,242 --> 00:04:49,372 (ラグ) う ううっ… ゴーシュの謎の味覚は― 65 00:04:49,706 --> 00:04:52,625 シルベットの せいではないだろうか? 66 00:04:54,085 --> 00:04:54,752 あっ 67 00:04:56,379 --> 00:04:58,256 (アリア・リンク) おはよう ラグ・シーイング 68 00:04:58,965 --> 00:05:01,634 アリ… 副館長! 69 00:05:04,220 --> 00:05:06,931 僕の 夢は… 70 00:05:07,598 --> 00:05:11,394 ゴーシュ・スエードが目指した 最高のテガミバチに… 71 00:05:11,519 --> 00:05:13,021 ヘッド・ビーになることです! 72 00:05:13,938 --> 00:05:17,025 (アリア) この子 なぜゴーシュのことを? 73 00:05:18,526 --> 00:05:19,861 (シルベット)アリアさん (アリア)あっ 74 00:05:20,820 --> 00:05:23,239 (アリア)久しぶりね シルベット 75 00:05:23,364 --> 00:05:26,367 ええ お久しぶり 76 00:05:26,534 --> 00:05:30,913 出勤前ですが 少し話があります 一緒に来てくれるわね? 77 00:05:31,164 --> 00:05:32,957 あ… あっ はい 78 00:05:33,082 --> 00:05:34,667 (アリア)これを着てきなさい 79 00:05:35,251 --> 00:05:36,294 はい! 80 00:05:39,630 --> 00:05:40,840 (扉を閉める音) 81 00:05:43,009 --> 00:05:44,427 (ラグ)お待たせ しました 82 00:05:50,391 --> 00:05:53,686 ああ… 帽子は フリーサイズの物しかなかったの 83 00:05:54,645 --> 00:05:56,522 今度 ちゃんと仕立ててもらう… 84 00:05:56,647 --> 00:05:59,358 大丈夫です これ 好きですから 85 00:06:00,818 --> 00:06:04,447 ラグ 気をつけてね 86 00:06:06,199 --> 00:06:07,200 ありがとう 87 00:06:08,367 --> 00:06:10,203 (アリア) ゴーシュのノクターン… 88 00:06:10,912 --> 00:06:12,705 (シルベット) それからこれ お弁当 89 00:06:13,164 --> 00:06:15,583 (ラグ) はっ シルベット まさか… 90 00:06:15,750 --> 00:06:17,919 急ぎなさい ラグ・シーイング 91 00:06:18,044 --> 00:06:21,464 えっ あっ はい! 行こう ニッチ 92 00:06:22,090 --> 00:06:23,925 いってきます シルベット 93 00:06:26,385 --> 00:06:28,221 イヤだ なんで涙が? 94 00:06:28,513 --> 00:06:30,306 (ステーキ)ヌニ? (ラグ)シルベット? 95 00:06:31,057 --> 00:06:36,604 ニッチ ステーキ 頑張るのよ ラグを助けてね 96 00:06:37,730 --> 00:06:39,982 いってらっしゃい ラグ・シーイング 97 00:06:40,399 --> 00:06:42,401 えっ フッ… 98 00:06:44,153 --> 00:06:44,987 いってきます 99 00:06:52,411 --> 00:06:53,496 はあっ… 100 00:07:01,462 --> 00:07:03,756 (ラグ) どこへ 向かっているんですか? 101 00:07:03,881 --> 00:07:06,592 (アリア) 着けば 分かります ラグ・シーイング 102 00:07:06,717 --> 00:07:07,677 (ラグ)はい 103 00:07:08,261 --> 00:07:12,056 (アリア) あなた ゴーシュ・スエードに テガミとして 運ばれたそうね? 104 00:07:12,515 --> 00:07:14,058 (ラグ)どうして それを? 105 00:07:14,434 --> 00:07:18,604 コナー・クルフからの報告で 配達記録を調べました 106 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 それで BEEを志したのね 107 00:07:21,858 --> 00:07:24,402 (ラグ) あっ はいっ! 実は… 108 00:07:24,944 --> 00:07:27,071 僕 副館長のこと 知ってるんです 109 00:07:27,196 --> 00:07:27,822 えっ… 110 00:07:28,448 --> 00:07:31,951 その旅の中で ゴーシュの心弾(しんだん)を受けて… 111 00:07:32,076 --> 00:07:35,329 だから アリアさんのことも 僕… 112 00:07:37,373 --> 00:07:39,584 そう その程度… 113 00:07:40,126 --> 00:07:40,793 え? 114 00:07:47,675 --> 00:07:49,302 (アリア)着いたわ ここよ 115 00:07:55,850 --> 00:07:58,186 (2人)うわああーっ! (ステーキ)ヌニッ! 116 00:07:58,311 --> 00:08:00,480 (ラグ)す… すっごいや! 117 00:08:00,646 --> 00:08:04,275 人工太陽の光が こんなに近くに見えるなんて 118 00:08:07,069 --> 00:08:08,905 (アリア)ここは祈りの丘 119 00:08:09,030 --> 00:08:10,656 (ラグ)祈りの丘? 120 00:08:10,781 --> 00:08:12,366 (アリア)ユウサリ中央(セントラル)の町で― 121 00:08:12,783 --> 00:08:16,829 人工太陽の光を 一番近くに 感じることができる所 122 00:08:16,954 --> 00:08:17,622 うわ… 123 00:08:18,748 --> 00:08:23,085 あなたも知っているように このアンバーグラウンドは女帝政よ 124 00:08:23,961 --> 00:08:29,133 国を統治している女帝様は 同時に 宗教そのものの対象 125 00:08:29,300 --> 00:08:31,219 最高聖職者でもある 126 00:08:32,178 --> 00:08:37,475 この丘は 光の下の女帝様に 祈りをささげる神聖な場所として 127 00:08:37,642 --> 00:08:39,727 ユウサリでも 有名なスポットなの 128 00:08:40,353 --> 00:08:43,064 そんな場所に どうして僕を? 129 00:08:43,189 --> 00:08:46,609 (アリア) 幼い頃から ゴーシュは この丘が大好きだったわ 130 00:08:47,485 --> 00:08:48,736 ゴーシュが? 131 00:08:49,237 --> 00:08:52,406 (アリア) ゴーシュも 私も 目が覚めれば ここへ来て― 132 00:08:52,573 --> 00:08:54,867 1日の無事を祈っていた 133 00:08:55,243 --> 00:08:56,619 そんな日々を変えたのは… 134 00:08:59,872 --> 00:09:04,460 あの日… 12年前の311日目 135 00:09:04,919 --> 00:09:05,586 え? 136 00:09:06,295 --> 00:09:10,091 (アリア) “瞬きの日”と呼ばれる その日に ゴーシュはこの丘で… 137 00:09:11,842 --> 00:09:14,929 大切な こころの一部を 失くしてしまった 138 00:09:15,680 --> 00:09:19,976 (ラグ) ゴーシュがこころの… 一部を? 139 00:09:29,694 --> 00:09:32,530 (ラグ) アリアさん “瞬きの日”って? 140 00:09:36,492 --> 00:09:37,618 (助産師A) ゴーシュはどこだい? 141 00:09:37,743 --> 00:09:40,788 (少女アリア) お母さんと赤ちゃんの 無事を祈りに 丘へ行ったわ 142 00:09:40,913 --> 00:09:44,166 (助産師A) 母親の様子がおかしい すぐ呼んでおいで! 143 00:09:44,292 --> 00:09:45,126 はい! 144 00:09:45,585 --> 00:09:47,378 どうなっているんだい 急に 145 00:09:47,878 --> 00:09:50,715 (助産師B) いけない! 赤子だけでも取り上げないと 146 00:09:50,840 --> 00:09:52,008 湯を沸かせっ! 147 00:09:52,133 --> 00:09:53,676 (助産師A)アリア 急いで! 148 00:09:53,843 --> 00:09:55,386 あっ はい! 149 00:09:55,678 --> 00:10:00,391 ハア ハア ハア… 150 00:10:04,645 --> 00:10:06,397 何かしら? 151 00:10:13,279 --> 00:10:16,157 あっ イタッ… なっ 何? 152 00:10:19,118 --> 00:10:20,161 はっ… 153 00:10:20,369 --> 00:10:24,707 (アリア) 星の中に独りぼっち 放り出されたような感覚 154 00:10:25,207 --> 00:10:29,795 人工太陽が消え 瞬間的に 暗闇が世界を覆う 155 00:10:30,296 --> 00:10:33,215 私は 光を失う恐ろしさに 156 00:10:33,382 --> 00:10:36,010 息をすることも 忘れてしまいそうだった 157 00:10:36,135 --> 00:10:36,927 その時… 158 00:10:48,230 --> 00:10:50,524 (男A) 落ちた 政府の飛行船か? 159 00:10:51,025 --> 00:10:52,610 (男B)町の近くに落ちたぞ 160 00:10:53,277 --> 00:10:57,114 いったい何が… ゴーシュは無事なの? 161 00:10:59,241 --> 00:11:03,537 ゴーシュ! ゴーシュ よかった… 162 00:11:04,246 --> 00:11:05,998 (少年ゴーシュ)光… (少女アリア)え? 163 00:11:06,415 --> 00:11:07,792 光が… 164 00:11:09,085 --> 00:11:11,504 今 何度も… 165 00:11:12,588 --> 00:11:14,507 何度も瞬いて… 166 00:11:14,924 --> 00:11:20,179 はっ! ゴーシュ 来て 早く家に戻って! 167 00:11:20,596 --> 00:11:22,264 あなたのお母さんが大変なの 168 00:11:24,058 --> 00:11:27,144 お… かあ さん? 169 00:11:30,231 --> 00:11:34,235 (助産師) かわいそうに 子どもの顔も見られずに 170 00:11:34,693 --> 00:11:36,529 順調だったはずなのにねえ 171 00:11:36,821 --> 00:11:40,408 (赤ん坊の産声) 172 00:11:40,616 --> 00:11:43,244 ああっ 女の子か 173 00:11:46,247 --> 00:11:48,290 はじめまして シルベット 174 00:11:48,541 --> 00:11:49,166 えっ? 175 00:11:49,417 --> 00:11:51,502 シルベットだって? 176 00:11:51,627 --> 00:11:53,295 この子の名前です 177 00:11:53,587 --> 00:11:58,134 あんた… 母親と同じ名を つけるつもりかい? 178 00:11:58,259 --> 00:11:59,176 母親? 179 00:11:59,677 --> 00:12:03,764 ゴーシュ 分かってるの? あなたのお母さん 180 00:12:03,931 --> 00:12:06,517 シルベット・スエードが 亡くなったのよ? 181 00:12:09,228 --> 00:12:12,898 シルベットは 生まれたばかりの僕の妹だ! 182 00:12:13,023 --> 00:12:15,901 どうしたのかな? この子 足が… 183 00:12:16,652 --> 00:12:17,903 はあ… 184 00:12:18,529 --> 00:12:22,283 (少年ゴーシュ) 大丈夫 僕がついているよ シルベット 185 00:12:22,783 --> 00:12:24,410 たった2人の家族なんだ 186 00:12:25,661 --> 00:12:29,415 なろう きっと 幸せに… 187 00:12:30,416 --> 00:12:33,544 幸せになろう シルベット 188 00:12:35,713 --> 00:12:38,799 (ラグ) じゃあ 人工太陽の瞬きを見て― 189 00:12:39,842 --> 00:12:43,345 ゴーシュは お母さんの記憶が なくなってしまったんですか? 190 00:12:44,138 --> 00:12:47,308 そんなことって “瞬きの日”って いったい… 191 00:12:48,267 --> 00:12:54,273 政府の発表では 人工太陽の調査 及び調整を行った日とされているわ 192 00:12:54,690 --> 00:12:55,941 調査? 193 00:12:56,400 --> 00:12:59,820 (アリア) 墜落したのは 政府の飛ばした調査飛行船 194 00:13:00,696 --> 00:13:04,116 ただし 墜落は 人工太陽とは無関係の― 195 00:13:04,241 --> 00:13:06,827 船体事故だったという報告よ 196 00:13:07,244 --> 00:13:10,039 (ラグ) それって 本当のことなんでしょうか? 197 00:13:10,164 --> 00:13:11,832 (アリア) 政府は そう言っています 198 00:13:13,125 --> 00:13:16,795 人工太陽の瞬きに 何かの作用が あったのか 199 00:13:17,004 --> 00:13:20,466 それは 私には分からない けれどあの日… 200 00:13:21,342 --> 00:13:22,801 ゴーシュが大切に思っていた― 201 00:13:22,927 --> 00:13:26,013 母親のことを 忘れてしまったのは事実 202 00:13:26,347 --> 00:13:30,226 そして 失ったこころの隙間を 埋めるように… 203 00:13:30,893 --> 00:13:35,940 ゴーシュは 妹を幸せにすることに すべてを注ぎ始めたの 204 00:13:36,565 --> 00:13:38,984 その結果 彼は… 205 00:13:39,401 --> 00:13:40,861 アリアさん… 206 00:13:42,363 --> 00:13:45,991 (アリア) 首都では ここから 見えないことばかりだわ 207 00:13:46,825 --> 00:13:48,994 これは忠告よ ラグ 208 00:13:50,037 --> 00:13:55,000 光は近づきすぎれば その影は強く 暗い闇になるもの 209 00:13:56,544 --> 00:14:00,005 ヘッド・ビーを目指すということは そういうことなのよ 210 00:14:00,172 --> 00:14:01,632 (ラグ)アリ… あっ? (コナー・クルフ)おーい! 211 00:14:03,842 --> 00:14:05,678 (ラグ)コ… コナー! 212 00:14:06,178 --> 00:14:08,305 ラグ 副館長 213 00:14:08,889 --> 00:14:10,599 どうしたの? コナー 214 00:14:10,891 --> 00:14:13,060 (コナー) この近くで 配達中のザジが… 215 00:14:13,686 --> 00:14:16,063 鎧虫(ガイチュウ)に… ハア 216 00:14:16,313 --> 00:14:18,899 苦戦してるって 救援要請があって 217 00:14:19,066 --> 00:14:20,693 (ラグ) えっ ザジが? 218 00:14:21,443 --> 00:14:22,403 アリアさん! 219 00:14:22,528 --> 00:14:24,572 (アリア) 行きなさい ラグ・シーイング 220 00:14:24,697 --> 00:14:27,491 はい! 行くよ ニッチ ステーキ 221 00:14:27,616 --> 00:14:29,577 あっ あれっ どこに? 222 00:14:30,327 --> 00:14:31,328 えっ? 223 00:14:31,537 --> 00:14:33,455 (ニッチとステーキの寝息) 224 00:14:34,331 --> 00:14:36,709 (ラグ) ニッチ ステーキ 起きて! 225 00:14:37,167 --> 00:14:39,461 (ニッチ)ううっ? (ステーキ)ヌニ? 226 00:14:53,851 --> 00:14:55,936 ありがとう アリア 227 00:14:56,520 --> 00:14:57,187 えっ? 228 00:14:57,396 --> 00:14:58,939 (コナー)えっ アリ… 229 00:14:59,481 --> 00:15:04,570 僕のこと 心配してくれて ゴーシュの話してくれたんだよね? 230 00:15:04,695 --> 00:15:07,489 ゴーシュのこと アリアが 今どう思ってるか― 231 00:15:07,656 --> 00:15:12,453 分からなかったけど アリアは アリアのままだ 232 00:15:12,828 --> 00:15:15,831 ずーっと ゴーシュの味方のアリアだ 233 00:15:15,956 --> 00:15:18,459 うっ 僕には分かる 234 00:15:18,876 --> 00:15:22,922 ゴーシュが好きだった アリアのままだ 235 00:15:23,130 --> 00:15:25,382 ひくっ よかった うっ… 236 00:15:25,883 --> 00:15:30,304 フウ 早く行きなさい! はい スクランブルダッシュ! 237 00:15:30,429 --> 00:15:31,597 (ラグ)はい! 238 00:15:32,014 --> 00:15:34,058 あっ そうだ アリア… 239 00:15:35,184 --> 00:15:37,770 あ… じゃなかった 副館長 240 00:15:38,103 --> 00:15:39,021 うん? 241 00:15:39,271 --> 00:15:41,148 実は 僕もなんです 242 00:15:41,607 --> 00:15:48,906 その“瞬きの日”12年前の 311日目に 僕も生まれたんです 243 00:15:49,073 --> 00:15:50,240 えっ… 244 00:16:03,545 --> 00:16:06,799 (ラグ) この先に 何が待っているのか 分からないけれど 245 00:16:07,424 --> 00:16:11,303 ゴーシュに会うためには ゴーシュと同じ道をたどるしかない 246 00:16:11,887 --> 00:16:15,766 その道の先には きっと お母さんも… 247 00:16:18,143 --> 00:16:19,186 (ザジ)青棘(アオトゲ)! 248 00:16:24,316 --> 00:16:27,695 ったく 弱点(スキマ)でかくて やたら弱っちいけど… 249 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 何体セットなんだよ こいつら 250 00:16:32,324 --> 00:16:33,158 (ヴァシュカ)グガアアッ 251 00:16:33,283 --> 00:16:35,661 (ザジ) ヴァシュカ お前 助っ人 呼びに行ったんじゃ? 252 00:16:35,786 --> 00:16:36,954 (心弾銃の発射音) 253 00:16:41,375 --> 00:16:43,961 おわっ すげえ威力 254 00:16:48,007 --> 00:16:53,470 フレデリイクのノクターン? すげえ レア! 誰の… 255 00:16:53,595 --> 00:16:56,223 (ラグ)うあっ (ザジ)ラグ? 256 00:16:57,808 --> 00:17:02,146 ハア ハア… 一発撃っただけなのに 257 00:17:02,271 --> 00:17:04,523 なんか 目の前が真っ白に… 258 00:17:04,773 --> 00:17:08,902 お前 一発に込め過ぎなんだよ こころの欠片(かけら) 259 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 ちったあ 強弱つけろよなあ 260 00:17:11,155 --> 00:17:14,283 そんな強力な心弾銃で バカスカ撃ってたら… 261 00:17:14,908 --> 00:17:17,995 記憶とかも ぶっ飛んで 戻らなくなるぜ! 262 00:17:18,120 --> 00:17:19,413 (ラグ)記憶とかも? 263 00:17:19,872 --> 00:17:22,875 手伝えないなら 寝てるかー? 新米 264 00:17:23,000 --> 00:17:24,460 (ラグ)で… できるよ 265 00:17:24,585 --> 00:17:28,172 なら とっとと来いよ 初仕事にゃあ ちょうどいい相手だ 266 00:17:29,089 --> 00:17:30,090 俺も一緒だしな 267 00:17:30,340 --> 00:17:32,176 (鎧虫(ガイチュウ)レッド) キイーッ イーイーッ! 268 00:17:33,886 --> 00:17:35,637 (ザジ)左の5体から片づけるぜ 269 00:17:35,888 --> 00:17:37,139 うん ザジ 270 00:17:37,806 --> 00:17:41,101 弱点は 頭にいくつもある穴だ 271 00:17:42,061 --> 00:17:45,105 俺が下で 引きつけてる間に 上から狙い撃て 272 00:17:45,773 --> 00:17:47,191 (ザジ)行くぞ ヴァシュカ ! (ヴァシュカ)ゴギャーオ! 273 00:17:50,944 --> 00:17:54,656 (ラグ) お母さん ゴーシュ 道はつながったよ 274 00:17:54,782 --> 00:17:57,201 今日から 僕は テガミバチとして… 275 00:17:57,576 --> 00:18:00,746 行こう ニッチ ステーキ! 276 00:18:01,038 --> 00:18:01,705 ヌニッ! 277 00:18:04,041 --> 00:18:05,042 (心弾銃の発射音) 278 00:18:07,628 --> 00:18:11,548 祝! 初出勤 派手に いけよな 279 00:18:12,049 --> 00:18:13,759 (ラグ)光の道を… 280 00:18:15,052 --> 00:18:16,595 心弾装填(そうてん)! 281 00:18:17,096 --> 00:18:19,515 こころの勇気を振り絞って 282 00:18:19,848 --> 00:18:21,058 響け 赤針(アカバリ)! 283 00:18:25,687 --> 00:18:27,272 歩いていきます 284 00:18:37,491 --> 00:18:39,201 (コナー)ラグー! (2人)おっ? 285 00:18:39,576 --> 00:18:41,703 食事にしようよ 286 00:18:42,663 --> 00:18:44,289 うん! 287 00:18:48,794 --> 00:18:49,545 うぐっ 288 00:18:49,711 --> 00:18:52,965 (ラグ) うわあ すごくおいしそう 289 00:18:53,257 --> 00:18:55,259 お前にしては気が利くなあ 290 00:18:55,384 --> 00:18:58,220 こんな うまそうなスープ 用意しているなんて 291 00:18:58,345 --> 00:19:00,973 これ ラグの 水筒に入っていたんだよ 292 00:19:01,390 --> 00:19:03,600 えっ? ああ ちょっと… 293 00:19:03,725 --> 00:19:04,685 (ザジ)なんだよ? 294 00:19:04,810 --> 00:19:08,313 (コナー) おなかペコペコだから 早く食べようよ ラグ 295 00:19:08,730 --> 00:19:09,982 うっ うん… 296 00:19:10,732 --> 00:19:12,484 そっ それじゃあ 297 00:19:12,734 --> 00:19:15,362 (一同)いっただきまーす 298 00:19:15,863 --> 00:19:16,989 (コナー)うぐっ! (ザジ)ううっ! 299 00:19:17,364 --> 00:19:18,991 (ラグ)うっ… (ニッチ)ううっ 300 00:19:19,491 --> 00:19:22,703 (一同)ゲボマズーッ! 301 00:19:31,503 --> 00:19:37,509 ♪~ 302 00:20:47,871 --> 00:20:53,877 ~♪ 303 00:20:57,339 --> 00:21:00,175 (ラグ) 憧れだった テガミバチになって半月 304 00:21:00,425 --> 00:21:03,053 今度の仕事は 売れない物語書きの― 305 00:21:03,178 --> 00:21:05,222 ヴィンセント・ オルコットさんに 頼まれ 306 00:21:05,347 --> 00:21:07,474 お母さんに テガミを届けること 307 00:21:07,724 --> 00:21:09,810 でも そのテガミには… 308 00:21:09,935 --> 00:21:12,604 都合のいい ウソばかり書いてあった 309 00:21:12,813 --> 00:21:14,940 次回 テガミバチ 310 00:21:15,065 --> 00:21:16,275 “嘘(うそ)テガミ” 311 00:21:16,400 --> 00:21:19,611 (ニッチ) ニッチにパンツを 履かせられるのはお前だけだ 312 00:21:19,736 --> 00:21:21,196 ラグの ディンゴとして― 313 00:21:21,321 --> 00:21:23,740 ニッチは ピッってなったのだ