1 00:00:01,835 --> 00:00:07,841 ♪~ 2 00:01:24,501 --> 00:01:30,507 ~♪ 3 00:01:35,720 --> 00:01:40,850 (ナレーション) すべてのものの中で 先立つものは こころである 4 00:01:41,768 --> 00:01:45,688 すべてのものは こころを主(あるじ)とし 5 00:01:46,064 --> 00:01:49,359 こころによって 作り出される 6 00:01:50,026 --> 00:01:55,031 (鐘の音) 7 00:02:04,666 --> 00:02:07,502 (シルベット・スエード) 心弾銃(しんだんじゅう) ノクターン二十番 8 00:02:08,169 --> 00:02:09,379 (ラグ・シーイング) ありがとう 9 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 これも忘れずに 10 00:02:12,298 --> 00:02:15,760 (ラグ)元祖ゲボマズスープ! 11 00:02:16,219 --> 00:02:18,471 あっ ありがとう… 12 00:02:18,638 --> 00:02:20,390 気をつけてね ラグ 13 00:02:21,099 --> 00:02:25,228 見習い程度の近場でも 危険なのに 変わりはないし 14 00:02:25,353 --> 00:02:26,396 それに… 15 00:02:26,771 --> 00:02:30,608 ありがとう シルベット でも大丈夫 16 00:02:30,900 --> 00:02:33,862 家に置いてもらう約束は 絶対 破らないよ 17 00:02:35,446 --> 00:02:38,867 何があっても 必ず この家に帰ってくる 18 00:02:39,450 --> 00:02:43,329 だから 安心して待っていて シルベット 19 00:02:43,746 --> 00:02:44,914 ラグ… 20 00:02:45,915 --> 00:02:47,292 いってきまーす 21 00:03:01,222 --> 00:03:04,225 (ラグ)え? ニ… ニッチ? (ステーキ)ヌッ? 22 00:03:04,350 --> 00:03:05,935 何 そのパンツ? 23 00:03:06,436 --> 00:03:08,313 僕のデカパンツは? 24 00:03:08,771 --> 00:03:10,940 (ニッチ) シルベットの奴が洗った 25 00:03:11,065 --> 00:03:11,983 (ラグ)洗った? 26 00:03:12,108 --> 00:03:13,902 代わりに これ履けば 27 00:03:14,027 --> 00:03:17,822 ゲボマズのスープを3日 作らないと言(ゆ)ったから そうした 28 00:03:18,281 --> 00:03:19,073 はっ! 29 00:03:19,198 --> 00:03:20,825 (ニッチ)ラグは喜びか? 30 00:03:20,950 --> 00:03:24,329 本当に 本当にありがとう 31 00:03:24,746 --> 00:03:30,084 だが これは へんてこうだ ケツに挟まって 股がピッてなる 32 00:03:30,501 --> 00:03:32,420 (ラグ)そっ そうですか… 33 00:03:32,587 --> 00:03:34,297 だが忘れるな ラグよ 34 00:03:34,422 --> 00:03:35,089 (ラグ)うん? 35 00:03:35,673 --> 00:03:39,302 ニッチにパンツを 履かせられるのは お前だけだ 36 00:03:39,636 --> 00:03:43,598 ラグの相棒(ディンゴ)として ニッチは ピッてなったのだ 37 00:03:44,057 --> 00:03:46,851 えっ? あっ… 38 00:03:46,976 --> 00:03:49,229 あ… ありがとう 39 00:03:52,649 --> 00:03:54,734 配達で出払ってるせいか 40 00:03:54,859 --> 00:03:56,986 ほかのBEEには なかなか会えないね 41 00:03:57,487 --> 00:03:59,822 知ってるのは コナーとザジ 42 00:03:59,989 --> 00:04:03,618 会ったことないけれど 速達のジギーさんぐらいか 43 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 ラグも配達か? 44 00:04:05,787 --> 00:04:08,248 うん 今日は ブラック・ミルク・フッドで― 45 00:04:08,373 --> 00:04:12,961 テガミを集荷してから ユウサリの北東まで 届けるんだよ 46 00:04:13,294 --> 00:04:16,381 集荷宅はこの先… うん? 47 00:04:17,423 --> 00:04:20,385 あっ あれ テガミバチの制服だよね? 48 00:04:21,094 --> 00:04:25,890 あの! 配達中すみません BEEの方ですよね? 49 00:04:26,057 --> 00:04:27,100 (モック・サリヴァン)ああ 50 00:04:27,225 --> 00:04:30,895 僕 BEE新米の ラグ・シーイングといいます 51 00:04:31,229 --> 00:04:31,854 ラグ? 52 00:04:31,980 --> 00:04:34,565 はい! よろしくお願いします 53 00:04:35,066 --> 00:04:37,026 この子は 僕の ディンゴのニッチと… 54 00:04:37,277 --> 00:04:38,695 焼いたら おいしいニッチの… 55 00:04:38,820 --> 00:04:39,946 (モック)まずそうな餌だな 56 00:04:40,071 --> 00:04:41,322 むっ そうか? 57 00:04:41,447 --> 00:04:42,365 ヌニーッ! 58 00:04:42,907 --> 00:04:43,616 あ? 59 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 (モック)知ってるよ 60 00:04:46,703 --> 00:04:48,746 ヨダカ出身の田舎者な 61 00:04:49,956 --> 00:04:54,168 ハチノスのうわさでは 精霊琥珀(せいれいこはく)の目を持つ新人 62 00:04:54,419 --> 00:04:56,045 お前の撃つ心弾… 63 00:04:56,796 --> 00:04:59,590 物に込められた こころを 感知するんだってな? 64 00:04:59,716 --> 00:05:01,509 (ラグ)あっ はい 65 00:05:03,052 --> 00:05:06,514 お前みたいのが BEEに なれるなんて 疑問 66 00:05:06,639 --> 00:05:08,016 なっ なぜですか? 67 00:05:08,975 --> 00:05:13,604 なぜ? テガミの中身を のぞき見するような能力が― 68 00:05:13,730 --> 00:05:14,772 BEEに必要か? 69 00:05:15,273 --> 00:05:16,274 あ… 70 00:05:21,654 --> 00:05:22,989 (ラグ)わあ… 71 00:05:23,114 --> 00:05:25,325 レターズ・スルー・ドアだ 田舎者 72 00:05:25,450 --> 00:05:26,075 (ラグ)うっ… 73 00:05:26,993 --> 00:05:30,079 (モック) テガミは宛先のドアを 通り抜ければ いいのであって 74 00:05:30,705 --> 00:05:33,333 それ以上 関わるのは間違いなのさ 75 00:05:33,875 --> 00:05:38,046 BEEにとって テガミは ただの届け物だからな 76 00:05:38,379 --> 00:05:43,509 ぼっ 僕は… テガミは 人のこころそのものだと… 77 00:05:43,634 --> 00:05:45,887 ゴーシュ・スエードに 教わりました 78 00:05:46,179 --> 00:05:50,933 ゴーシュ? 誰それ? モック・サリヴァンだ 79 00:05:51,434 --> 00:05:55,855 ラング? ロブだっけ? まあ よろしく 80 00:05:56,272 --> 00:05:57,857 どうでもいいけどな 81 00:05:58,441 --> 00:06:00,902 (ラグ)ラグ! シーイングです! 82 00:06:01,027 --> 00:06:02,236 (ステーキ)ヌニーッ! 83 00:06:03,863 --> 00:06:06,365 モック・サリヴァン 84 00:06:11,287 --> 00:06:13,998 (ラグ) こんにちは ヴィンセント・オルコットさん 85 00:06:15,625 --> 00:06:19,921 BEEのラグ・シーイングです テガミの集荷に参りました 86 00:06:21,047 --> 00:06:22,256 (ヴィンセント・オルコット) 入って 87 00:06:23,466 --> 00:06:24,258 (一同)おおーっ 88 00:06:24,592 --> 00:06:29,639 ああっ 早かったなあ まだ全部 書けてないんだよ 89 00:06:29,764 --> 00:06:31,891 そこにかけて ちょっと待っていてくれ 90 00:06:32,016 --> 00:06:33,518 あっ はい… 91 00:06:33,893 --> 00:06:34,560 ああ… 92 00:06:34,685 --> 00:06:37,063 (ヴィンセント) その辺の本には絶対 触るなよ 93 00:06:37,188 --> 00:06:39,482 何が どこにあるか 分からなくなるから 94 00:06:39,607 --> 00:06:41,234 あっ はい… あっ 95 00:06:41,359 --> 00:06:44,070 (本が床に落ちる音) 96 00:06:44,487 --> 00:06:45,905 ああ… 97 00:06:48,616 --> 00:06:50,451 む… うん? 98 00:06:50,910 --> 00:06:52,453 ヌッ ヌニ? 99 00:06:52,995 --> 00:06:54,914 うーん 100 00:06:55,790 --> 00:06:59,001 (ステーキ)ヌッ フンガッ 101 00:07:02,088 --> 00:07:03,172 (ヴィンセント)あっ! (ラグ)え? 102 00:07:03,381 --> 00:07:07,093 そうだ 君さ なんか自慢ネタってない? 103 00:07:07,593 --> 00:07:10,138 えっ 自慢… ですか? 104 00:07:10,263 --> 00:07:14,600 なんでもいいんだ なんか こう… うまい物食ったとか 105 00:07:14,725 --> 00:07:17,979 どっか行って 遊んだとか… 楽しかったとか 106 00:07:18,146 --> 00:07:19,355 はあ… 107 00:07:19,981 --> 00:07:22,942 頼むよー ラグ君… だっけ? 108 00:07:23,067 --> 00:07:26,529 テガミに書く 楽しげなウソの ネタが もうなくてさあ… 109 00:07:26,654 --> 00:07:27,738 困ってるんだ… 110 00:07:28,030 --> 00:07:31,617 ウ… ウソ? どうして ウソなんか 書くんですか? 111 00:07:32,118 --> 00:07:35,872 はあ? お前バカ? 俺を見ろ 俺を 112 00:07:37,165 --> 00:07:40,376 この部屋だって ホコリだらけで 雨漏りするわ 113 00:07:41,002 --> 00:07:43,880 虫は出るわ 物語が売れなくて 114 00:07:44,964 --> 00:07:48,134 食う物だって 半分 腐った豆ぐらいさ 115 00:07:49,135 --> 00:07:51,429 田舎で心配している母親に― 116 00:07:51,554 --> 00:07:54,807 ありのまま書いた テガミなんて 出せるわけないだろ? 117 00:07:54,932 --> 00:07:58,519 お… お母さんに ウソを? 118 00:08:00,062 --> 00:08:02,690 いけませーんっ! 119 00:08:03,316 --> 00:08:04,108 声 デカ! 120 00:08:04,233 --> 00:08:05,610 ウソはダメです 121 00:08:05,735 --> 00:08:08,070 テガミは 書く人の こころなんですよ? 122 00:08:08,237 --> 00:08:09,155 オルコットさん 123 00:08:09,280 --> 00:08:13,576 何を書こうと 俺の勝手だ 黙って届けろよ 124 00:08:14,535 --> 00:08:15,912 お前 関係ないだろ? 125 00:08:16,954 --> 00:08:18,164 でも… 126 00:08:19,207 --> 00:08:21,918 テガミは ただの届け物だからな 127 00:08:22,168 --> 00:08:23,085 あ… 128 00:08:23,211 --> 00:08:24,462 (ヴィンセント)もう… (ラグ)えっ 129 00:08:24,587 --> 00:08:27,590 (ヴィンセント) ごちゃごちゃ言うなら 外で 待っててくれないか? 130 00:08:27,757 --> 00:08:29,091 (ラグ)あ… (ステーキ)ヌニッ 131 00:08:29,217 --> 00:08:33,888 (ヴィンセント) えっと“書いた本の 評判がよくて カフェで…” 132 00:08:34,013 --> 00:08:38,309 いや“ハチノスで一日館長” は… 大げさかなあ? 133 00:08:38,601 --> 00:08:42,313 まっ いっか えっと そのあとは… 134 00:08:45,274 --> 00:08:46,943 集荷完了 135 00:08:47,401 --> 00:08:51,322 配達先は ユウサリ北東部山頂の小さな村 136 00:08:51,447 --> 00:08:53,533 ブレス・ミント・ジェラート 137 00:08:53,658 --> 00:08:56,285 この辺りの鎧虫(ガイチュウ)は テリトリーが広いから― 138 00:08:56,452 --> 00:08:58,621 戦闘はタイミング次第 139 00:08:59,121 --> 00:09:02,458 でも この距離なら 1日で戻ってこれそうだよ 140 00:09:02,833 --> 00:09:04,919 さあ レッツ… 141 00:09:05,378 --> 00:09:06,796 フウ… 142 00:09:09,340 --> 00:09:13,844 都合のいい ウソばかり書いた テガミを届けるなんて 143 00:09:14,554 --> 00:09:17,348 彼のお母さんに 悪い気がしてしまうよ 144 00:09:20,184 --> 00:09:21,769 (ゴーシュ・スエード) たった一言でも いいのです 145 00:09:22,520 --> 00:09:24,772 離れて暮らす人々にとって― 146 00:09:24,939 --> 00:09:28,067 テガミは 書く人の こころそのものなんですよ 147 00:09:30,570 --> 00:09:31,862 (ラグ)ゴーシュ… 148 00:09:33,114 --> 00:09:34,490 あるのかな? 149 00:09:34,949 --> 00:09:38,786 ウソのテガミにも こころは あるのかな? 150 00:09:46,669 --> 00:09:51,549 (町人) ああ オルコットさんの家なら ゲイル橋を渡った所だよ 151 00:09:51,966 --> 00:09:55,720 つり橋の先には 1軒しかないから すぐ分かる 152 00:09:56,137 --> 00:09:57,972 えっ つり橋? 153 00:10:00,182 --> 00:10:01,350 あっ ああ… 154 00:10:01,767 --> 00:10:04,812 (橋が揺れる音) 155 00:10:04,937 --> 00:10:07,273 うわあっ! うっ ええっ… 156 00:10:09,442 --> 00:10:13,529 ひええーっ これを… 渡る? 157 00:10:17,950 --> 00:10:20,369 うっ あああ… 158 00:10:24,707 --> 00:10:27,335 (橋が揺れる音) 159 00:10:27,627 --> 00:10:29,378 うわあっ ニッチ! 160 00:10:29,587 --> 00:10:32,506 それやめて それやめてーっ! 161 00:10:32,632 --> 00:10:37,178 頑張れラグ 下など 何も見えないほど 高いぞ 162 00:10:37,303 --> 00:10:40,264 ニッチ… 励ましになってないよ 163 00:10:41,891 --> 00:10:44,226 だから それやめてって… 164 00:10:44,352 --> 00:10:46,354 (女性の声)こんにちは (ラグ)え? 165 00:10:47,730 --> 00:10:48,564 (ルイーザ・オルコット) ウフフフッ 166 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 あれ? こんにちは… 167 00:10:51,776 --> 00:10:55,446 こんにちは あなた テガミバチでしょ? 168 00:10:55,571 --> 00:10:58,908 この先 家は 1軒しかないけれど… 169 00:10:59,492 --> 00:11:02,119 もしかして 私に ご用かしら? 170 00:11:02,244 --> 00:11:04,789 (ラグ) ル… ルイーザ・ オルコットさんですか? 171 00:11:04,955 --> 00:11:05,623 ええ 172 00:11:05,998 --> 00:11:09,543 ごっ ごごっ ご用でした! あの… 173 00:11:10,670 --> 00:11:13,297 これ 息子さん… 174 00:11:13,464 --> 00:11:14,882 ヴィンセント・ オルコットさんからの― 175 00:11:15,007 --> 00:11:17,093 テガミを お届けに 176 00:11:17,218 --> 00:11:19,595 まあ 息子から? 177 00:11:20,471 --> 00:11:21,555 うわあっ! えっ? 178 00:11:22,598 --> 00:11:25,142 (ニッチ)ラグ 上! (ラグ)えっ? 179 00:11:25,267 --> 00:11:26,102 (鎧虫(ガイチュウ)デュベル)グルルルルッ 180 00:11:26,227 --> 00:11:27,978 鎧虫 デュベル! 181 00:11:28,145 --> 00:11:29,355 (デュベル)ジャアアアッ! 182 00:11:29,480 --> 00:11:30,523 (ラグ)うっ… 183 00:11:34,693 --> 00:11:36,278 (一同)うわああっ! 184 00:11:36,737 --> 00:11:38,656 (ラグ) いけない 橋が落ちそうだ 185 00:11:39,115 --> 00:11:42,034 ニッチ オルコットさんを 向こうまで運んで 186 00:11:42,159 --> 00:11:44,412 だが 股がピッてなって… 187 00:11:45,830 --> 00:11:47,832 あっ いいから早く! 188 00:11:49,750 --> 00:11:50,960 あら? ああっ ああ! 189 00:11:51,127 --> 00:11:52,503 (オルコット)ああーっ! (ステーキ)ヌ二ーッ! 190 00:11:54,797 --> 00:11:57,925 (ラグ) 鎧虫(ガイチュウ)は 谷底から跳ねてきた 191 00:11:58,342 --> 00:11:59,885 また 来る 192 00:12:00,761 --> 00:12:01,929 うわっ あっ… 193 00:12:05,099 --> 00:12:08,853 しまった! ヴィンセントさんのテガミ 194 00:12:14,567 --> 00:12:16,527 ううっ ぐっ… 195 00:12:16,652 --> 00:12:17,403 (板が割れる音) 196 00:12:17,528 --> 00:12:20,114 うっ うう… 197 00:12:20,781 --> 00:12:25,369 行くのか? 崩れかけている つり橋の先へ 198 00:12:26,036 --> 00:12:29,373 こころが… こもっているかも 分からない 199 00:12:29,999 --> 00:12:35,629 ウソで つづられたテガミに 僕は 命をかけるのか? 200 00:12:38,340 --> 00:12:41,927 ゴーシュにとって 僕は どんなテガミだったろう? 201 00:12:42,344 --> 00:12:46,307 命をかけて 君を必ず キャンベルに届けます 202 00:12:46,515 --> 00:12:48,726 それが テガミバチの 仕事ですから 203 00:12:49,310 --> 00:12:50,227 はっ! 204 00:12:51,228 --> 00:12:52,605 かけなきゃ! 205 00:12:54,440 --> 00:12:55,357 (ゴーシュの声) それがテガミバチの… 206 00:12:55,483 --> 00:12:56,775 仕事ですからーっ! 207 00:12:59,445 --> 00:13:02,156 うわっ あっ テガミが… ニッチ? 208 00:13:02,323 --> 00:13:03,741 (ステーキ)ヌニーッ! 209 00:13:05,201 --> 00:13:07,786 ニッチ 危ない 後ろ! 210 00:13:11,665 --> 00:13:12,374 ニッチ… 211 00:13:12,791 --> 00:13:14,043 ヌニーッ ヌニニーッ! 212 00:13:15,836 --> 00:13:16,921 弱点(スキマ)? 213 00:13:19,048 --> 00:13:21,717 撃ち出す弾は こころの欠片(かけら) 214 00:13:22,051 --> 00:13:25,221 心弾装填(そうてん) 赤針(アカバリ)! 215 00:13:29,975 --> 00:13:33,854 君の中へ 響け こころ! 216 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 あなたたち 大丈夫? 217 00:13:42,530 --> 00:13:46,116 はい なんとか オルコットさんは? 218 00:13:46,742 --> 00:13:47,785 フウッ… 219 00:13:48,744 --> 00:13:52,122 人の心配はいいから 早く登ってらっしゃい! 220 00:13:53,123 --> 00:13:54,124 フフフッ 221 00:13:59,630 --> 00:14:01,674 (ヴィンセント)また まただ… 222 00:14:01,799 --> 00:14:02,508 え? 223 00:14:03,092 --> 00:14:06,011 いくら書いても 相手にされない 224 00:14:06,845 --> 00:14:08,681 あっ え? 225 00:14:09,557 --> 00:14:12,393 (編集者A) 少年が語り部の幻想小説? 226 00:14:12,768 --> 00:14:17,648 こっちは空想冒険物だって? ダメダメ そんなの! 227 00:14:17,856 --> 00:14:18,691 (ヴィンセント)ううっ… 228 00:14:22,653 --> 00:14:28,868 (編集者B) こんな物語 読む人間はおらんよ 第一 うちは 新聞社だぞ 229 00:14:30,244 --> 00:14:30,953 (ヴィンセント)あっ… 230 00:14:31,996 --> 00:14:35,124 これは… ヴィンセントさんのこころ? 231 00:14:35,374 --> 00:14:38,460 テガミに 僕の心弾が当たったのか 232 00:14:38,919 --> 00:14:41,213 …って それ! 本当の記憶? 233 00:14:41,589 --> 00:14:45,134 わあああっ 見ちゃダメです こっちでーす! 234 00:14:45,259 --> 00:14:48,596 このテガミに 書いてあるほうが 息子さん… 235 00:14:51,557 --> 00:14:54,101 (ヴィンセント) チクショウ チクショウ! 236 00:14:54,977 --> 00:14:57,313 うっ ヴィンセント… 237 00:14:58,731 --> 00:14:59,857 あ… 238 00:15:01,150 --> 00:15:04,069 テガミの中身を のぞき見するような能力が― 239 00:15:04,236 --> 00:15:05,613 BEEに必要か? 240 00:15:06,238 --> 00:15:11,410 言うとおりだ… モックっていう人の言うとおりだ 241 00:15:12,202 --> 00:15:16,874 ごめんなさい オルコットさん ぐすっ ごめん… 242 00:15:16,999 --> 00:15:18,626 (オルコット)よかった (ラグ)え? 243 00:15:20,169 --> 00:15:23,714 しっかり頑張って 戦ってるじゃない 244 00:15:24,048 --> 00:15:25,591 (ラグ)オルコットさん… 245 00:15:25,925 --> 00:15:29,929 息子はね 作家になるんだと 家を飛び出してから 246 00:15:30,054 --> 00:15:33,057 ずーっと 私に 心配をかけまいと 247 00:15:33,182 --> 00:15:36,518 かっこばかりつけた テガミをよこしていたの 248 00:15:36,685 --> 00:15:41,523 そんなことしても 余計 心配になるというのにねえ 249 00:15:41,982 --> 00:15:47,071 じゃあ ヴィンセントさんは いつもテガミに ウソを書いて? 250 00:15:47,988 --> 00:15:49,156 (オルコット)ええ… 251 00:15:50,240 --> 00:15:54,286 あの子は 空想は得意なのに ウソは下手なのよ 252 00:15:54,453 --> 00:15:56,538 フフッ おかしいでしょう? 253 00:15:57,247 --> 00:16:01,752 でも 大事なのは 書かれた内容じゃない 254 00:16:02,252 --> 00:16:06,131 息子が こうしてテガミを 書いてくれることが― 255 00:16:06,256 --> 00:16:08,384 私には うれしいから 256 00:16:08,509 --> 00:16:09,551 ああ… 257 00:16:10,135 --> 00:16:14,056 かっこつけたがりで ウソが下手でねえ 258 00:16:14,598 --> 00:16:19,436 このテガミは まるで 息子そのものなのよ 259 00:16:21,438 --> 00:16:22,189 (一同)あっ 260 00:16:22,314 --> 00:16:24,358 (ヴィンセント) ごめんよ 母さん 261 00:16:24,900 --> 00:16:29,196 家を売ってまで 俺を学校に 行かせてくれたのに 262 00:16:30,072 --> 00:16:34,451 母さんを 独りぼっちに させてまで 俺は… 263 00:16:35,035 --> 00:16:40,124 クソッ 何度 破り捨てられても 決して諦めるもんか 264 00:16:40,624 --> 00:16:42,626 すごい傑作を 書いてみせるぞ! 265 00:16:43,419 --> 00:16:48,048 誰ものこころに 響く物語を 必ず書いてみせる 266 00:16:49,216 --> 00:16:50,467 必ず! 267 00:16:51,301 --> 00:16:52,386 母さん! 268 00:16:53,387 --> 00:16:55,264 ううっ うっ ぐすっ… 269 00:16:59,435 --> 00:17:02,896 あの子は 必ず帰ってくる 270 00:17:03,605 --> 00:17:09,319 いつか ウソをすべて 本当に変えて 誇らしい顔で帰ってくる 271 00:17:09,695 --> 00:17:11,780 そう 信じていられる 272 00:17:13,449 --> 00:17:17,286 あなたが届けてくれた テガミは 特別ね 273 00:17:17,411 --> 00:17:18,996 かわいいテガミバチさん 274 00:17:19,413 --> 00:17:20,247 ううっ うっ 275 00:17:20,372 --> 00:17:21,957 (オルコット) 息子のこころを… 276 00:17:22,332 --> 00:17:25,878 私の 明日を生きる希望を… 277 00:17:26,128 --> 00:17:27,755 ありがとう 278 00:17:28,088 --> 00:17:34,762 ひくっ うわーん うわああーん… 279 00:17:39,141 --> 00:17:43,937 ねえ ニッチ ヴィンセントさんは どんな本を書くんだろう? 280 00:17:44,146 --> 00:17:47,941 きっと 優しい物語だね 読んでみたいなあ 281 00:17:48,067 --> 00:17:49,818 (ニッチ)これのことか? (ラグ)うん? 282 00:17:50,194 --> 00:17:51,862 (ステーキ) ヌニニニッ ヌガアッ 283 00:17:51,987 --> 00:17:52,863 (ラグ)えっ? 284 00:17:57,451 --> 00:17:58,952 そっ それは? 285 00:17:59,453 --> 00:18:02,706 あいつの家で拾った… うん? 286 00:18:03,123 --> 00:18:05,167 拾った? あ… 287 00:18:07,086 --> 00:18:08,212 テガミ… 288 00:18:08,629 --> 00:18:13,717 でも 切手が貼ってない 宛先は… 289 00:18:14,384 --> 00:18:16,220 オルコットさんの住所だ 290 00:18:16,804 --> 00:18:19,098 でも なんでこんなボロボロに? 291 00:18:22,142 --> 00:18:22,810 あっ! 292 00:18:23,685 --> 00:18:26,438 田舎で心配している母親に 293 00:18:26,647 --> 00:18:29,817 ありのまま書いた テガミなんて 出せるわけないだろ? 294 00:18:30,400 --> 00:18:33,153 ああ… 返さなきゃ 295 00:18:33,529 --> 00:18:37,324 ヴィンセントさんに 返しに行かなきゃ… あっ! 296 00:18:37,741 --> 00:18:40,744 コラッ 勝手に持ってきちゃダ… 297 00:18:43,205 --> 00:18:46,083 ニ ニ… ニッチ! パ パ… パンツは? 298 00:18:46,667 --> 00:18:47,501 うん? 299 00:18:47,668 --> 00:18:49,086 ヌ二ニニニ… 300 00:18:49,211 --> 00:18:51,088 (ラグ)ステーキ? 301 00:18:51,463 --> 00:18:55,134 ラグよ ピッてなる シルベットパンツは― 302 00:18:55,259 --> 00:18:57,094 へんてこうで もうイヤだ! 303 00:18:57,678 --> 00:19:01,140 でも それって シルベットのだよね? 304 00:19:01,348 --> 00:19:04,476 僕も 逆に気になって 仕方(しかた)なくて… 305 00:19:04,643 --> 00:19:09,231 あっ 決めた! 僕 初めて給与をもらったら― 306 00:19:09,356 --> 00:19:11,358 ニッチにデカパンを買うよ 307 00:19:11,483 --> 00:19:12,860 ラグと一緒のか? 308 00:19:12,985 --> 00:19:15,362 そっ それがいいなら 309 00:19:15,821 --> 00:19:18,031 でも その前に… 310 00:19:18,198 --> 00:19:18,866 うん? 311 00:19:19,116 --> 00:19:22,995 (ラグ) パンツ 履きなさーい! 312 00:19:31,628 --> 00:19:37,634 ♪~ 313 00:20:47,871 --> 00:20:53,877 ~♪ 314 00:20:57,631 --> 00:21:00,550 (ラグ) アンバーグラウンドの 北方に伝わる お祭り 315 00:21:00,676 --> 00:21:02,761 聖なる夜の季節が やってきた 316 00:21:03,262 --> 00:21:05,138 ザジと共に 慈善団体から― 317 00:21:05,264 --> 00:21:07,891 預かったプレゼントを 届けることになった僕は 318 00:21:08,350 --> 00:21:09,768 配達先の村で― 319 00:21:09,893 --> 00:21:12,729 ソーニャ・マルメーラ という 少女と出会う 320 00:21:13,230 --> 00:21:15,274 次回 テガミバチ 321 00:21:15,399 --> 00:21:17,276 “赤と緑のリボン” 322 00:21:17,442 --> 00:21:20,279 (ザジ) 撃ち出す散弾は 悪意の欠片 323 00:21:20,487 --> 00:21:23,991 響け 俺の憎悪 青棘(アオトゲ)!