1 00:00:00,959 --> 00:00:02,961 {\an8}♪~ 2 00:01:28,421 --> 00:01:30,423 {\an8}~♪ 3 00:01:36,429 --> 00:01:37,013 {\an8}(ロシウ) ロージェノムを 4 00:01:37,096 --> 00:01:38,306 {\an8}倒したことで 5 00:01:38,389 --> 00:01:41,351 {\an8}地下にいた人々は 地上に解放された 6 00:01:41,434 --> 00:01:44,979 ラガンやコアドリル 螺旋(らせん)の力とは なんなのか 7 00:01:45,522 --> 00:01:48,983 なぜ ロージェノムは地下に 人間たちを押し込めようとしたのか 8 00:01:49,484 --> 00:01:51,694 さまざまな謎は残っている 9 00:01:53,488 --> 00:01:57,992 でも 僕たちは新しい生活を 築き上げるのに必死で 10 00:01:58,076 --> 00:02:02,205 昨日の積み残しよりも 明日の希望を優先していた 11 00:02:03,498 --> 00:02:06,918 解けた謎の一つに ココ爺の正体がある 12 00:02:07,418 --> 00:02:09,671 執事として作られた獣人(じゅうじん)で 13 00:02:10,171 --> 00:02:12,924 それで ニアを 大切にしていたらしい 14 00:02:13,842 --> 00:02:16,219 こういう どうでもいい 謎ばかり分かるのも 15 00:02:16,302 --> 00:02:17,637 平和だからか 16 00:02:19,764 --> 00:02:23,810 そう 僕たちは7年間 平和を満喫している 17 00:02:24,310 --> 00:02:28,523 ロージェノムが残した言葉が 胸にジリジリと食い込んでくるのに 18 00:02:28,606 --> 00:02:30,608 気付かぬふりをしながら 19 00:02:42,328 --> 00:02:43,163 (シモン)おっ! 20 00:02:43,246 --> 00:02:45,206 もう勘弁してくれよ ロシウ 21 00:02:45,290 --> 00:02:47,333 (ロシウ)こちらは市民の苦情です 22 00:02:47,417 --> 00:02:50,628 下水が詰まった 税金が高い 隣がうるさい… 23 00:02:51,337 --> 00:02:53,256 全く勝手なものです 24 00:02:53,339 --> 00:02:56,217 みんな すっかり 穴蔵生活を忘れている 25 00:02:56,759 --> 00:02:57,760 (シモン)いいじゃないか 26 00:02:57,844 --> 00:02:58,803 (ロシウ)そうでしょうか 27 00:02:59,846 --> 00:03:01,222 なんか 引っ掛かんのか? 28 00:03:01,306 --> 00:03:02,265 いえ 29 00:03:02,348 --> 00:03:03,182 (チャイム) 30 00:03:06,769 --> 00:03:07,729 (ニア)ごきげんよう 31 00:03:07,812 --> 00:03:09,188 ニア! どうした? 32 00:03:09,272 --> 00:03:11,191 お昼 作ったから 33 00:03:11,274 --> 00:03:11,816 うっ! 34 00:03:15,194 --> 00:03:16,905 ロシウ ごめんなさい 35 00:03:16,988 --> 00:03:19,115 あなたの分 忘れてました 36 00:03:19,199 --> 00:03:20,742 大急ぎで作ってくるから 37 00:03:20,825 --> 00:03:22,285 いえ 結構です 38 00:03:22,785 --> 00:03:24,996 15分後には 首脳部会議です 39 00:03:25,079 --> 00:03:26,873 それまでに 済ませてくださいね 40 00:03:45,767 --> 00:03:48,728 (オペレーターたちの歓声) 41 00:03:48,811 --> 00:03:51,439 (リーロン) こちら科学局長官のリーロンよ 42 00:03:51,522 --> 00:03:55,443 月探査用ガンロケットは 無事 打ち上げに成功 43 00:03:55,526 --> 00:03:57,320 あと1日で月に到着よ 44 00:03:57,403 --> 00:04:00,573 分かりました あとで報告書を お願いします 45 00:04:00,657 --> 00:04:03,409 了解 あなたのリーロンでした 46 00:04:03,493 --> 00:04:03,993 チャオ! 47 00:04:06,371 --> 00:04:08,164 (キタンたちのため息) 48 00:04:08,247 --> 00:04:09,415 (キタン)しかしよう 49 00:04:09,499 --> 00:04:11,751 ホントに月に なんかあんのかよ? シモン 50 00:04:11,834 --> 00:04:13,670 (ロシウ)総司令と呼んでください 51 00:04:13,753 --> 00:04:15,046 キタン法務局長 52 00:04:15,546 --> 00:04:16,839 (キタン)はいはい 53 00:04:17,674 --> 00:04:18,716 100万匹のサル… 54 00:04:20,551 --> 00:04:23,096 “100万匹のサルが この地に満ちたとき” 55 00:04:23,179 --> 00:04:26,975 “月は地獄の使者となりて 螺旋の星を滅ぼす” 56 00:04:27,058 --> 00:04:29,978 これがロージェノムが 最後に残した言葉だ 57 00:04:32,313 --> 00:04:34,107 考えたって分からないんだ 58 00:04:34,190 --> 00:04:35,733 行って調べてみるしかないだろう 59 00:04:35,817 --> 00:04:38,236 何もなけりゃ それでいいし 60 00:04:38,319 --> 00:04:40,446 (ダヤッカ) しかし 大したもんだな 61 00:04:40,530 --> 00:04:44,742 7年前には あれが衛星だとも 知らなかった俺たちが 62 00:04:44,826 --> 00:04:46,828 月に探査機を飛ばせるなんてな 63 00:04:47,412 --> 00:04:51,082 ジョーガン人民局長官 人口の調査は進んでいますか? 64 00:04:51,165 --> 00:04:53,042 (ジョーガン)うが… そ それは… 65 00:04:53,126 --> 00:04:56,546 (ロシウ)“100万匹のサル”とは 我々 人間のことです 66 00:04:57,088 --> 00:05:00,216 この世界の人口が 100万人になるのが いつか 67 00:05:00,300 --> 00:05:01,718 確認する必要がある 68 00:05:02,218 --> 00:05:03,803 それも一日も早く 69 00:05:03,886 --> 00:05:05,722 (ゾーシィ)まあ そう言うなよ 70 00:05:05,805 --> 00:05:09,017 こいつらに数 数えさせよう ってのが間違いなんだから 71 00:05:09,100 --> 00:05:11,769 (ロシウ)誰も自分で数えろとは 言ってない 72 00:05:11,853 --> 00:05:13,438 組織を使えばいいんです 73 00:05:13,521 --> 00:05:14,397 (ゾーシィ)だからあ 74 00:05:14,480 --> 00:05:17,483 そんな器用なことが できる連中じゃねえんだってば 75 00:05:17,567 --> 00:05:21,195 じゃあ あなた方は なんで 政府に残ってるんですか 76 00:05:21,279 --> 00:05:23,364 会議の度に そうやって ふん反り返って 77 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 それが仕事ですか! 78 00:05:25,241 --> 00:05:27,493 水に合わないと 去っていった人たちのほうが 79 00:05:27,577 --> 00:05:28,870 よっぽど 潔(いさぎ)いい! 80 00:05:29,495 --> 00:05:31,080 (ジョーガン・バリンボー) な… なんだと! 81 00:05:31,164 --> 00:05:32,665 (シモン)いいかげんにしろ! 82 00:05:35,084 --> 00:05:38,713 人民局への指示 僕から出してもいいでしょうか 83 00:05:38,796 --> 00:05:39,380 ああ 84 00:05:39,464 --> 00:05:40,631 (ジョーガン・バリンボー)ええ~ 85 00:05:40,715 --> 00:05:43,384 大丈夫 ジョーガンもバリンボーも 86 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 今までの地位は変わらない 87 00:05:45,428 --> 00:05:47,346 この件に関しては ロシウに任せる 88 00:05:47,430 --> 00:05:49,098 それだけだから 89 00:05:53,686 --> 00:05:54,979 (ジョーガン) なんだよ あの言い方は 90 00:05:55,605 --> 00:05:56,522 (バリンボー)俺たちだって… 91 00:05:56,606 --> 00:05:57,940 {\an8}俺たちだってな! 92 00:06:00,860 --> 00:06:03,905 (村長) いやあ さすがは新政府のお歴々 93 00:06:06,032 --> 00:06:08,159 食いっぷりが違いますな 94 00:06:08,242 --> 00:06:10,286 ガンガン食べてくださいよ 95 00:06:10,370 --> 00:06:12,997 何せ革命の英雄 カミナとシモンも 96 00:06:13,081 --> 00:06:14,957 このわしのブタモグラステーキを 97 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 食べて育ったんですからなあ 98 00:06:17,710 --> 00:06:20,463 わしは2人の育ての親ですよ 99 00:06:20,546 --> 00:06:22,757 ハハハハッ 100 00:06:22,840 --> 00:06:24,842 ウハハハハッ! 101 00:06:25,635 --> 00:06:27,428 あんなヤツがいたら 102 00:06:27,512 --> 00:06:29,972 カミナじゃなくても 地上に出たくなるよな 103 00:06:30,056 --> 00:06:30,973 (ダヤッカ)ああ… 104 00:06:31,057 --> 00:06:33,351 なんだよ 元気ねえな 105 00:06:33,434 --> 00:06:34,018 (ダヤッカ)うん… 106 00:06:36,854 --> 00:06:38,940 “100万匹のサル”か… 107 00:06:39,023 --> 00:06:41,025 (キタン)螺旋王の戯言(たわごと)だろ? 108 00:06:41,109 --> 00:06:43,861 どこまで信じられるか 分かりゃしねえ 109 00:06:43,945 --> 00:06:44,737 (ゾーシィ)バカ 110 00:06:44,821 --> 00:06:47,865 ダヤッカは 自分の子供のことを心配してんだよ 111 00:06:47,949 --> 00:06:50,451 おっ… あっ そろそろか 112 00:06:50,535 --> 00:06:52,912 何 のんきなこと言ってんだよ キタン 113 00:06:52,995 --> 00:06:55,206 てめえは伯父さんになるんだぞ 114 00:06:55,289 --> 00:06:58,084 (キタン) なんか実感 湧かねえんだよな 115 00:06:59,961 --> 00:07:03,256 (テレビ:村長) ♪ 正義の英雄グレンラガン 116 00:07:03,339 --> 00:07:05,258 ♪ カミナとシモンも舌鼓(したつづみ)… 117 00:07:05,341 --> 00:07:08,553 (キヤル)お姉ちゃん 洗濯物 こっちでいい? 118 00:07:08,636 --> 00:07:10,721 (キヨウ)ええ ありがとう 119 00:07:11,556 --> 00:07:12,974 (チャイム) 120 00:07:13,057 --> 00:07:14,142 (キヨウ)は~い 121 00:07:14,225 --> 00:07:16,727 (キヤル) いいから お姉ちゃんは座ってて 122 00:07:17,937 --> 00:07:18,604 あ… 123 00:07:23,234 --> 00:07:24,527 (キヤル・キヨウ)プロポーズ? 124 00:07:25,528 --> 00:07:26,320 ええ 125 00:07:26,404 --> 00:07:30,408 (キヨウ)そっか やっとシモンも重い腰を上げたか 126 00:07:30,491 --> 00:07:32,618 だから 相談したくて 127 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 (キヤル) ねえねえ なんて言われたの? 128 00:07:34,495 --> 00:07:36,497 気になる~ 129 00:07:46,174 --> 00:07:48,301 -(シモン)きれいになっただろ? -(ニア)えっ? 130 00:07:48,384 --> 00:07:49,468 この街 131 00:07:51,929 --> 00:07:52,889 (ニア)うん 132 00:07:52,972 --> 00:07:56,309 (シモン)みんな お日様の下で 笑いながら暮らしている 133 00:07:56,392 --> 00:07:57,518 (ニア)そうだね 134 00:07:59,896 --> 00:08:02,148 (シモン)もう そろそろ いいかなって思うんだ 135 00:08:02,648 --> 00:08:03,399 (ニア)えっ? 136 00:08:04,650 --> 00:08:07,320 王女とか グレン団とか そういうのじゃなくて 137 00:08:07,820 --> 00:08:11,741 ただ同じものを見て 同じ音を聞いて 同じように笑う 138 00:08:12,492 --> 00:08:14,827 そういう暮らしをしても いいんじゃないかって 139 00:08:16,370 --> 00:08:20,333 俺の目が ニアの目で ニアの耳が 俺の耳で… 140 00:08:20,416 --> 00:08:22,627 そういうの いいんじゃないかって 141 00:08:25,046 --> 00:08:26,130 (ニア)これは? 142 00:08:28,382 --> 00:08:30,009 結婚しよう ニア 143 00:08:38,434 --> 00:08:39,185 やだ! 144 00:08:40,728 --> 00:08:42,271 断ったの? 145 00:08:42,355 --> 00:08:43,147 ええ 146 00:08:43,648 --> 00:08:45,316 なんで断んだよ! 147 00:08:47,401 --> 00:08:51,530 2人が同じ人間には なれないんじゃないかなあって 148 00:08:53,241 --> 00:08:54,533 ええと… 149 00:08:54,617 --> 00:08:56,911 いや そりゃそうだけどさ 150 00:08:56,994 --> 00:08:58,788 夫婦なんて そんなもんだけどさ 151 00:08:58,871 --> 00:09:01,666 でもさ 言葉のあやってもんでしょ それは! 152 00:09:01,749 --> 00:09:03,251 (キヤル) お姉ちゃん おなか おなか 153 00:09:03,334 --> 00:09:04,752 (キヨウ)あのシモンが… 154 00:09:04,835 --> 00:09:05,711 あの穴を掘るか 155 00:09:05,795 --> 00:09:08,506 グレンラガンで戦うしか 能のないシモンが 156 00:09:08,589 --> 00:09:10,967 7年かかって言った言葉でしょ? 157 00:09:11,050 --> 00:09:12,718 どうなのよ そこは? 158 00:09:12,802 --> 00:09:14,553 あんたの気持ちは? 159 00:09:15,096 --> 00:09:16,931 私の気持ち… 160 00:09:17,014 --> 00:09:20,059 そう 大事なのは言葉の意味じゃない 161 00:09:20,142 --> 00:09:21,185 そのときの気持ち 162 00:09:31,904 --> 00:09:33,698 (キヤル)結論 出てんじゃん 163 00:09:33,781 --> 00:09:36,701 (キヨウ) 相変わらず浮世離れしたお嬢さんね 164 00:09:36,784 --> 00:09:39,954 (キヤル) まっ そこがニアらしいとこだけど 165 00:09:42,540 --> 00:09:44,333 今度は女の番 166 00:09:44,417 --> 00:09:47,420 言葉じゃなくて気持ちを伝えるのよ 167 00:09:54,969 --> 00:09:56,095 (シモン)デカいね… 168 00:09:56,178 --> 00:09:58,472 (ロシウ)このカミナシティの モニュメントですから 169 00:10:00,057 --> 00:10:02,059 (ヨーコ) 派手好きな あいつらしいじゃない 170 00:10:03,811 --> 00:10:04,895 (シモン)ヨーコ 171 00:10:08,899 --> 00:10:10,443 {\an8}どうしても行くのか? 172 00:10:10,526 --> 00:10:11,319 {\an8}(ヨーコ)ん~ 173 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 {\an8}議会とか政治とか 174 00:10:13,237 --> 00:10:15,281 {\an8}そういうの どうも向かないのよね 175 00:10:15,364 --> 00:10:16,615 (ロシウ)そんなことないです 176 00:10:16,699 --> 00:10:18,492 ヨーコさんなら きっと うまくやれます 177 00:10:18,576 --> 00:10:19,994 (ヨーコ)ダメダメ 178 00:10:20,077 --> 00:10:22,246 あんたたちが しっかりやればいいじゃない 179 00:10:22,330 --> 00:10:22,955 じゃあね 180 00:10:25,291 --> 00:10:27,501 ニアを しっかり守るのよ 181 00:10:27,585 --> 00:10:29,253 シモン総司令官! 182 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 ハア… 183 00:10:41,974 --> 00:10:44,518 {\an8}なかなか 守らせては くれないんだな 184 00:10:44,602 --> 00:10:45,978 {\an8}あの お嬢さんは 185 00:10:46,479 --> 00:10:47,897 {\an8}(着信音) 186 00:10:48,856 --> 00:10:49,857 {\an8}(シモン)もしもし 187 00:10:50,608 --> 00:10:51,400 ニアか? 188 00:10:53,110 --> 00:10:57,531 (ニア)あの… 多分 私とシモンは違う人間です 189 00:10:57,615 --> 00:10:59,950 ずっとずっと違う人間です 190 00:11:00,034 --> 00:11:04,497 でも 違う人間同士だから 一緒に暮らしていけると思うんです 191 00:11:05,206 --> 00:11:08,626 ありがとう この指輪 とってもうれしい 192 00:11:11,671 --> 00:11:12,338 {\an8}(電話を切る音) 193 00:11:13,339 --> 00:11:14,090 {\an8}(シモン)うっし! 194 00:11:14,173 --> 00:11:16,008 くう~! やった! 195 00:11:16,592 --> 00:11:18,219 兄貴 やったぞ! 196 00:11:18,886 --> 00:11:20,012 (ロシウ)うれしそうですね 197 00:11:21,806 --> 00:11:22,473 総司令 198 00:11:22,556 --> 00:11:25,351 (シモン) ロ… ロシウ君 なんの用かね 199 00:11:25,434 --> 00:11:28,854 (ロシウ)南ヘンピーナ地区で 反政府ゲリラの攻撃です 200 00:11:28,938 --> 00:11:29,522 (シモン)なにっ… 201 00:11:29,605 --> 00:11:32,942 (ロシウ)既にグラパール隊も 出撃していますが これを 202 00:11:33,984 --> 00:11:35,903 (ミサイルの発射音) 203 00:11:36,862 --> 00:11:37,863 (シモン)ヴィラルか 204 00:11:37,947 --> 00:11:39,990 よし! 俺もグレンラガンで! 205 00:11:40,074 --> 00:11:43,619 ダメです! あなたは新政府総司令官です 206 00:11:43,702 --> 00:11:45,955 実戦に出るのは あなたの仕事ではない 207 00:11:46,038 --> 00:11:49,333 相手はヴィラルだぞ 俺が決着をつけなければ! 208 00:11:49,417 --> 00:11:53,254 あなたの仕事をしてください シモン総司令! 209 00:11:56,507 --> 00:11:57,758 (爆発音) 210 00:12:07,393 --> 00:12:08,310 (ヴィラル)ぐっ! 211 00:12:16,861 --> 00:12:18,821 貴様らごとき グレンラガンもどきでは 212 00:12:18,904 --> 00:12:19,905 相手にならん! 213 00:12:19,989 --> 00:12:21,657 シモンは どうした! 214 00:12:21,740 --> 00:12:24,118 (ギミー) 総司令が出るまでもないんだよ! 215 00:12:27,997 --> 00:12:29,081 (ダリー)ギミー 気をつけて 216 00:12:29,665 --> 00:12:31,625 (ギミー) 相変わらず正確な射撃だな 217 00:12:31,709 --> 00:12:33,252 助かったぜ ダリー 218 00:12:35,796 --> 00:12:36,755 ヴィラル! 219 00:12:40,259 --> 00:12:41,760 シールドが… もたないか 220 00:12:49,185 --> 00:12:52,229 悲鳴を上げてるな エンキドゥドゥ 221 00:12:52,313 --> 00:12:53,856 もう少し我慢してくれ 222 00:12:57,985 --> 00:12:58,986 ぐうっ! 223 00:13:04,158 --> 00:13:05,284 ここまでか… 224 00:13:06,827 --> 00:13:09,705 俺のわがままに よく つきあってくれた 225 00:13:09,788 --> 00:13:10,831 悪かったな 226 00:13:22,009 --> 00:13:22,885 ヴィラル 227 00:13:23,886 --> 00:13:25,137 なんだ その目は 228 00:13:25,221 --> 00:13:27,515 (シモン)お前も しつこい男だな 229 00:13:27,598 --> 00:13:29,725 なぜ そこまでして俺たちに逆らう 230 00:13:29,808 --> 00:13:31,519 もう 戦いは終わったんだ 231 00:13:32,019 --> 00:13:35,523 (ヴィラル)テッペリンの玉座に 収まっている男に言われたくはない 232 00:13:36,023 --> 00:13:37,107 (シモン)どういう意味だ 233 00:13:37,691 --> 00:13:38,567 あれを見ろ 234 00:13:38,651 --> 00:13:40,861 俺は 彼らを守ろうとした 235 00:13:40,945 --> 00:13:41,779 (シモン)人間か? 236 00:13:41,862 --> 00:13:43,030 (ヴィラル)ああ そうだ 237 00:13:43,113 --> 00:13:45,783 彼らは 地下に住んでいたいと願っていた 238 00:13:45,866 --> 00:13:48,577 人間の中にも そういうヤツらがいるんだよ 239 00:13:49,078 --> 00:13:51,205 地下こそが自分たちの故郷(ふるさと)だ 240 00:13:51,288 --> 00:13:52,790 そう思うヤツがな 241 00:13:53,374 --> 00:13:55,459 だから 俺は彼らに加勢した 242 00:13:56,210 --> 00:13:58,337 地上か地下かの違いだけだ 243 00:13:58,420 --> 00:14:01,006 やってることは 螺旋王と同じなんじゃないか 244 00:14:01,799 --> 00:14:03,300 え? シモン 245 00:14:05,636 --> 00:14:09,849 能書きは結構だ 反政府行動は法廷で裁く 246 00:14:09,932 --> 00:14:11,892 言いたいことは裁判で言いたまえ 247 00:14:11,976 --> 00:14:13,852 (ヴィラル) サイバンだと? なんだそりゃ? 248 00:14:14,436 --> 00:14:16,605 人間が手に入れた新しい知恵だ 249 00:14:16,689 --> 00:14:17,481 くっ… 250 00:14:18,190 --> 00:14:19,692 (ロシウ)ギミー 連行しろ 251 00:14:23,070 --> 00:14:23,779 ロシウ 252 00:14:24,864 --> 00:14:26,365 なぜ黙っていた 253 00:14:27,074 --> 00:14:28,868 地下に住もうという人間を 254 00:14:28,951 --> 00:14:32,580 無理やり地上に引っ張り出せなどと 俺が命令したか? 255 00:14:33,080 --> 00:14:35,374 (ロシウ)ヴィラルの挑発に 乗ってはいけません 256 00:14:35,875 --> 00:14:38,669 ヤツはロージェノム一派の残党です 257 00:14:39,169 --> 00:14:42,089 (シモン)じゃあ ヤツの 言っていることは出任せなのか? 258 00:14:42,172 --> 00:14:43,924 (ロシウ)いえ 事実です 259 00:14:44,758 --> 00:14:46,719 -(シモン)だったら… -(ロシウ)人口確認のためです 260 00:14:47,303 --> 00:14:49,638 我々の目の届かない所にいたら 261 00:14:49,722 --> 00:14:52,141 正確な人間の数が把握できない 262 00:14:52,641 --> 00:14:54,643 みすみす100万を超えてしまう 263 00:14:55,185 --> 00:14:57,605 それを避けるのは 政府の責任です 264 00:14:59,064 --> 00:15:00,232 失礼します 265 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 それで どうするつもりだ! 266 00:15:03,193 --> 00:15:07,072 100万人目の人間が分かったら この地球から放り出すのか? 267 00:15:07,656 --> 00:15:11,327 それじゃ お前のいたアダイの村と 同じじゃないか 268 00:15:13,537 --> 00:15:15,914 あなたは 何も分かっていない 269 00:15:22,963 --> 00:15:23,631 (ギンブレー)補佐官 270 00:15:24,131 --> 00:15:26,759 螺旋力研究所より連絡がありました 271 00:15:26,842 --> 00:15:29,511 生体コンピューターの起動に 成功したもようです 272 00:15:29,595 --> 00:15:30,471 (ロシウ)そうか 273 00:15:30,971 --> 00:15:32,389 (キノン)おめでとうございます 274 00:15:32,473 --> 00:15:35,434 ロシウ補佐官の念願が かなうときが来ました 275 00:15:35,517 --> 00:15:38,771 (ロシウ)ああ これで 世界の秘密を知ることができる 276 00:15:39,396 --> 00:15:41,649 (ギンブレー) シモン総司令官を筆頭に 277 00:15:41,732 --> 00:15:43,859 議会も市民も みんな平和ボケです 278 00:15:44,401 --> 00:15:46,779 補佐官一人が この政府を支えている 279 00:15:49,490 --> 00:15:50,449 僕一人じゃない 280 00:15:51,450 --> 00:15:53,577 君たち若い世代がいる 281 00:16:12,513 --> 00:16:13,138 (ブータ)ぶ~ 282 00:16:13,222 --> 00:16:14,890 -(シモン)ブータ! -(ブータ)ぶっぶ~ぶ 283 00:16:15,474 --> 00:16:18,060 (シモン)よしよし お前だけは変わらないな 284 00:16:18,143 --> 00:16:19,353 (ブータ)ぶっぶぶ ぶ~ぶ 285 00:16:23,357 --> 00:16:25,234 (着信音) 286 00:16:25,317 --> 00:16:26,235 (シモン)はい 287 00:16:27,152 --> 00:16:28,946 えっ… キヨウさんが? 288 00:16:29,029 --> 00:16:30,280 (赤ちゃんの泣き声) 289 00:16:30,364 --> 00:16:33,409 (ニア) そう 女の子 女の子よ うん 290 00:16:34,201 --> 00:16:35,661 “アンネ”って名前 291 00:16:35,744 --> 00:16:38,414 ダヤッカさん 前から考えてたみたい 292 00:16:38,497 --> 00:16:39,540 うん 293 00:16:42,751 --> 00:16:44,461 うん よかった 294 00:16:46,338 --> 00:16:48,757 (シモン) ああ あとで病院に行くよ 295 00:16:49,633 --> 00:16:50,551 大丈夫 296 00:16:56,515 --> 00:17:00,394 (人々のざわめき) 297 00:17:07,860 --> 00:17:09,486 (爆発音) 298 00:17:10,154 --> 00:17:10,821 なんだ? 299 00:17:12,781 --> 00:17:14,575 ごめん ニア 話は あとだ! 300 00:17:14,658 --> 00:17:17,036 (ニア) もしもし? シモン シモン? 301 00:17:27,337 --> 00:17:29,757 あっ… 嫌! 何? 302 00:17:32,634 --> 00:17:36,555 い… いやああああっ! 303 00:17:45,647 --> 00:17:46,815 (キヤル)ニア~ 304 00:17:47,900 --> 00:17:50,277 あれ? ニア? 305 00:17:52,070 --> 00:17:53,238 (警報音) 306 00:17:53,322 --> 00:17:55,491 (ロシウ) 敵の侵入は察知できなかったのか? 307 00:17:55,574 --> 00:17:58,410 (シベラ)突然 カミナシティ上空に出現しました 308 00:17:58,494 --> 00:18:00,537 まるで空間を切り裂いたかのように 309 00:18:00,621 --> 00:18:01,455 グラパール隊は? 310 00:18:02,581 --> 00:18:03,791 (ギミー)もう出てるよ 311 00:18:03,874 --> 00:18:05,250 (ダリー)まもなく敵と遭遇します 312 00:18:07,002 --> 00:18:09,838 (ダリー) 顔がない あんなメカ初めて 313 00:18:09,922 --> 00:18:11,715 (通信:ギミー) 反政府ゲリラの新兵器か 314 00:18:12,299 --> 00:18:15,803 現在 敵戦闘マシンの機種特定を 行っている 315 00:18:15,886 --> 00:18:18,096 グラパール隊は街の破壊を止めろ 316 00:18:18,180 --> 00:18:18,680 (ギミー・ダリー)了解! 317 00:18:18,764 --> 00:18:21,683 各自散開 四方から一斉攻撃だ 318 00:18:26,939 --> 00:18:28,524 -(ギミー)吸収した? -(ダリー)まさか 319 00:18:28,607 --> 00:18:29,316 (ギミー)だったら! 320 00:18:29,399 --> 00:18:32,027 グラパールブレード! 321 00:18:34,780 --> 00:18:35,781 うわっ! 322 00:18:38,200 --> 00:18:39,201 おおっ! 323 00:18:41,286 --> 00:18:43,205 (シベラ) グラパール隊 コーザ機 撃墜(ロスト)! 324 00:18:43,288 --> 00:18:45,749 ハンドガンもブレードも 効かないのか 325 00:18:45,833 --> 00:18:47,417 (キタン)何やってんだ ロシウ! 326 00:18:56,885 --> 00:18:57,678 ギミー! 327 00:18:57,761 --> 00:18:59,763 (ギミー)大丈夫 まだ動く 328 00:18:59,847 --> 00:19:02,224 けど 動けるのは2機だけか… 329 00:19:04,810 --> 00:19:06,144 強(つえ)え! 330 00:19:06,228 --> 00:19:08,480 (ジョーガン)ああ! 俺たちにガンメンがあれば 331 00:19:08,564 --> 00:19:10,983 (バリンボー)あんなヤツなんか ひとひねりなのによ 332 00:19:11,066 --> 00:19:13,235 ガンメンは 螺旋王の遺物 333 00:19:13,318 --> 00:19:16,697 新時代には ふさわしくないから 全て破棄したのです 334 00:19:16,780 --> 00:19:21,660 グラパールはグレンラガンを研究し より戦闘に特化した量産機 335 00:19:21,743 --> 00:19:24,079 グラパールで かなわないものが 336 00:19:24,163 --> 00:19:26,623 旧式のガンメンで 歯が立つはずがありません 337 00:19:27,708 --> 00:19:31,378 キノン お前 性格変わったなあ 338 00:19:35,799 --> 00:19:37,426 ダリー! ムチャすんな! 339 00:19:38,760 --> 00:19:40,470 私は まだ戦える… 340 00:19:43,849 --> 00:19:44,725 (ギミー)ダリー! 341 00:19:44,808 --> 00:19:45,726 うっ… 342 00:19:51,398 --> 00:19:52,858 グレンラガン… 343 00:19:54,985 --> 00:19:56,737 (キタン)待ってたぜ シモン! 344 00:19:56,820 --> 00:19:58,280 危険です 総司令 345 00:19:58,363 --> 00:20:01,658 {\an8}自ら前線に立つのは あなたの仕事ではない 346 00:20:01,742 --> 00:20:03,702 {\an8}何度言ったら 分かるんですか! 347 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 {\an8}(シモン)バカ野郎! 348 00:20:06,204 --> 00:20:08,624 市民の命と街を守る 349 00:20:08,707 --> 00:20:11,126 それが俺たちの 一番の仕事だろうが! 350 00:20:11,710 --> 00:20:13,253 平和ボケしたか ロシウ 351 00:20:13,337 --> 00:20:14,212 しかし… 352 00:20:14,713 --> 00:20:16,715 やっぱり ここが落ち着くな 353 00:20:16,798 --> 00:20:17,674 ぶひ! 354 00:20:19,259 --> 00:20:21,595 (シモン)いくぜ 顔なし野郎! 355 00:20:24,473 --> 00:20:26,934 なぜ そう楽な道を行く… 356 00:20:29,061 --> 00:20:30,437 機体分析は まだか! 357 00:20:30,520 --> 00:20:32,439 大グレン団 レジスタンス軍 358 00:20:32,522 --> 00:20:35,067 ロージェノム軍 新政府開発機 359 00:20:35,150 --> 00:20:37,194 いずれのデータにも照合しません 360 00:20:37,277 --> 00:20:39,488 じゃあ あれは 一体どこから 361 00:20:39,571 --> 00:20:40,155 総司令! 362 00:20:40,239 --> 00:20:42,699 {\an8}機体の確認を 優先してください 363 00:20:42,783 --> 00:20:44,159 {\an8}できれば捕獲したい 364 00:20:45,702 --> 00:20:47,829 うるせえ! そんな暇あるか! 365 00:20:47,913 --> 00:20:48,830 (ギミー)シモンさん! 366 00:20:48,914 --> 00:20:51,667 (ダリー)ドリルが エネルギーを ためている? 367 00:20:53,627 --> 00:20:54,127 よし! 368 00:20:54,211 --> 00:20:57,381 さんざん ビービー垂れ流しやがって 369 00:20:57,464 --> 00:21:00,717 てめえのクソッタレビーム このまま そっくり 370 00:21:00,801 --> 00:21:02,970 返してやらあ! 371 00:21:10,102 --> 00:21:11,019 (爆発音) 372 00:21:11,603 --> 00:21:13,814 -(ギミー)すっげえ! -(ダリー)やった… の? 373 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 (爆発音) 374 00:21:28,996 --> 00:21:29,997 そんな… 375 00:21:30,580 --> 00:21:31,915 (ジョーガン)街が… 376 00:21:31,999 --> 00:21:32,708 くっ… 377 00:21:33,417 --> 00:21:35,210 至急 レスキュー隊を市街へ 378 00:21:35,294 --> 00:21:37,462 火災の被害を最小限に抑えろ 379 00:21:37,546 --> 00:21:40,424 一体 どうなってんだ? 380 00:21:41,008 --> 00:21:42,926 (ロシウ) 敵の正体も分からないのに 381 00:21:43,010 --> 00:21:46,054 やみくもに反撃して 全て破壊してしまった 382 00:21:46,138 --> 00:21:49,307 総司令の行動は あまりにも軽率です 383 00:21:49,391 --> 00:21:50,559 (ノイズ) 384 00:21:51,101 --> 00:21:53,979 {\an8}(ざわめき) 385 00:21:58,483 --> 00:22:00,861 あれは… ニア? 386 00:22:03,280 --> 00:22:05,324 (ニア)地球人類に告げる 387 00:22:05,407 --> 00:22:09,870 我々 反螺旋族 アンチスパイラルは 388 00:22:09,953 --> 00:22:15,500 地球人類が 螺旋力危険レベル 第二段階に達したと判断 389 00:22:16,168 --> 00:22:20,464 これより 人類殲滅(せんめつ)システムを発動します 390 00:22:25,594 --> 00:22:27,596 {\an8}♪~ 391 00:23:52,639 --> 00:23:54,641 {\an8}~♪ 392 00:23:56,977 --> 00:23:59,020 (ロシウ)幼いころ 夢を見た 393 00:23:59,104 --> 00:24:00,730 世界の全てを知る夢を 394 00:24:01,773 --> 00:24:05,026 その夢が かなうとき シモンさん 僕は あなたを… 395 00:24:05,694 --> 00:24:08,029 次回「天元突破グレンラガン」 396 00:24:08,113 --> 00:24:10,615 “聞かせてもらうぞ この世界の謎を”