1 00:00:00,959 --> 00:00:02,961 {\an8}♪~ 2 00:01:28,421 --> 00:01:30,423 {\an8}~♪ 3 00:01:34,344 --> 00:01:37,305 (ナレーション) これは 運命に裏切られながらも 4 00:01:37,388 --> 00:01:41,768 自分の道を探し続ける 男の物語 5 00:01:41,851 --> 00:01:45,772 戦争犯罪人として 監獄に送られたシモン 6 00:01:46,606 --> 00:01:50,360 そこで待っていたのは かつての敵 ヴィラルだった 7 00:01:50,860 --> 00:01:51,903 一方 ロシウは 8 00:01:52,487 --> 00:01:57,450 月の激突が 地球に壊滅的な打撃を 与えることを知らされる 9 00:01:58,159 --> 00:01:59,452 敵の攻撃の中 10 00:01:59,536 --> 00:02:03,706 多くの人間を見捨てて発進する アークグレン 11 00:02:04,207 --> 00:02:08,336 だが アンチスパイラルの メッセンジャーとなったニアは言う 12 00:02:10,797 --> 00:02:14,551 (ニア)宇宙に出たとしても 彼らを待っているのは 絶望です 13 00:02:15,260 --> 00:02:16,010 (シモン)なんだと! 14 00:02:16,094 --> 00:02:18,346 (ヨーコ)しばらく見ないうちに 15 00:02:18,429 --> 00:02:21,224 随分 つまんない女になったわね 16 00:02:21,891 --> 00:02:22,892 ニア 17 00:02:27,397 --> 00:02:29,190 (ニア)諦めなさい 18 00:02:29,274 --> 00:02:31,276 人類に未来はない 19 00:02:31,776 --> 00:02:33,319 (シモン)おい 待て! 20 00:02:37,323 --> 00:02:38,366 (ロシウ)何人 収容できた? 21 00:02:38,867 --> 00:02:41,661 (キノン) 17万6800人までは確認できました 22 00:02:41,744 --> 00:02:43,788 (ロシウ)予定の半分強か… 23 00:02:43,872 --> 00:02:46,374 (シベラ)敵です! 巨大なムガンが それも2体! 24 00:02:46,457 --> 00:02:47,834 (ロシウ)そんな… 25 00:02:50,962 --> 00:02:53,673 これも罠(わな)だというのか? 26 00:03:21,826 --> 00:03:23,453 -(クンパ)デヘヘッ! -(ナキム)返してよ~ 27 00:03:23,536 --> 00:03:25,872 (クンパ) ほら 悔しかったら取ってみいや 28 00:03:26,456 --> 00:03:28,374 (クンパ)弱虫ナキム 29 00:03:28,458 --> 00:03:30,001 (ナキム)うう… 30 00:03:31,169 --> 00:03:32,378 (チャイム) 31 00:03:32,462 --> 00:03:33,379 (ゲキ・クンパ)おっ? 32 00:03:33,463 --> 00:03:35,965 -(クンパ)行くで~ -(ゲキ)遅刻じゃ 遅刻じゃ~ 33 00:03:40,011 --> 00:03:41,971 (マオシャ) だらしないのう ナキムは 34 00:03:42,472 --> 00:03:43,973 ほら 起きんかいな 35 00:03:44,057 --> 00:03:45,099 (ヨーコ)待って 36 00:03:50,939 --> 00:03:52,565 自分で起きられるよね 37 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 よし 男の子! 38 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 ああ… 39 00:04:10,208 --> 00:04:14,128 (校長)え~ 君たちに 新しい先生を紹介するけん 40 00:04:14,921 --> 00:04:16,381 (ゲキ)本土から来たそうな 41 00:04:16,464 --> 00:04:17,840 えらい美人じゃのう 42 00:04:17,924 --> 00:04:20,468 え~ うちは そうは思わん 43 00:04:21,302 --> 00:04:22,887 先生だったんだ… 44 00:04:23,513 --> 00:04:24,681 ヨマコです 45 00:04:25,223 --> 00:04:26,933 皆さん 仲良くしてくださいね 46 00:04:30,395 --> 00:04:31,980 (校長)いや すまんですのう 47 00:04:32,063 --> 00:04:33,314 がらくたばっかりで 48 00:04:33,398 --> 00:04:37,610 元は 宿直室ですから 住むくらいはできますんで 49 00:04:38,111 --> 00:04:39,070 ありがとうございます 50 00:04:39,654 --> 00:04:43,199 まあ 学校といっても わししか おらんかったのじゃから 51 00:04:43,283 --> 00:04:46,577 若い人に来てもらえると 大助かりですけんのう 52 00:04:47,078 --> 00:04:47,829 (ヨーコ)はい 53 00:04:48,538 --> 00:04:54,168 しかし あんたほどの人が なんで こがいな離れ小島に? 54 00:04:56,587 --> 00:04:58,965 誰かと勘違いしてませんか 55 00:04:59,632 --> 00:05:02,552 私は ただの 新任教師のヨマコですけど 56 00:05:02,635 --> 00:05:04,303 おっ こりゃ いらんことを 57 00:05:04,387 --> 00:05:05,805 年寄りは口が過ぎる 58 00:05:05,888 --> 00:05:08,307 (女の子)先生 さよなら~ 59 00:05:08,391 --> 00:05:09,517 (男の子)さようなら~ 60 00:05:11,102 --> 00:05:12,312 (ヨーコ)あの子たち 61 00:05:12,812 --> 00:05:15,398 地上で生まれた最初の子供たち 62 00:05:16,065 --> 00:05:18,776 その背中を ちゃんと見ててあげたいんです 63 00:05:19,694 --> 00:05:21,863 ああ 空のない暮らしは 64 00:05:22,655 --> 00:05:26,200 あの子らには させたくないですからのう 65 00:05:30,163 --> 00:05:31,289 なんだよ 66 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 ちょっと見せえや 67 00:05:32,540 --> 00:05:33,583 ダメだよ 68 00:05:39,339 --> 00:05:40,048 フフッ 69 00:05:40,131 --> 00:05:41,549 (子供たち)わあっ! 70 00:05:43,384 --> 00:05:45,803 -(ヨーコ)それ! -(子供たち)わあ~! 71 00:05:45,887 --> 00:05:48,264 (子供たち)1 2 3 4 72 00:05:50,808 --> 00:05:52,185 (ヨーコ)ほら 好き嫌いしない 73 00:05:52,268 --> 00:05:53,186 (クンパ)え~ 74 00:06:01,736 --> 00:06:05,365 (子供たち)ヨマコせんせ~い 75 00:06:07,909 --> 00:06:11,579 (ヨーコ)6年前まで人間たちは ずっと地下に暮らしていました 76 00:06:12,163 --> 00:06:15,625 それを解放したのが カミナと シモン 77 00:06:16,751 --> 00:06:18,544 2人の英雄でした 78 00:06:19,337 --> 00:06:20,546 なっ! これ… 79 00:06:20,630 --> 00:06:21,339 え? 80 00:06:21,422 --> 00:06:22,507 これ 先生じゃ! 81 00:06:22,590 --> 00:06:24,008 え~ そんなわけ… 82 00:06:28,805 --> 00:06:30,973 (ヨーコ) そこ 私語はダメでしょ? 83 00:06:31,474 --> 00:06:33,726 (子供たち)や~い や~い 84 00:06:33,810 --> 00:06:35,478 なんで うちまで 85 00:06:36,938 --> 00:06:39,565 (チャイム) 86 00:06:40,233 --> 00:06:41,567 おはよう 87 00:06:42,151 --> 00:06:43,403 (クンパたち)イヒヒヒヒ… 88 00:06:43,486 --> 00:06:44,445 (ナキム)おはよう 89 00:06:47,740 --> 00:06:48,241 あっ! 90 00:06:48,324 --> 00:06:50,159 ほっときゃよか 91 00:06:50,243 --> 00:06:52,703 あんガキたちは 相手にしたら つけあがろうも 92 00:06:52,787 --> 00:06:53,746 (ナキム)あああっ… 93 00:06:56,707 --> 00:06:59,919 こんなのウソだから 全然ウソだから 94 00:07:08,594 --> 00:07:10,096 (ナキム)ああ! 僕のカバンを 95 00:07:10,179 --> 00:07:11,806 一体 誰が 96 00:07:11,889 --> 00:07:14,308 ギャーギャー言うなや カバンくらいで 97 00:07:15,560 --> 00:07:17,770 あのカバンは 死んだ父さんにもらった— 98 00:07:18,354 --> 00:07:19,939 たった一つの… 99 00:07:22,150 --> 00:07:24,110 ほなら 自分で取ってこいや 100 00:07:24,193 --> 00:07:25,444 (マオシャ)無理よ! うちが 101 00:07:25,528 --> 00:07:28,239 分かった 取ってくるよ! 102 00:07:29,532 --> 00:07:30,199 (マオシャ)ああ… 103 00:07:30,283 --> 00:07:32,577 -(男の子)何 言うとんじゃ -(男の子)無理や やめとき 104 00:07:35,204 --> 00:07:36,414 (ヨーコ)マオシャちゃん? 105 00:07:36,914 --> 00:07:38,291 先生… ナキムが! 106 00:07:42,253 --> 00:07:44,380 -(ヨーコ)ナキムく… -(校長)声 かけちゃダメじゃ 107 00:07:44,881 --> 00:07:46,132 気が散って かえって危ない 108 00:07:47,008 --> 00:07:49,343 (ヨーコ)でも どうして あんな… 109 00:07:49,886 --> 00:07:52,638 (校長) あのカバンは 父親の形見でのう 110 00:07:53,222 --> 00:07:57,602 ナキムは3年前に 母親の故郷の この島に来たんじゃが 111 00:07:57,685 --> 00:08:00,229 どうしても なじめなくてのう… 112 00:08:00,313 --> 00:08:01,063 うっ! 113 00:08:02,607 --> 00:08:03,316 (一同)ああっ! 114 00:08:03,941 --> 00:08:05,109 (枝が落ちる音) 115 00:08:08,613 --> 00:08:09,530 (一同)ハア… 116 00:08:13,534 --> 00:08:15,495 やった! ん? 117 00:08:17,538 --> 00:08:18,998 うわあああ~ 118 00:08:19,081 --> 00:08:20,166 (ヨーコ)下 見ちゃダメ! 119 00:08:23,544 --> 00:08:25,087 (子供たち)わあ~ 120 00:08:25,588 --> 00:08:27,006 (校長)さすが 121 00:08:28,132 --> 00:08:29,258 ああ… 122 00:08:30,676 --> 00:08:31,928 先生… 123 00:08:32,553 --> 00:08:33,387 無茶(むちゃ)したね 124 00:08:34,514 --> 00:08:36,766 (ナキム) だって これは父さんが… 125 00:08:38,851 --> 00:08:43,231 僕… 父さんのいないこんな島 嫌いだ 126 00:08:44,899 --> 00:08:48,653 でも この景色は きれいだと思う 127 00:08:50,488 --> 00:08:55,159 (ヨーコ)先生がね 前に こんな景色を見たときも 128 00:08:55,868 --> 00:08:58,454 ナキム君みたいな 男の子と一緒だった 129 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 (ナキム)僕みたいな? 130 00:09:00,831 --> 00:09:04,752 (ヨーコ)それから いっぱい新しい友達も出来た 131 00:09:05,253 --> 00:09:08,673 いっぱい いろんなことして 明日に向かって頑張って 132 00:09:09,590 --> 00:09:11,551 死んじゃった人もいるけどね 133 00:09:15,137 --> 00:09:17,640 ちゃんと覚えていれば いいと思うよ 134 00:09:17,723 --> 00:09:19,183 お父さんのこと 135 00:09:19,767 --> 00:09:22,270 ナキム君が その胸の中に しっかりと 136 00:09:25,022 --> 00:09:27,024 (子供たち)お~い 137 00:09:27,108 --> 00:09:28,734 (クンパ)お~い ナキム 138 00:09:28,818 --> 00:09:30,528 (ゲキ)大丈夫か? 139 00:09:31,404 --> 00:09:33,155 みんなのことも嫌い? 140 00:09:33,239 --> 00:09:34,156 (ナキム)ううん 141 00:09:37,118 --> 00:09:38,744 (クンパたち)ナキム~ 142 00:09:40,204 --> 00:09:42,748 -(クンパ)お前 スゲえな -(ナキム)え? 143 00:09:42,832 --> 00:09:45,209 (クンパ)こんな高い木 一人で よう登った! 144 00:09:45,710 --> 00:09:47,795 お前 ただのナキムじゃねえ 145 00:09:47,878 --> 00:09:49,380 木登りナキムじゃ! 146 00:09:49,463 --> 00:09:51,924 (子供たち)木登りナキム~! 147 00:09:52,008 --> 00:09:53,092 (ナキム)ありがとう 148 00:10:04,604 --> 00:10:05,313 (ノイズ) 149 00:10:05,813 --> 00:10:09,275 (ニア)スパイラルネメシスは この宇宙に滅亡をもたらす 150 00:10:09,358 --> 00:10:13,237 それを阻止するために 我らアンチスパイラルは存在する 151 00:10:13,821 --> 00:10:18,117 100万を超えた人類は 我々を脅かす勢力となる 152 00:10:18,993 --> 00:10:21,329 だから その前に滅ぼすのです 153 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 それが人類殲滅(せんめつ)システムか 154 00:10:24,081 --> 00:10:25,207 あのメカのことか 155 00:10:25,291 --> 00:10:30,004 (ニア)3週間後 月は軌道を離れ 地球に激突する 156 00:10:30,087 --> 00:10:31,172 それで終わりです 157 00:10:31,255 --> 00:10:36,427 この事態に対し 新政府は シモン元総司令官の責任を追及 158 00:10:36,510 --> 00:10:40,014 本日の裁判で死刑とすることを 決定いたしました 159 00:10:41,349 --> 00:10:42,391 全世界36か所の… 160 00:10:42,475 --> 00:10:43,476 先生… 161 00:10:43,559 --> 00:10:46,395 大丈夫よ 新政府を信じましょう 162 00:10:47,897 --> 00:10:50,775 あの連中… 何やってんの! 163 00:10:54,737 --> 00:10:55,654 (校長)皆の衆 164 00:10:55,738 --> 00:10:58,616 あと1時間で 避難用のガンボートが来る 165 00:10:58,699 --> 00:11:01,744 ええか 忘れもんのないようにな 166 00:11:01,827 --> 00:11:04,330 (マオシャの父) ヨマコ先生! うちのマオシャが… 167 00:11:04,413 --> 00:11:06,290 (マオシャの母)マオシャが どこにもおらんですけ! 168 00:11:06,374 --> 00:11:07,166 ええっ! 169 00:11:07,249 --> 00:11:08,626 先生 僕 捜す! 170 00:11:08,709 --> 00:11:10,252 ダメ ここにいて! 171 00:11:10,336 --> 00:11:12,213 マオシャなら きっと灯台じゃ! 172 00:11:12,880 --> 00:11:15,674 (ゲキ)あいつ なんかあると すぐ灯台に行って泣くがね 173 00:11:17,301 --> 00:11:18,761 (マオシャ)うう… 行けんよう 174 00:11:18,844 --> 00:11:21,764 うちは ウソつきじゃけん 175 00:11:22,306 --> 00:11:25,893 ナキムと一緒には逃げれんもん 176 00:11:26,977 --> 00:11:29,355 (マオシャの泣き声) 177 00:11:31,899 --> 00:11:32,858 あ… 178 00:11:32,942 --> 00:11:35,111 -(ダシャー)ダシャ~ -(マオシャ)きゃ~! 179 00:11:35,194 --> 00:11:37,113 (足音) (ヨウコ)ハッ! 180 00:11:37,196 --> 00:11:38,197 この足音は… 181 00:11:42,326 --> 00:11:44,954 {\an8}(ガメル)島の連中ども 聞こえるか 182 00:11:45,621 --> 00:11:49,875 この娘の命が惜しかったら 島じゅうの食いもんを出せ! 183 00:11:49,959 --> 00:11:51,377 (マオシャ)あ… ああ~! 184 00:11:51,460 --> 00:11:52,670 (母)マオシャ! 185 00:11:52,753 --> 00:11:54,130 こんなことしてどうなる 186 00:11:54,213 --> 00:11:56,882 早く逃げんと 月が落ちてくるんじゃぞ! 187 00:11:57,758 --> 00:12:00,553 {\an8}ヘッ! どうせ俺たちゃ お尋ね者だ 188 00:12:01,053 --> 00:12:03,264 避難所に行って捕まるくらいなら 189 00:12:03,347 --> 00:12:05,558 このガンメンに食い物 積み込んで 190 00:12:05,641 --> 00:12:08,519 どっかに隠れるほうが 利口ってもんだろ? 191 00:12:09,228 --> 00:12:11,939 (ダシャー)娘の命が どうなってもいいのかシャ~! 192 00:12:12,440 --> 00:12:14,775 いてもうたれダシャ~! 193 00:12:16,610 --> 00:12:18,404 (爆発音) 194 00:12:18,487 --> 00:12:20,322 (子供たちの悲鳴) 195 00:12:20,823 --> 00:12:22,450 (ダシャー)シャ~! 196 00:12:26,620 --> 00:12:27,538 ああ… 197 00:12:30,332 --> 00:12:31,417 許せない! 198 00:12:49,977 --> 00:12:52,813 ダハハハ どうしたダシャ~ 199 00:12:52,897 --> 00:12:56,108 食料 出さんのなら このガキ あの世行きだぜ? 200 00:12:57,151 --> 00:12:58,819 -(ダシャー)ダシャ~ -(マオシャ)きゃああ~! 201 00:12:59,779 --> 00:13:00,779 マオシャ! 202 00:13:00,863 --> 00:13:03,282 (父) ああ~ マオシャが食われるがね! 203 00:13:09,330 --> 00:13:11,457 -(ガメル)なんだ? -(ダシャー)なんなんだ? 204 00:13:18,798 --> 00:13:20,174 (一同)ああっ! 205 00:13:20,257 --> 00:13:23,052 きゃあああ~っ! 206 00:13:25,471 --> 00:13:26,972 -(ガメル)グエ~ -(ダシャー)ダシャ~ 207 00:13:28,849 --> 00:13:29,934 (母)マオシャ! 208 00:13:30,976 --> 00:13:33,354 -(母)ああ マオシャ -(父)マオシャ… 209 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 ヨ… ヨマコ先生? 210 00:13:41,028 --> 00:13:42,071 下がってなさい 211 00:13:44,114 --> 00:13:45,533 ハッ! やっぱり! 212 00:13:45,616 --> 00:13:47,618 教科書と おんなじだ 213 00:13:48,786 --> 00:13:50,996 なんだシャ~ てめえは! 214 00:13:51,580 --> 00:13:52,373 先生よ! 215 00:13:53,415 --> 00:13:56,377 (ダシャー) ふざけんな! よくも兄貴を! 216 00:13:56,877 --> 00:13:59,088 テストに出るから よく覚えておきなさい 217 00:13:59,755 --> 00:14:01,340 勝手に建物を壊さない 218 00:14:01,423 --> 00:14:02,383 (ダシャー)ダシャー! 219 00:14:10,349 --> 00:14:12,101 (ヨーコ)子供を人質にとらない 220 00:14:18,649 --> 00:14:20,568 力で人を脅さない 221 00:14:20,651 --> 00:14:22,861 (銃声) 222 00:14:25,364 --> 00:14:27,283 以上 授業 終わり 223 00:14:30,369 --> 00:14:32,538 (爆発音) 224 00:14:34,331 --> 00:14:35,499 赤点ね 225 00:14:39,253 --> 00:14:40,546 (マオシャ)ごめんよ 226 00:14:40,629 --> 00:14:43,799 ナキムのカバン 木の上に 引っ掛けたの うちじゃけえ… 227 00:14:44,300 --> 00:14:46,302 うち 木登り得意じゃけえ 228 00:14:46,385 --> 00:14:50,389 クンパたちのせいにして うちがカバン取ってくれば… 229 00:14:50,472 --> 00:14:51,223 マオシャ… 230 00:14:51,307 --> 00:14:55,102 そんな大事なカバンって 知らんかったんよ 231 00:14:55,185 --> 00:14:56,979 ナキム ごめんよ 232 00:15:00,983 --> 00:15:02,610 一緒に逃げよう マオシャ 233 00:15:03,944 --> 00:15:05,362 ナキム… 234 00:15:09,325 --> 00:15:10,743 (着信音) 235 00:15:11,910 --> 00:15:13,078 (ヨーコ)留守電? 236 00:15:13,162 --> 00:15:14,246 (ロシウ)ヨーコさん 237 00:15:14,913 --> 00:15:17,958 これを聞いたら 至急 カミナシティに戻ってほしい 238 00:15:18,042 --> 00:15:19,418 アークグレンに乗ってください 239 00:15:19,918 --> 00:15:21,170 地上は滅ぶ 240 00:15:21,253 --> 00:15:22,796 あなたは生き残るべき人だ! 241 00:15:22,880 --> 00:15:25,549 お願いです 至急 連絡を… 242 00:15:26,216 --> 00:15:28,636 お願いです 至急 連絡を… 243 00:15:29,553 --> 00:15:31,931 (ヨウコ) それが あんたらの政治ってわけ? 244 00:15:32,014 --> 00:15:33,223 ふざけないで! 245 00:15:35,184 --> 00:15:37,603 (子供たち)先生! ヨマコ先生! 246 00:15:37,686 --> 00:15:38,854 (マオシャ)行っちゃうの? 先生 247 00:15:39,647 --> 00:15:41,941 先生は やっぱりヨーコだったんだ 248 00:15:42,441 --> 00:15:43,442 (ヨーコ)ううん 249 00:15:43,525 --> 00:15:47,321 私は ずっと あなたたちのヨマコ先生よ 250 00:15:47,404 --> 00:15:48,822 (子供たち)わあ! 251 00:15:48,906 --> 00:15:52,117 (クンパ)そうじゃ コレハナ島のヨマコ先生じゃ 252 00:15:52,201 --> 00:15:53,285 -(ナキム)先生! -(女の子)ヨマコ先生! 253 00:15:54,828 --> 00:15:56,288 取り戻してくるから 254 00:15:56,789 --> 00:15:59,249 あなたたちの大好きな 真っ青な空を 255 00:15:59,750 --> 00:16:02,461 (子供たち) 先生! ヨマコ先生! 256 00:16:02,961 --> 00:16:05,130 戻ってきたら 通信簿つけなきゃね 257 00:16:07,883 --> 00:16:08,717 フフッ 258 00:16:10,886 --> 00:16:15,808 (子供たち) 先生! ヨマコ先生 さようなら~ 259 00:16:15,891 --> 00:16:19,728 (ナキム) 待ってるから! 約束だよ 先生! 260 00:16:20,354 --> 00:16:23,232 (子供たち)さようなら~ 先生~ 261 00:16:36,787 --> 00:16:37,496 あっ! 262 00:16:48,674 --> 00:16:49,967 (キタン)クッソ! きりがねえ 263 00:16:50,050 --> 00:16:51,677 (ヨーコ)やってるわね キタン 264 00:16:51,760 --> 00:16:53,929 (キタン)ん? 何? ヨーコ? ヨーコか! 265 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 シモンは どこ? 266 00:16:56,557 --> 00:16:58,183 (キタン) まだ そこの刑務所ん中だ 267 00:16:58,267 --> 00:17:00,811 じゃあ その辺の うるさい連中は頼んだわよ 268 00:17:01,395 --> 00:17:02,646 って おい 待てよ! 269 00:17:02,730 --> 00:17:05,941 てめえ! 久々に来て 一人で おいしいとこ取りか! 270 00:17:06,025 --> 00:17:06,817 うわっ! 271 00:17:06,900 --> 00:17:10,237 ちくしょう まだ残ってやがるのか! 272 00:17:14,825 --> 00:17:16,118 お前たち… 273 00:17:19,580 --> 00:17:21,790 こんな所で おとなしく老いぼれるつもり? 274 00:17:21,874 --> 00:17:24,042 ヨーコ 今まで どこに… 275 00:17:24,126 --> 00:17:25,544 そんな話は あとあと 276 00:17:26,128 --> 00:17:29,840 さっきのニアの話が本当なら かなりヤバい状況よ 277 00:17:29,923 --> 00:17:33,302 月は落ちてくる 地上も地下も全滅する 278 00:17:33,385 --> 00:17:34,553 逃げ場は なし 279 00:17:35,054 --> 00:17:37,306 (シモン) 宇宙に出たら待ち伏せらしいしな 280 00:17:37,806 --> 00:17:39,016 八方塞がりだ 281 00:17:39,099 --> 00:17:43,979 でも こういう絶対的なピンチを なんとかするのがグレン団でしょ? 282 00:17:44,063 --> 00:17:45,939 ああ そのとおりだ 283 00:17:46,607 --> 00:17:49,401 (ヴィラル) 相変わらず威勢がいいな 女 284 00:17:49,485 --> 00:17:50,444 (ヨーコ)ヴィラル! 285 00:17:50,944 --> 00:17:52,446 (シモン)ヨーコ 銃を 286 00:17:53,155 --> 00:17:54,156 (銃声) 287 00:17:57,034 --> 00:17:58,118 なんのつもりだ? 288 00:17:59,077 --> 00:18:00,120 (シモン)聞いてのとおりだ 289 00:18:00,621 --> 00:18:04,083 俺たちグレン団は この地上に生きる者の全てを救う 290 00:18:04,166 --> 00:18:05,793 (ヴィラル)ほう どうやってだ? 291 00:18:05,876 --> 00:18:08,086 (シモン) 決まっているさ 月を止める 292 00:18:08,587 --> 00:18:09,671 (ヴィラル)本気か? 293 00:18:10,172 --> 00:18:12,591 (シモン)俺が いつでも 本気なのは よく知っているだろう 294 00:18:13,342 --> 00:18:14,843 {\an8}俺を誰だと思っている 295 00:18:15,511 --> 00:18:17,012 {\an8}よく知ってるよ 296 00:18:17,096 --> 00:18:19,097 {\an8}グレン団の大バカ野郎だ 297 00:18:28,941 --> 00:18:29,775 (シモン)みんな! 298 00:18:29,858 --> 00:18:31,193 お勤め ご苦労さん 299 00:18:32,319 --> 00:18:34,071 懐かしい顔が そろい踏みか 300 00:18:34,154 --> 00:18:35,572 (ジョーガン)あっ! お前は! 301 00:18:35,656 --> 00:18:37,157 (バリンボー)なんで こいつが! 302 00:18:37,241 --> 00:18:39,785 (シモン)いいガンメン乗りは 一人でも欲しいときだ 303 00:18:40,786 --> 00:18:42,287 -(キタン)やるんだな -(シモン)ああ 304 00:18:42,871 --> 00:18:45,707 (シモン)あいつを止めないと この地球に明日はない 305 00:18:45,791 --> 00:18:48,585 知ってたのか なら話は早(はえ)え! 306 00:18:48,669 --> 00:18:51,922 野郎ども! 今から あのデケえ天井を ぶっ飛ばすぜ! 307 00:18:54,508 --> 00:18:56,385 (グレン団)おう! 308 00:18:57,427 --> 00:18:59,137 (ブータ)ぶっぶっぶう~! 309 00:18:59,221 --> 00:19:01,348 ブータ! 生きていたか! 310 00:19:01,431 --> 00:19:02,850 これで全員そろったわね 311 00:19:02,933 --> 00:19:03,517 (ブータ)ぶひっ? 312 00:19:03,600 --> 00:19:04,601 ぶみゅ~ 313 00:19:05,185 --> 00:19:07,771 (ヨーコ)ブータ あんた 相変わらず ちっちゃいのね 314 00:19:07,855 --> 00:19:08,981 (ブータ)ぶ~ 315 00:19:11,400 --> 00:19:13,193 (レイテ) リーロンからのプレゼントさ 316 00:19:13,277 --> 00:19:15,070 出力もパワーアップしてる 317 00:19:15,571 --> 00:19:16,572 ほかの連中は 318 00:19:16,655 --> 00:19:18,949 あのロケットガンメンで 打ち上げてやるよ 319 00:19:19,533 --> 00:19:21,410 全く しぶといヤツだな 320 00:19:21,493 --> 00:19:22,703 お前も こいつも 321 00:19:23,203 --> 00:19:24,913 -(シモン)乗ってみるか ヴィラル -(ヴィラル)何? 322 00:19:25,581 --> 00:19:27,875 (シモン)人類の運命を見続ける って言ってたな 323 00:19:28,375 --> 00:19:31,086 だったら特等席だぞ グレンのコックピットは 324 00:19:31,587 --> 00:19:33,130 (シモン)グレンラガンか… 325 00:19:33,630 --> 00:19:35,883 あれだけ 煮え湯を飲まされたというのに 326 00:19:36,508 --> 00:19:38,135 体は正直だな 327 00:19:38,719 --> 00:19:39,845 やらせてもらおう 328 00:19:39,928 --> 00:19:43,098 覚悟しとけよ 半端じゃないぞ こいつは 329 00:19:43,182 --> 00:19:46,268 (ヴィラル) それは俺が一番よく知っている 330 00:19:48,395 --> 00:19:51,273 はいはい 急ぐわよ 乗るの 乗らないの? 331 00:19:59,489 --> 00:20:01,366 -(ジョーガン)うおおお~ -(バリンボー)ぶっ壊れちまう! 332 00:20:01,450 --> 00:20:02,868 (レイテ)大丈夫 333 00:20:02,951 --> 00:20:06,914 ダイガンメン形態は 本来 大気圏突入用だったらしいよ 334 00:20:06,997 --> 00:20:08,832 (ジョーガン) タイ~キケンて なんだ~? 335 00:20:08,916 --> 00:20:09,750 (バリンボー)食えるか? 336 00:20:09,833 --> 00:20:13,086 いいから ガンメンは宇宙でも戦えるってこと 337 00:20:13,170 --> 00:20:15,881 (バリンボー) おっしゃ~ やったらあ! 338 00:20:16,798 --> 00:20:18,342 頼んだよ みんな 339 00:20:18,425 --> 00:20:19,509 ううっ! 340 00:20:26,391 --> 00:20:27,893 (ヨーコ)取り戻してみせる 341 00:20:29,102 --> 00:20:32,522 子供たちが 安心して お日様 見て暮らせる世界を 342 00:20:35,525 --> 00:20:37,903 (ギミー) クッソ! 全然 手応えがねえ 343 00:20:37,986 --> 00:20:39,112 (ダリー)ギミー 落ち着いて 344 00:20:39,196 --> 00:20:40,822 私たちが ちゃんとやらなきゃ! 345 00:20:40,906 --> 00:20:41,990 (ロシウ)損害は? 346 00:20:42,074 --> 00:20:44,034 (ギンブレー)第357ブロック大破 347 00:20:44,117 --> 00:20:45,369 隔壁を下ろします 348 00:20:45,452 --> 00:20:48,080 (シベラ)グラパール隊 残存兵力 53パーセント 349 00:20:48,664 --> 00:20:50,749 クソッ… 化け物どもが 350 00:20:50,832 --> 00:20:52,834 (キノン) 月 落下速度 早まっています 351 00:20:52,918 --> 00:20:55,462 20時間後には 地上に激突と 予想されます! 352 00:20:55,963 --> 00:20:57,714 なんとしても耐えるんだ! 353 00:20:57,798 --> 00:21:00,592 ここで この船までやられると 今まで やってきたことが… 354 00:21:00,676 --> 00:21:01,551 (衝撃音) (ロシウ)うっ! 355 00:21:01,635 --> 00:21:03,261 くっ… どうした? 356 00:21:03,345 --> 00:21:05,305 (ロージェノム) 螺旋(らせん)エネルギー減少 357 00:21:05,389 --> 00:21:08,183 螺旋生命反応が急速に弱まっている 358 00:21:08,267 --> 00:21:08,934 なんだと? 359 00:21:09,017 --> 00:21:11,436 -(キノン)不安なんだわ きっと -(ロシウ)あっ… 360 00:21:12,020 --> 00:21:13,814 (キノン) この船に乗っている人たちが 361 00:21:13,897 --> 00:21:16,108 攻撃されて不安がっているんじゃ… 362 00:21:16,191 --> 00:21:17,442 いえ 私たちも 363 00:21:18,026 --> 00:21:19,027 そんな… 364 00:21:19,611 --> 00:21:22,614 マシンが人間の心に 左右されるなんて 365 00:21:23,740 --> 00:21:26,326 いや そうかもしれない 366 00:21:27,286 --> 00:21:31,081 だとしたら これが僕の限界なのか? 367 00:21:31,873 --> 00:21:33,625 (シモン)諦めるな! ロシウ! 368 00:21:33,709 --> 00:21:34,292 ハッ! 369 00:21:39,131 --> 00:21:41,008 まさか シモンさん! 370 00:21:41,842 --> 00:21:43,760 (シモン) 諦めたら そこで終わりだ! 371 00:21:44,511 --> 00:21:46,471 忘れたのか? このドリルが 372 00:21:47,097 --> 00:21:49,224 天を突くドリルだってことを! 373 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 ヴィラル あれをやるぞ! 374 00:21:51,351 --> 00:21:52,394 あれ? 375 00:21:52,477 --> 00:21:53,687 それも一興! 376 00:21:56,398 --> 00:21:58,567 人と獣の2つの道が 377 00:21:59,276 --> 00:22:00,902 ねじって交わる螺旋道! 378 00:22:00,986 --> 00:22:03,780 昨日の敵で運命(さだめ)を砕く! 379 00:22:03,864 --> 00:22:06,366 明日の道を この手で つかむ! 380 00:22:06,450 --> 00:22:09,453 (シモン・ヴィラル) 宿命合体グレンラガン! 381 00:22:10,787 --> 00:22:13,332 俺を誰だと思ってやがる! 382 00:22:25,510 --> 00:22:27,512 {\an8}♪~ 383 00:23:53,432 --> 00:23:55,433 {\an8}~♪ 384 00:23:57,060 --> 00:23:58,937 (ロシウ) 絶対的絶望に打ちひしがれたとき 385 00:23:59,771 --> 00:24:01,606 人は 一つの奇跡を知る 386 00:24:01,690 --> 00:24:04,609 その奇跡の名はアークグレンラガン 387 00:24:05,277 --> 00:24:10,240 次回「天元突破グレンラガン」 “それが僕の最後の義務だ”