1 00:00:12,434 --> 00:00:17,400 ねえ 愛したら誰もが 2 00:00:17,567 --> 00:00:21,067 こんな孤独になるの? 3 00:00:21,534 --> 00:00:27,501 ねえ 暗闇よりも深い苦しみ 4 00:00:27,801 --> 00:00:30,400 抱きしめてるの? 5 00:00:30,467 --> 00:00:38,434 何もかもが二人輝くため 6 00:00:38,767 --> 00:00:43,367 きっと 7 00:00:43,934 --> 00:00:47,968 君を君を愛してる 8 00:00:48,501 --> 00:00:52,267 心で見つめている 9 00:00:53,000 --> 00:00:57,400 君を君を信じてる 10 00:00:57,467 --> 00:01:01,934 寒い夜も 11 00:01:20,067 --> 00:01:24,067 涙で今 呼びかける 12 00:01:24,534 --> 00:01:28,334 約束などいらない 13 00:01:29,000 --> 00:01:38,734 君がくれた大切な強さだから 14 00:01:41,667 --> 00:01:44,701 あれは夢? それとも幻? 15 00:01:46,434 --> 00:01:50,133 アレンさんのおかげで とらわれのバァンは無事脱出できた 16 00:01:51,501 --> 00:01:55,000 でも あいつが兄上と呼んだ あの男の人は 17 00:01:56,901 --> 00:02:00,667 私たちは アステリアの都 パラスへ向かう 18 00:02:03,167 --> 00:02:04,033 高度4000 19 00:02:04,901 --> 00:02:07,033 よし チャタル山脈を超えたぜ 20 00:02:08,968 --> 00:02:12,167 アレンさんは 私の占いを気にしている 21 00:02:17,234 --> 00:02:20,667 私のこと 嫌いになっちゃったかな 22 00:02:25,734 --> 00:02:27,834 んー あ ああ 23 00:02:40,501 --> 00:02:43,133 どうして どうしてだ兄上 24 00:02:44,000 --> 00:02:45,067 バァン様 25 00:03:23,667 --> 00:03:26,934 ああ この海の匂い この匂いだよなあ 26 00:03:27,000 --> 00:03:28,033 帰ってきたって気分は 27 00:03:28,267 --> 00:03:30,400 うし 今夜は町へ繰り出すぜ 28 00:03:30,534 --> 00:03:32,734 -…ハハハハ… -おっしゃ 29 00:03:32,868 --> 00:03:35,567 バァン様 海ですよね あれ 30 00:03:36,100 --> 00:03:37,434 メルル初めてです 31 00:03:37,901 --> 00:03:39,801 ああ 俺も初めて見る 32 00:03:43,434 --> 00:03:46,434 海の匂いって どこも同じね 33 00:03:47,467 --> 00:03:48,067 アレン 34 00:03:55,167 --> 00:03:55,734 キーッ 35 00:03:55,767 --> 00:03:56,834 どーっ 36 00:04:00,767 --> 00:04:03,801 突然帰ってくるなんて驚きましたわ アレン 37 00:04:05,067 --> 00:04:05,868 ミラーナ姫 38 00:04:07,567 --> 00:04:09,300 驚かされるのは こちらの方です 39 00:04:11,501 --> 00:04:12,534 なんというお姿 40 00:04:13,234 --> 00:04:15,000 ドレスで乗馬は できないでしょ 41 00:04:15,801 --> 00:04:18,200 でも なぜ連絡してくださらなかったの? 42 00:04:18,667 --> 00:04:20,834 ちゃんと出迎えの支度をさせたのに 43 00:04:22,467 --> 00:04:25,000 申し訳ありません 急のことでしたので 44 00:04:25,400 --> 00:04:25,901 あら? 45 00:04:28,567 --> 00:04:29,334 あの方は? 46 00:04:30,868 --> 00:04:33,400 ファーネリアの王 バァン・ファーネル様です 47 00:04:33,601 --> 00:04:36,033 まあ それで 48 00:04:36,834 --> 00:04:38,901 どこかで お会いしたことが あったと思ったの 49 00:04:40,067 --> 00:04:41,334 私が子どもの頃 50 00:04:42,234 --> 00:04:44,767 一度 ファーネリアに 行ったことがありますのよ 51 00:04:45,934 --> 00:04:50,067 ファーネリアは 豊かな森のある とても美しい国だわ 52 00:04:51,534 --> 00:04:54,267 青い屋根のお城 その裏庭で 53 00:04:55,400 --> 00:04:56,834 兄上さまとご一緒だった 54 00:05:03,200 --> 00:05:06,801 そう とてもお優しそうなお兄さまでしたわ 55 00:05:07,534 --> 00:05:08,067 はあ 56 00:05:10,300 --> 00:05:10,868 あっ 57 00:05:11,901 --> 00:05:15,000 姫 実は お願いがあるのですが 58 00:05:15,701 --> 00:05:17,300 まあ 私に? 59 00:05:18,501 --> 00:05:20,067 何でも聞いてさしあげてよ 60 00:05:21,267 --> 00:05:21,868 バァン様 61 00:05:23,033 --> 00:05:26,367 姫 私は一足先に城へ行きますので 62 00:05:26,968 --> 00:05:27,834 そうですわね 63 00:05:28,601 --> 00:05:31,901 お父さまも アレンにお話があると おっしゃってましたわ 64 00:05:32,934 --> 00:05:34,000 私の馬を使って 65 00:05:34,868 --> 00:05:35,667 ありがとうございます 66 00:05:39,033 --> 00:05:39,734 では後ほど 67 00:05:40,300 --> 00:05:40,734 はっ 68 00:05:41,601 --> 00:05:42,601 キーッ 69 00:05:46,868 --> 00:05:50,567 騎士とお姫様 お似合いのカップルか 70 00:05:51,934 --> 00:05:53,634 さて 参りましょうか 71 00:05:54,267 --> 00:05:57,334 そこのお方 アレンのお荷物を 運んでくださる? 72 00:05:57,934 --> 00:06:00,567 え えっ あたし? 73 00:06:00,601 --> 00:06:01,100 イヒヒ 74 00:06:01,667 --> 00:06:02,801 そう あなた 75 00:06:04,033 --> 00:06:06,300 こいつは侍女じゃない 俺の連れだ 76 00:06:06,767 --> 00:06:07,200 え? 77 00:06:07,534 --> 00:06:10,133 うー アレンさんの連れ 78 00:06:10,534 --> 00:06:11,167 嘘 79 00:06:11,334 --> 00:06:13,868 う 嘘じゃないです あたし 80 00:06:14,334 --> 00:06:16,000 あら ごめんなさい 81 00:06:16,734 --> 00:06:19,901 そんな変な格好してるものだから てっきり 82 00:06:20,767 --> 00:06:21,200 うっ 83 00:06:22,167 --> 00:06:24,000 侍女に失礼よね? 84 00:06:24,200 --> 00:06:25,167 あんたねえ 85 00:06:25,234 --> 00:06:25,667 にゃー 86 00:06:26,734 --> 00:06:29,534 アストリアには いろんな国の方が お見えになるけど 87 00:06:30,234 --> 00:06:33,033 あなたのような方は見たこと ありませんわ 88 00:06:33,501 --> 00:06:35,033 ええ そうでしょうね 89 00:06:35,634 --> 00:06:37,567 幻の月から来た人なんて 90 00:06:37,934 --> 00:06:38,367 うっ 91 00:06:40,601 --> 00:06:41,334 しまった 92 00:06:41,601 --> 00:06:42,200 バカ 93 00:06:44,133 --> 00:06:45,100 ふうん 94 00:06:49,167 --> 00:06:52,934 ザイバッハ帝国は 条約を破り我らの城を攻撃 95 00:06:54,000 --> 00:06:57,467 同盟を結んでいるとはいえ このアストリア本国とて 96 00:06:57,701 --> 00:06:59,801 いつ攻め込まれるか 分かったものでは ありません 97 00:07:01,033 --> 00:07:03,167 アストン王 速やかにご決断を 98 00:07:05,300 --> 00:07:06,467 アレン・シェザール 99 00:07:07,033 --> 00:07:10,501 貴様は我が国に災いをもたらすつもりか 100 00:07:10,834 --> 00:07:11,400 あっ 101 00:07:12,133 --> 00:07:16,968 辺境の砦一つのために ザイバッハの怒りを買うとは 102 00:07:17,334 --> 00:07:18,534 なんたる失態 103 00:07:19,000 --> 00:07:24,400 わ 我々は ザイバッハに国を滅ぼされた ファーネリア王を義によって守ろうと… 104 00:07:24,767 --> 00:07:26,100 それは誤解ですな 105 00:07:26,167 --> 00:07:26,601 はっ 106 00:07:29,067 --> 00:07:31,501 何かを勘違いなさっているようですが 107 00:07:32,300 --> 00:07:33,834 アレン・シェザール殿 108 00:07:34,601 --> 00:07:35,100 貴公は? 109 00:07:35,901 --> 00:07:39,667 ザイバッハ帝国の軍師 フォルケン殿だ 110 00:07:40,667 --> 00:07:41,400 ザイバッハ? 111 00:07:45,133 --> 00:07:48,367 既に国王にまで ザイバッハの手が回っていたとは 112 00:07:49,868 --> 00:07:52,667 アストン王 ファーネリアこそが 113 00:07:53,200 --> 00:07:55,801 わが帝国に奇襲を仕掛けてきたのです 114 00:07:56,200 --> 00:07:58,801 そのような話 聞いてはおりません 115 00:07:59,400 --> 00:08:00,300 事実です 116 00:08:01,067 --> 00:08:04,868 ですがもし ファーネリア王とそのガイメレフ 117 00:08:05,834 --> 00:08:08,601 エスカフローネを 引き渡していただけるのなら 118 00:08:09,534 --> 00:08:11,934 今回の不始末は水に流しましょう 119 00:08:13,467 --> 00:08:15,000 せっかくの同盟に 120 00:08:15,701 --> 00:08:18,601 ひびを入れるようなまねは 避けたいですからな 121 00:08:19,267 --> 00:08:19,801 うん 122 00:08:21,167 --> 00:08:24,868 これで一件落着ですな フフフフ 123 00:08:25,801 --> 00:08:29,767 アレン・シェザール 真に国を思うのならば 124 00:08:30,501 --> 00:08:32,334 速やかに差し出すことだ 125 00:08:33,400 --> 00:08:37,601 義だけでは国は守れんのだよ アレン・シェザール 126 00:08:38,868 --> 00:08:39,501 うう 127 00:08:40,968 --> 00:08:41,434 あら 128 00:08:45,400 --> 00:08:48,033 これはこれは よく似合ってよ 129 00:08:48,734 --> 00:08:50,300 侍女にも衣装ね 130 00:08:50,767 --> 00:08:51,901 けんか売ってる? 131 00:08:52,400 --> 00:08:54,434 自意識過剰じゃない? う 132 00:08:55,234 --> 00:08:58,801 でも 本当にいいんですか? こんなきれいなドレス 133 00:08:59,534 --> 00:09:02,234 あまり変な格好で うろうろされたと あっては 134 00:09:02,667 --> 00:09:05,133 アレン様の品位が疑われますからね 135 00:09:05,801 --> 00:09:08,267 ん なんか いちいち引っかかるのよね 136 00:09:09,067 --> 00:09:09,501 あっ 137 00:09:10,400 --> 00:09:12,400 あっ それって あたしの服? 138 00:09:13,234 --> 00:09:15,767 そうよ 処分しちゃっていいんでしょ? 139 00:09:16,100 --> 00:09:18,000 だ 駄目 駄目です 140 00:09:18,501 --> 00:09:22,501 どうして? 新しい服ならいくらでも 差し上げてよ? 141 00:09:23,434 --> 00:09:27,567 この服には あたしの思い出が 詰まってるんです 142 00:09:28,234 --> 00:09:30,934 ミラーナさんのお気持ちは うれしいんですけど 143 00:09:31,901 --> 00:09:33,200 でも これだけは・・・ 144 00:09:34,534 --> 00:09:35,334 ふうん 145 00:09:36,501 --> 00:09:39,367 あなたには いろいろと 訳がありそうだものね 146 00:09:40,601 --> 00:09:43,100 あとでアレンに ゆっくりと 聞かせていただくわ 147 00:09:43,667 --> 00:09:44,234 うう 148 00:09:45,868 --> 00:09:47,400 フフフフフ 149 00:09:47,934 --> 00:09:48,534 ミラーナ様 150 00:09:51,734 --> 00:09:52,834 アレン様からこれが 151 00:09:53,334 --> 00:09:53,801 何? 152 00:09:56,100 --> 00:09:58,868 バザーへは先に行ってください ですって? 153 00:09:59,267 --> 00:10:02,934 もう いつもそうよ 殿方とのお約束は 154 00:10:03,767 --> 00:10:08,400 はあ 待っていても退屈だし 行きましょう 皆さん 155 00:10:09,300 --> 00:10:10,167 なっ はい 156 00:10:11,234 --> 00:10:11,701 ひとみ 157 00:10:11,934 --> 00:10:15,067 えっ? ああっ 何よ 158 00:10:15,334 --> 00:10:18,200 持っていけ これからは 何があるか分からない 159 00:10:18,734 --> 00:10:20,067 あ うん 160 00:10:24,334 --> 00:10:27,467 おら もっと左だ 左 よーし 161 00:10:28,667 --> 00:10:30,501 これなら目立つことも ないだろうぜ 162 00:10:31,534 --> 00:10:33,434 降りてこい 飯にするぞ 163 00:10:33,734 --> 00:10:34,267 へい 164 00:10:35,534 --> 00:10:38,033 軍曹 お先にいただいてますぜ 165 00:10:38,200 --> 00:10:41,334 おめえら 俺たちの分まで 食ってんじゃねえだろうな? 166 00:10:42,033 --> 00:10:42,567 ん? 167 00:10:46,767 --> 00:10:48,467 ん? 何だよ? 168 00:10:49,701 --> 00:10:51,934 近衛兵が 俺たちに何の用だ 169 00:10:53,000 --> 00:10:53,701 何しやがる 170 00:10:55,901 --> 00:10:57,000 おい てめえら 171 00:10:58,567 --> 00:10:59,033 あっ 172 00:11:04,033 --> 00:11:07,534 これがファーネリアのガイメレフ エスカフローネか 173 00:11:08,767 --> 00:11:11,901 アストン王の命により このガイメレフは渡してもらう 174 00:11:12,801 --> 00:11:14,200 抵抗する者は容赦せん 175 00:11:14,801 --> 00:11:16,133 な 何だと 176 00:11:16,400 --> 00:11:17,934 どうなってんでい 軍曹 177 00:11:19,667 --> 00:11:20,567 貴様ら 178 00:11:35,467 --> 00:11:37,868 どう? なかなかにぎやかでしょ? 179 00:11:38,167 --> 00:11:38,968 本当 180 00:11:40,534 --> 00:11:42,267 失礼 お嬢さん 181 00:11:44,300 --> 00:11:44,734 うっ 182 00:11:45,100 --> 00:11:48,367 幻の月から来た割には 簡単に驚くのね 183 00:11:48,434 --> 00:11:50,167 -だって はっ -へっ 184 00:11:51,267 --> 00:11:53,000 何やってんだ 置いてくぞ 185 00:11:56,801 --> 00:11:57,667 ザイバッハ兵 186 00:12:06,667 --> 00:12:07,667 兄上 187 00:12:10,033 --> 00:12:10,901 どうなさったの? 188 00:12:11,834 --> 00:12:12,400 えへっ 189 00:12:14,934 --> 00:12:16,434 バァン? もう 190 00:12:17,801 --> 00:12:18,868 どうだいお嬢ちゃん 191 00:12:19,467 --> 00:12:20,767 気に入ったら買っとくれ 192 00:12:22,567 --> 00:12:25,634 嘘ー なんでこんなものが? 193 00:12:25,968 --> 00:12:28,601 綺麗だろう お嬢ちゃんにぴったんこだ 194 00:12:29,234 --> 00:12:30,634 首飾りにしてあげるよ 195 00:12:31,601 --> 00:12:35,367 私以外にも こっちの世界へ 来た人がいるってこと? 196 00:12:45,868 --> 00:12:49,367 どうしてるかな 197 00:12:49,734 --> 00:12:53,534 -あなたのこと -ゆかり 198 00:12:53,601 --> 00:12:54,601 天野先輩 199 00:12:55,767 --> 00:12:58,167 冷たい風に 200 00:12:59,033 --> 00:13:00,501 あっ バァン 201 00:13:01,567 --> 00:13:02,067 ひとみ? 202 00:13:03,234 --> 00:13:05,067 どうしたの ぼーっとして 203 00:13:05,601 --> 00:13:07,300 バァンは? バァンはどこ? 204 00:13:07,934 --> 00:13:11,133 彼ならなんだか 慌てて港の方へ 行きましたわよ 205 00:13:11,667 --> 00:13:12,300 うっ 206 00:13:12,367 --> 00:13:14,434 ちょっとあんた どうしたのよー 207 00:13:15,434 --> 00:13:16,734 変な娘たち 208 00:13:22,701 --> 00:13:24,100 うっ はあ はあ あっ 209 00:13:27,300 --> 00:13:33,033 あっ あっ はあ あっ はあ…うっ はあ 210 00:13:43,267 --> 00:13:46,334 くっ はあ はあ はあ 211 00:13:46,501 --> 00:13:47,734 うっ はあ はあ 212 00:13:48,467 --> 00:13:49,067 あっ 213 00:13:52,200 --> 00:13:53,701 ザイバッハの浮遊要塞 214 00:14:00,467 --> 00:14:02,100 フォルケン様 お迎えにあがりました 215 00:14:02,601 --> 00:14:03,033 うん 216 00:14:03,367 --> 00:14:05,267 つっ へっ へっ… 217 00:14:05,701 --> 00:14:07,234 兄上 はあ はあ… 218 00:14:07,834 --> 00:14:10,667 えっ はあ はあ はあ… 219 00:14:13,667 --> 00:14:17,367 バァン 私とともに来る 覚悟はできたか? 220 00:14:17,667 --> 00:14:18,167 え? 221 00:14:22,667 --> 00:14:24,200 傷がうずく 222 00:14:24,400 --> 00:14:28,367 ちく ちく ちく ちく ちく 223 00:14:28,934 --> 00:14:32,701 ちく ちく ち く… 224 00:14:34,501 --> 00:14:37,868 ディランドゥ様 傷口をお触りに ならない方が 225 00:14:38,634 --> 00:14:39,133 何? 226 00:14:39,868 --> 00:14:40,868 うっ あっ 227 00:14:41,501 --> 00:14:42,968 うっ はっ… えっ 228 00:14:43,367 --> 00:14:46,033 お前に僕の心の痛みが分かるのかい? 229 00:14:46,334 --> 00:14:48,067 も 申し訳ありません 230 00:14:49,000 --> 00:14:49,434 うっ 231 00:14:50,000 --> 00:14:52,467 この美しい僕の顔に 232 00:14:53,367 --> 00:14:53,968 ディランドゥ様 233 00:14:54,367 --> 00:14:55,067 なんだ 234 00:14:55,100 --> 00:14:56,400 フォ フォルケン様が 235 00:14:59,367 --> 00:15:02,801 なぜだ なぜザイバッハにいる兄上 236 00:15:03,934 --> 00:15:05,901 ファーネリアのフォルケンは死んだ 237 00:15:06,267 --> 00:15:06,701 えっ? 238 00:15:07,300 --> 00:15:09,167 そう あの日 239 00:15:10,334 --> 00:15:12,601 竜にこの腕を食いちぎられた日 240 00:15:13,767 --> 00:15:14,734 私は死んだ 241 00:15:16,701 --> 00:15:20,100 そして私に再び命を与えてくだすったのは 242 00:15:20,734 --> 00:15:22,234 ドルンカーク様 243 00:15:22,901 --> 00:15:24,000 はあ はあ 244 00:15:24,234 --> 00:15:25,968 ねえどうしたのよー? 245 00:15:26,367 --> 00:15:28,000 また見えたの 嫌なビジョン 246 00:15:29,033 --> 00:15:32,634 やめてよ あんたが言うと しゃれに ならないんだから 247 00:15:32,667 --> 00:15:34,467 すみません 港はどっち? 248 00:15:34,968 --> 00:15:36,367 港なら向こうだぜ 249 00:15:36,968 --> 00:15:37,400 ありがとう 250 00:15:37,901 --> 00:15:38,334 ああ 251 00:15:38,801 --> 00:15:42,400 はあ はあ お待ちください ディランドゥ様 252 00:15:44,133 --> 00:15:47,033 停泊中は禁足と フォルケン様のご命令です 253 00:15:47,934 --> 00:15:49,901 ヴィワンから出なければ いいんだろ 254 00:15:55,501 --> 00:15:57,300 フフフフフフフフ… 255 00:16:05,100 --> 00:16:05,968 バァン 256 00:16:08,734 --> 00:16:12,067 バァンよ お前は私の弟 257 00:16:12,534 --> 00:16:14,133 血を分かち合った友 258 00:16:15,400 --> 00:16:17,601 お前の心が この兄には見える 259 00:16:18,667 --> 00:16:21,367 優しきお前に この世はつらかろう 260 00:16:22,834 --> 00:16:24,400 人と人 いや 261 00:16:25,133 --> 00:16:28,901 全ての命ある者たちが その命を奪い合うこの世 262 00:16:30,601 --> 00:16:33,100 獣を殺し 竜を殺し 263 00:16:33,667 --> 00:16:34,634 人をも殺す 264 00:16:35,801 --> 00:16:38,701 戦いが戦いを呼び 殺りくを繰り返す 265 00:16:39,701 --> 00:16:41,901 それが この世のさだめ 266 00:16:42,734 --> 00:16:45,567 その戦いの源が ザイバッハじゃないか 267 00:16:46,200 --> 00:16:50,067 フッ 我らの戦いは その終焉のため 268 00:16:51,067 --> 00:16:53,467 この世の新たな秩序を生み出すため 269 00:16:54,434 --> 00:16:56,467 これこそ 真の聖戦 270 00:16:57,734 --> 00:16:59,834 戦いを終わらすための戦いなんて 271 00:17:01,400 --> 00:17:03,567 そんなもの あるはずがない 272 00:17:04,234 --> 00:17:06,601 バァン 私とともに来い 273 00:17:07,701 --> 00:17:10,234 新世界の 創造のために 274 00:17:10,400 --> 00:17:14,300 キュウ キュウ キュウ キュウ キュッキュッ キュッキュッキュッキュッ キュウ 275 00:17:14,367 --> 00:17:15,033 兄上 276 00:17:16,067 --> 00:17:17,734 ああっ はあ はあ 277 00:17:18,167 --> 00:17:20,033 嫌な気分 まずいよ 278 00:17:20,701 --> 00:17:22,400 急がなきゃ うっ う 279 00:17:24,300 --> 00:17:25,133 ディランドゥ様 280 00:17:26,267 --> 00:17:30,367 エナジストの力を最大にして クリーマの爪を射ち出すつもりなのか? 281 00:17:31,567 --> 00:17:33,834 バイバイ バァン 282 00:17:38,734 --> 00:17:39,300 ああ 283 00:17:39,701 --> 00:17:40,501 これもお願い 284 00:17:40,667 --> 00:17:41,200 え うう 285 00:17:45,033 --> 00:17:48,200 届けわが爪 バァンを切り裂け 286 00:17:48,434 --> 00:17:50,968 はあ はあ はあ はあ はあ… 287 00:17:52,300 --> 00:17:54,167 キュウ キュウ キュウ キュウ 288 00:17:57,667 --> 00:18:00,334 バァンー あ あっ 289 00:18:00,467 --> 00:18:01,467 あっ 290 00:18:04,067 --> 00:18:04,634 危ない 291 00:18:05,868 --> 00:18:06,400 ちっ 292 00:18:09,067 --> 00:18:09,834 ディランドゥ様 293 00:18:12,033 --> 00:18:12,634 何? 294 00:18:19,167 --> 00:18:19,734 う あっ 295 00:18:20,801 --> 00:18:22,834 ディランドゥ様 おけがはありませんでしたか? 296 00:18:24,234 --> 00:18:25,534 あの女 297 00:18:35,200 --> 00:18:35,634 あっ 298 00:18:35,801 --> 00:18:37,634 はあ はあ 299 00:18:38,133 --> 00:18:38,601 バァン 300 00:18:39,100 --> 00:18:39,701 ひとみ 301 00:18:39,834 --> 00:18:45,901 はあ はあ はあ はあ… 302 00:18:46,467 --> 00:18:48,367 俺を 助けてくれたのか? 303 00:18:49,133 --> 00:18:52,300 はあ はあ はあ 304 00:18:52,501 --> 00:18:54,567 よかった 間に合って 305 00:18:55,133 --> 00:18:57,734 ディランドゥか 余計なことを 306 00:18:58,100 --> 00:19:01,434 兄上 これが ザイバッハのやり方なのか 307 00:19:02,367 --> 00:19:04,133 これは私の真意ではない 308 00:19:06,467 --> 00:19:07,968 そんな言い訳を 309 00:19:09,968 --> 00:19:12,868 バァンのお兄さん? あの時の人 310 00:19:14,467 --> 00:19:16,767 バァン様ー 311 00:19:17,167 --> 00:19:18,133 うっ 312 00:19:18,501 --> 00:19:21,801 大丈夫だったんですね? メルル心配したんですよ 313 00:19:22,133 --> 00:19:24,033 こいつが変なこと言うから 314 00:19:25,601 --> 00:19:26,033 あっ 315 00:19:32,467 --> 00:19:35,033 ファーネリア王 バァン・ファーネル様ですね? 316 00:19:35,701 --> 00:19:36,834 アストン王がお呼びです 317 00:19:37,501 --> 00:19:39,501 何がお呼びだよ 無礼だぞ 318 00:19:47,234 --> 00:19:48,901 それでは ご同行願います 319 00:19:54,000 --> 00:19:55,801 ようこそファーネリア王 320 00:19:56,234 --> 00:19:59,400 わが国は喜んであなたを 迎え入れるつもりだ 321 00:20:00,133 --> 00:20:04,067 あなたの自由と権利は このアストンが保障しよう 322 00:20:05,434 --> 00:20:07,534 ただし友情の証しとして 323 00:20:08,467 --> 00:20:12,634 ぜひとも貴君のガイメレフ エスカフローネの力と 324 00:20:12,734 --> 00:20:15,334 あなたの腕前をご披露していただきたい 325 00:20:16,667 --> 00:20:18,234 そんなに心配なさらないで 326 00:20:18,601 --> 00:20:22,501 アレン お父さまもきっと 考えあってのことですわ 327 00:20:23,100 --> 00:20:23,534 あっ 328 00:20:30,300 --> 00:20:31,901 あれはサジマのガイメレフ 329 00:20:32,667 --> 00:20:36,801 奴は騎士などではない 戦いを金に換える賞金稼ぎだ 330 00:20:42,934 --> 00:20:46,167 何? この胸騒ぎ 嫌な気分 331 00:20:46,734 --> 00:20:49,267 噂にたがわぬ麗しきメレフ 332 00:20:49,901 --> 00:20:53,434 イスパーノ製のガイメレフを この目で見られるとは 333 00:20:53,734 --> 00:20:55,133 幸せですな 334 00:20:55,934 --> 00:20:58,634 見るだけで満足かなメイデン 335 00:20:59,200 --> 00:21:00,067 フッフッフ 336 00:21:00,534 --> 00:21:04,367 商人としての私の血が 騒ぎますな 337 00:21:05,234 --> 00:21:09,100 しかしメレフの真価は 戦をしてみねば分からぬ 338 00:21:09,868 --> 00:21:12,667 あんな ならずもの相手では不満ですな 339 00:21:13,167 --> 00:21:15,033 アレンを相手にすれば 340 00:21:16,667 --> 00:21:19,667 ふん アレンは またの機会でよい 341 00:21:20,033 --> 00:21:22,601 まあ 私のやり方を見ておれ 342 00:21:34,067 --> 00:21:37,267 やはり まだ悪い予感は 終わっていなかった 343 00:21:38,300 --> 00:21:41,300 あの時の不吉なビジョンは このこと 344 00:21:42,734 --> 00:21:44,033 友情の証しか 345 00:22:00,167 --> 00:22:06,133 月の向こう 蒼いSearch light 重なる 346 00:22:07,767 --> 00:22:14,567 突然舞い降りたAngel そう 君は誰? 347 00:22:15,100 --> 00:22:22,033 今 運命の 扉が開く So just fall in love 348 00:22:22,534 --> 00:22:30,634 胸騒ぎする この瞬間を 逃さない Don’t stop baby 349 00:22:32,133 --> 00:22:35,734 焼けそうな 君のMystic eyes 350 00:22:35,801 --> 00:22:39,567 無邪気な笑顔で Breaking down 351 00:22:39,667 --> 00:22:43,234 君だけに 瞳の奥の合図 352 00:22:43,467 --> 00:22:47,300 果てない 旅は始まる 353 00:22:47,434 --> 00:22:50,734 もう止まらない 胸の鼓動 354 00:22:50,934 --> 00:22:58,133 君を さらっていきたい 355 00:23:01,734 --> 00:23:02,834 エスカフローネ 356 00:23:03,334 --> 00:23:05,133 あなたのためなら全てを捨てます 357 00:23:05,901 --> 00:23:07,534 お父さまも この国も 358 00:23:10,267 --> 00:23:12,901 お前が いるから町が燃えちゃうんだ