[Script Info] ; Font Subset: O6BG69HR - TsangerJinKai04 W04 ; Font Subset: Q187TFUQ - FOT-Lyra Std DB ; Font Subset: T8EYG5YS - FOT-CinemaCN ; Font Subset: ZIRMU3HF - DFPKKaiShoC-W7 ; Font Subset: P0YIYX7U - DFJinWenW3-GB ; Font Subset: 6O3R3TJM - DFJinWenW3-B5 ; Font Subset: DIA82K9Y - ChillHuoSong_F ExBold ; Script generated by Aegisub 0-exp-b1174cf ; http://www.aegisub.org/ Title: [Studio GreenTea] Tenmaku no Jaadugar - 01 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 LayoutResX: 1920 LayoutResY: 1080 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,O6BG69HR,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Text - CN,O6BG69HR,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00646464,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,2,10,10,55,1 Style: Text - JP,ZIRMU3HF,40,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00646464,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,17,1 Style: Text - CN - UP,O6BG69HR,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00646464,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0,8,10,10,25,1 Style: Text - JP - UP,ZIRMU3HF,33,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00646464,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0,8,10,10,88,1 Style: Screen,O6BG69HR,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,0,0,0,1 Style: Screen - Mon,T8EYG5YS,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00323232,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,7,10,10,10,1 Style: Note,O6BG69HR,55,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,50,50,50,1 Style: Ruby,O6BG69HR,40,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00646464,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,10,10,50,1 Style: Title,DIA82K9Y,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,0,0,0,1 Style: Title - Next,DIA82K9Y,82,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Staff,DIA82K9Y,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,10,10,25,1 Style: ED - CN,P0YIYX7U,50,&H00864810,&H000000FF,&H00864810,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0,2,10,10,20,1 Style: ED - CN - blur,P0YIYX7U,50,&HFF864810,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,20,1 Style: ED - JP,Q187TFUQ,72,&H00864810,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,Subtitle Staff Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,Title Comment: 0,0:22:07.06,0:22:07.10,Default,,0,0,0,,ED「星」 Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,Screen Comment: 0,0:01:55.05,0:01:58.68,Screen,,0,0,0,,{不做}图斯 Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,Screen - Mongolian {Tag: \an7\blur2.5\fax-0.2\pos(1665,100)}{99%Tags,Vertical Text,45,27} Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,Note Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,Dialogue Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,EP01 END Dialogue: 0,0:23:37.10,0:23:42.11,Staff,,0,0,0,,本字幕由 绿茶字幕组 制作 仅供交流学习 请勿用于商业用途\N{\fs42}翻译: 佑树{\fscx50} {\fscx100}yuuki 图书馆的妖精 校对: 生菜 后期: 香坂冬葵 Dialogue: 0,0:23:37.10,0:23:42.11,Staff,,0,0,0,,{\an2\pos(960,1070)\fs42}字幕组长期招募中 欢迎加入 入组考核群: 777085761 观众交流群: 945117942 Dialogue: 0,0:01:59.18,0:02:04.27,Title,,0,0,0,,{\fad(1500,0)\pos(710,1070)}天地万物 Dialogue: 0,0:02:04.27,0:02:04.31,Title,,0,0,0,,{\pos(710,1070)\iclip(755,1000,830,1080)}天地万物 Dialogue: 0,0:02:04.31,0:02:04.35,Title,,0,0,0,,{\pos(710,1070)\iclip(678,1000,830,1080)}天地万物 Dialogue: 0,0:23:37.10,0:23:42.11,Title - Next,,0,0,0,,{\pos(1020,875)}色法尔月绽放的玫瑰 Dialogue: 1,0:22:09.18,0:22:13.72,ED - CN,,0,0,0,,{\c&HF2DEBB&\3c&HF2DEBB&}若 长夜辗转难卧 不如来我这小坐 Dialogue: 1,0:22:13.72,0:22:19.11,ED - CN,,0,0,0,,{\c&HF2DEBB&\3c&HF2DEBB&\t(4764,4764,\c&HEAD2CD&\3c&HEAD2CD&)}哪怕如今岁月斑斑驳驳 此处仍有我 Dialogue: 1,0:22:19.11,0:22:22.83,ED - CN,,0,0,0,,{\c&HEAD2CD&\3c&HEAD2CD&}觅得此处角落 必是一番辗转漂泊 Dialogue: 1,0:22:22.83,0:22:27.58,ED - CN,,0,0,0,,{\c&HEAD2CD&\3c&HEAD2CD&\t(409,409,\c&H864810&\3c&H864810&)}即便落魄 万般斟酌 深情也难抛落 Dialogue: 1,0:22:27.58,0:22:37.17,ED - CN,,0,0,0,,你记忆中 本心轮廓 千万莫要遗落 Dialogue: 1,0:22:42.09,0:22:46.76,ED - CN,,0,0,0,,心中也曾填满过 往日美好烟火 Dialogue: 1,0:22:46.76,0:22:51.47,ED - CN,,0,0,0,,美梦却在不觉中 顷刻破碎凋落 Dialogue: 1,0:22:51.47,0:22:56.19,ED - CN,,0,0,0,,什么所谓恒永 本就无处求索 Dialogue: 1,0:22:56.19,0:23:01.69,ED - CN,,0,0,0,,{\t(2542,2916,\c&HEFE8CF&\3c&HEFE8CF&)}我早就难以寻获 过去的自我 Dialogue: 1,0:23:01.69,0:23:06.43,ED - CN,,0,0,0,,{\c&HEFE8CF&\3c&HEFE8CF&}倘若能懵懵懂懂 一无所知地过活 Dialogue: 1,0:23:06.43,0:23:09.66,ED - CN,,0,0,0,,{\c&HEFE8CF&\3c&HEFE8CF&}那么想必我会轻松活在某个角落 Dialogue: 1,0:23:10.41,0:23:15.00,ED - CN,,0,0,0,,若 长夜辗转难卧 不如来我这小坐 Dialogue: 1,0:23:15.00,0:23:20.28,ED - CN,,0,0,0,,哪怕如今岁月斑驳 此处仍会有我 Dialogue: 1,0:23:20.28,0:23:24.03,ED - CN,,0,0,0,,觅得此处角落 必是一番辗转漂泊 Dialogue: 1,0:23:24.03,0:23:28.76,ED - CN,,0,0,0,,{\t(520,520,\c&H94561C&\3c&H94561C&)\t(520,3690,\c&H864810&\3c&H864810&)}即便落魄 万般斟酌 深情也难抛落 Dialogue: 1,0:23:28.76,0:23:36.52,ED - CN,,0,0,0,,{\fad(0,1000)}你记忆中 本心轮廓 千万莫要遗落 Dialogue: 0,0:22:09.18,0:22:13.72,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\3c&H873C00&\3a&H50&\blur2}若 长夜辗转难卧 不如来我这小坐 Dialogue: 0,0:22:13.72,0:22:19.11,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\3c&H873C00&\3a&H50&\t(4764,4764,\3c&H000000&\3a&HA0&\blur2)}哪怕如今岁月斑斑驳驳 此处仍有我 Dialogue: 0,0:22:19.11,0:22:22.83,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\blur2\3c&H000000&\3a&HA0&}觅得此处角落 必是一番辗转漂泊 Dialogue: 0,0:22:22.83,0:22:27.58,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\blur2\3c&H000000&\3a&HA0&\t(409,409,\3a&H00&\blur1.5\3c&HFFFFFF&)}即便落魄 万般斟酌 深情也难抛落 Dialogue: 0,0:22:27.58,0:22:37.17,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\blur1.5}你记忆中 本心轮廓 千万莫要遗落 Dialogue: 0,0:22:42.09,0:22:46.76,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\blur1.5}心中也曾填满过 往日美好烟火 Dialogue: 0,0:22:46.76,0:22:51.47,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\blur1.5}美梦却在不觉中 顷刻破碎凋落 Dialogue: 0,0:22:51.47,0:22:56.19,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\blur1.5}什么所谓恒永 本就无处求索 Dialogue: 0,0:22:56.19,0:23:01.69,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\t(2542,2916,\3c&H873C00&\3a&H50&\blur2)}我早就难以寻获 过去的自我 Dialogue: 0,0:23:01.69,0:23:06.43,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\blur2\3c&H873C00&\3a&H50&}倘若能懵懵懂懂 一无所知地过活 Dialogue: 0,0:23:06.43,0:23:09.66,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\blur2\3c&H873C00&\3a&H50&}那么想必我会轻松活在某个角落 Dialogue: 0,0:23:10.41,0:23:15.00,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\blur1.5}若 长夜辗转难卧 不如来我这小坐 Dialogue: 0,0:23:15.00,0:23:20.28,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\blur1.5}哪怕如今岁月斑驳 此处仍会有我 Dialogue: 0,0:23:20.28,0:23:24.03,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\blur1.5}觅得此处角落 必是一番辗转漂泊 Dialogue: 0,0:23:24.03,0:23:28.76,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\blur1.5\t(520,520,\3c&HA0A0A0&)\t(520,3690,\3c&HFFFFFF&)}即便落魄 万般斟酌 深情也难抛落 Dialogue: 0,0:23:28.76,0:23:36.52,ED - CN - blur,,0,0,0,,{\fad(0,1000)\blur1.5}你记忆中 本心轮廓 千万莫要遗落 Dialogue: 0,0:22:09.18,0:22:13.72,ED - JP,,0,0,0,,{\c&HF2DEBB&\3c&H873C00&\3a&H50&}眠れないままでここにおいでよ Dialogue: 0,0:22:13.72,0:22:19.11,ED - JP,,0,0,0,,{\c&HF2DEBB&\3c&H873C00&\3a&H50&\t(4764,4764,\c&HEAD2CD&\bord1\blur2\3c&H787878&)}いまといまがいまはいつだって Dialogue: 0,0:22:19.11,0:22:22.83,ED - JP,,0,0,0,,{\blur2\3c&H000000&\3a&HA0&\c&HEAD2CD&}巡り回ってここに来たんでしょう Dialogue: 0,0:22:22.83,0:22:27.58,ED - JP,,0,0,0,,{\blur2\3c&H000000&\3a&HA0&\c&HEAD2CD&\t(409,409,\c&H864810&\3a&H00&\3c&HFFFFFF&)}それでもどうにも失くせないね Dialogue: 0,0:22:27.58,0:22:37.17,ED - JP,,0,0,0,,{\blur2}その心の形を忘れないで Dialogue: 0,0:22:42.09,0:22:46.76,ED - JP,,0,0,0,,{\blur2}胸を満たしたあの日々も Dialogue: 0,0:22:46.76,0:22:51.47,ED - JP,,0,0,0,,{\blur2}思いもがけずに潰えたから Dialogue: 0,0:22:51.47,0:22:56.19,ED - JP,,0,0,0,,{\blur2}永遠なんてどこにもない Dialogue: 0,0:22:56.19,0:23:01.69,ED - JP,,0,0,0,,{\blur2\t(2542,2916,\c&HEFE8CF&\3c&H873C00&\3a&H50&)}わたしはわたしに戻れないまま Dialogue: 0,0:23:01.69,0:23:06.43,ED - JP,,0,0,0,,{\blur2\c&HEFE8CF&\3c&H873C00&\3a&H50&}何も知らずに生きていられたら Dialogue: 0,0:23:06.43,0:23:09.66,ED - JP,,0,0,0,,{\blur2\c&HEFE8CF&\3c&H873C00&\3a&H50&}どこかきっとラクだったでしょう Dialogue: 0,0:23:10.41,0:23:15.00,ED - JP,,0,0,0,,{\blur2}眠れないままでここにおいでよ Dialogue: 0,0:23:15.00,0:23:20.28,ED - JP,,0,0,0,,{\blur2}いまといまがいまはいつだって Dialogue: 0,0:23:20.28,0:23:24.03,ED - JP,,0,0,0,,{\blur2}巡り回ってここに来たんでしょう Dialogue: 0,0:23:24.03,0:23:28.76,ED - JP,,0,0,0,,{\blur2\t(520,520,\c&H94561C&\3c&HA0A0A0&)\t(520,3690,\c&H864810&\3c&HFFFFFF&)}それでもどうにも失くせないね Dialogue: 0,0:23:28.76,0:23:36.52,ED - JP,,0,0,0,,{\fad(0,1000)\blur2}その心の形を忘れないで Dialogue: 0,0:01:53.01,0:01:56.47,Screen,,0,0,0,,{\fad(0,1500)\an7\fnDIA82K9Y\fs65\pos(95,355)\c&H2934A3&}1213{\fscx50} {\fscx100}年\N图斯\N伊朗东部 Dialogue: 0,0:17:01.42,0:17:04.38,Screen,,0,0,0,,{\an8\fnDIA82K9Y\fs65\c&H2934A3&\pos(1540,600)}8{\fscx50} {\fscx100}年后 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,100)}殿 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,145)}下 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,190)}  Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,217)}那 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,262)}些 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,307)}不 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,352)}自 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,397)}量 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,442)}力 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,487)}对 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,532)}吾 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,577)}等 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,622)}亮 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,667)}出 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,712)}獠 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,757)}牙 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,802)}的 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,847)}敌 Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.79,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,892)}人 Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:54.04,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,100)}如 Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:54.04,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,145)}您 Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:54.04,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,190)}所 Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:54.04,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,235)}见 Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:54.04,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,280)}已 Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:54.04,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,325)}经 Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:54.04,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,370)}全 Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:54.04,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,415)}数 Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:54.04,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,460)}镇 Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:54.04,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,505)}压 Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:54.04,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,550)}了 Dialogue: 0,0:21:54.38,0:21:56.00,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,100)}不 Dialogue: 0,0:21:54.38,0:21:56.00,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,145)}出 Dialogue: 0,0:21:54.38,0:21:56.00,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,190)}几 Dialogue: 0,0:21:54.38,0:21:56.00,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,235)}日 Dialogue: 0,0:21:54.38,0:21:56.00,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,280)}我 Dialogue: 0,0:21:54.38,0:21:56.00,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,325)}军 Dialogue: 0,0:21:54.38,0:21:56.00,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,370)}即 Dialogue: 0,0:21:54.38,0:21:56.00,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,415)}可 Dialogue: 0,0:21:54.38,0:21:56.00,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,460)}进 Dialogue: 0,0:21:54.38,0:21:56.00,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,505)}城 Dialogue: 0,0:21:56.59,0:21:57.30,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,100)}知 Dialogue: 0,0:21:56.59,0:21:57.30,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,145)}道 Dialogue: 0,0:21:56.59,0:21:57.30,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,190)}了 Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,100)}话 Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,145)}说 Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,190)}  Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,217)}图 Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,262)}斯 Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,307)}城 Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,352)}里 Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,397)}有 Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,442)}没 Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,487)}有 Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,532)}学 Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,577)}者 Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,622)}? Dialogue: 0,0:22:01.38,0:22:02.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,98)}您 Dialogue: 0,0:22:01.38,0:22:02.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,143)}指 Dialogue: 0,0:22:01.38,0:22:02.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,188)}的 Dialogue: 0,0:22:01.38,0:22:02.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,233)}是 Dialogue: 0,0:22:01.38,0:22:02.05,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,278)}? Dialogue: 0,0:22:02.72,0:22:04.68,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,90)}我 Dialogue: 0,0:22:02.72,0:22:04.68,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,135)}想 Dialogue: 0,0:22:02.72,0:22:04.68,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,180)}找 Dialogue: 0,0:22:02.72,0:22:04.68,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,225)}本 Dialogue: 0,0:22:02.72,0:22:04.68,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,270)}东 Dialogue: 0,0:22:02.72,0:22:04.68,Screen - Mon,,0,0,0,,{\an8\blur2.5\fax-0.2\pos(1686,315)}西 Dialogue: 8,0:04:12.52,0:04:15.43,Ruby,,0,0,0,,{\pos(1253,962)\blur2.3}Stella Dialogue: 9,0:19:54.80,0:20:00.25,Ruby,,0,0,0,,{\pos(960,962)\blur2.3}※ 法尔桑:波斯计量单位,1{\fscx50} {\fscx100}法尔桑约等于{\fscx50} {\fscx100}6{\fscx50} {\fscx100}公里 Dialogue: 8,0:00:05.32,0:00:09.99,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}很久以前 学者们运用几何学 Dialogue: 7,0:00:05.32,0:00:09.99,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}その昔 学者たちは幾何学を使い Dialogue: 8,0:00:09.99,0:00:12.95,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}第一次知道了地球的大小 Dialogue: 7,0:00:09.99,0:00:12.95,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}初めて地球の大きさを知った Dialogue: 8,0:00:14.19,0:00:18.06,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}而人手中命运的大小 Dialogue: 7,0:00:14.19,0:00:18.06,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}するとその手の内にある運命の大きさも Dialogue: 8,0:00:18.06,0:00:20.91,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}是否能用几何学来测量呢? Dialogue: 7,0:00:18.06,0:00:20.91,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}幾何学で測ることができるかな? Dialogue: 8,0:00:22.57,0:00:29.13,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这是 一位魔女将广袤大陆玩弄于股掌之间的故事 Dialogue: 7,0:00:22.57,0:00:29.13,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}これは広大な大陸を翻弄した 一人の魔女の話 Dialogue: 8,0:01:42.56,0:01:46.19,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你打算去哪啊?小鸟 Dialogue: 7,0:01:42.56,0:01:46.19,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}どこに行こうとしてるのかな?小鳥ちゃん Dialogue: 8,0:01:48.24,0:01:50.47,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}真是个叫人操心的孩子啊 Dialogue: 7,0:01:48.24,0:01:50.47,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}困った子だな Dialogue: 8,0:02:25.52,0:02:29.30,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}到底是巴扎 热热闹闹的真好啊 Dialogue: 7,0:02:25.52,0:02:29.30,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}やっぱりバザールは活気があっていいわね Dialogue: 8,0:02:29.30,0:02:33.80,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}夫人 等您服完丈夫的丧期后 也来逛逛怎么样? Dialogue: 7,0:02:29.30,0:02:33.80,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}奥さま 旦那さまの喪が明けたら お店巡りでもしましょうか? Dialogue: 8,0:02:33.80,0:02:35.43,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}是不错啊 Dialogue: 7,0:02:33.80,0:02:35.43,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}そうね Dialogue: 8,0:02:35.43,0:02:40.34,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}在那之前 但愿今天能受真主指引找到个好奴隶 Dialogue: 7,0:02:35.43,0:02:40.34,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}まず今日はお導きがあって いい奴隷が見つかるといいのだけれど Dialogue: 8,0:02:40.34,0:02:42.02,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}不过就算没你那么能干也行 Dialogue: 7,0:02:40.34,0:02:42.02,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}あなたほどでなくてもね Dialogue: 8,0:02:48.60,0:02:50.15,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}嗯… Dialogue: 7,0:02:48.60,0:02:50.15,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ん… Dialogue: 8,0:02:50.15,0:02:52.32,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}她们可能干了 Dialogue: 7,0:02:50.15,0:02:52.32,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}どれも働き者ですよ Dialogue: 8,0:02:53.53,0:02:57.26,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这个女人烧的菜就很好 Dialogue: 7,0:02:53.53,0:02:57.26,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}例えばこの女なんかは料理が上手ですし Dialogue: 8,0:02:57.26,0:02:59.00,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}旁边这个针线活不错 Dialogue: 7,0:02:57.26,0:02:59.00,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}隣のは裁縫が得意 Dialogue: 8,0:02:59.00,0:03:00.43,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这个呢口齿伶俐 Dialogue: 7,0:02:59.00,0:03:00.43,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}そっちは口達者で Dialogue: 8,0:03:00.43,0:03:04.12,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}或许还能陪法蒂玛夫人您聊聊天 Dialogue: 7,0:03:00.43,0:03:04.12,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ファーティマ奥さまのお話し相手にもなろうかと Dialogue: 8,0:03:04.12,0:03:05.61,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}是挺好的 Dialogue: 7,0:03:04.12,0:03:05.61,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}そうね Dialogue: 8,0:03:05.61,0:03:07.81,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}不过我现在最头疼的是… Dialogue: 7,0:03:05.61,0:03:07.81,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}でも今一番困っているのは… Dialogue: 8,0:03:07.81,0:03:11.59,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}是打扫 那么大的房子只靠我一个人实在是… Dialogue: 7,0:03:07.81,0:03:11.59,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}お掃除です あの広いお屋敷を私だけでは… Dialogue: 8,0:03:11.94,0:03:16.09,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}就是 我丈夫的遗物都还没收拾完呢 Dialogue: 7,0:03:11.94,0:03:16.09,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ええ まだ亡くなった夫の遺品整理も終わってなくて Dialogue: 8,0:03:16.09,0:03:17.43,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}原来如此 Dialogue: 7,0:03:16.09,0:03:17.43,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}なるほど Dialogue: 8,0:03:17.43,0:03:19.67,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}那这个女人怎么样? Dialogue: 7,0:03:17.43,0:03:19.67,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ではこの女はいかがでしょう? Dialogue: 8,0:03:19.67,0:03:21.89,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}她可是打扫方面的天才 Dialogue: 7,0:03:19.67,0:03:21.89,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}掃除の天才ですよ Dialogue: 8,0:03:22.47,0:03:24.31,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我叫阿妮斯 Dialogue: 7,0:03:22.47,0:03:24.31,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}アニースと申します Dialogue: 8,0:03:24.31,0:03:28.06,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}打扫的关键不是扔掉什么 而是想保留什么 Dialogue: 7,0:03:24.31,0:03:28.06,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}掃除は何を捨てるかではなく 何を残したいか Dialogue: 8,0:03:28.62,0:03:31.59,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我一定会每天都帮您把屋子打扫得干干净净的 Dialogue: 7,0:03:28.62,0:03:31.59,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}美しく整った毎日をお約束しますよ Dialogue: 8,0:03:31.59,0:03:33.15,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}太棒了 Dialogue: 7,0:03:31.59,0:03:33.15,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}素晴らしいわ Dialogue: 8,0:03:33.15,0:03:34.11,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}她要多少钱? Dialogue: 7,0:03:33.15,0:03:34.11,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}おいくらでしょう? Dialogue: 8,0:03:35.19,0:03:38.27,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}大概{\fscx50} {\fscx100}800{\fscx50} {\fscx100}迪拉姆 Dialogue: 7,0:03:35.19,0:03:38.27,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ざっと{\fscx50} {\fscx100}800{\fscx50} {\fscx100}ディルハムですね Dialogue: 8,0:03:38.27,0:03:40.74,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}虽说奴隶也不便宜… Dialogue: 7,0:03:38.27,0:03:40.74,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}奴隷は安い買い物ではないけれど… Dialogue: 8,0:03:40.74,0:03:44.33,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}拜托了艾哈迈德先生 不能再便宜些吗? Dialogue: 7,0:03:40.74,0:03:44.33,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}アフマドさんお願い もう少し安くできない? Dialogue: 8,0:03:46.11,0:03:49.42,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}换作平时我肯定是不会答应的… Dialogue: 7,0:03:46.11,0:03:49.42,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}普段ならお断りなんですが… Dialogue: 8,0:03:49.42,0:03:53.21,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这次就破个例 半价卖您了 Dialogue: 7,0:03:49.42,0:03:53.21,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}では特別に 半値でお譲りしても Dialogue: 8,0:03:53.21,0:03:54.12,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}诶? Dialogue: 7,0:03:53.21,0:03:54.12,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}えっ? Dialogue: 8,0:03:54.12,0:03:56.15,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}不过有个条件 Dialogue: 7,0:03:54.12,0:03:56.15,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ただし代わりに Dialogue: 8,0:03:56.15,0:03:57.25,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}过来吧 Dialogue: 7,0:03:56.15,0:03:57.25,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}おいで Dialogue: 8,0:04:06.51,0:04:08.35,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}来 照我教你的做 Dialogue: 7,0:04:06.51,0:04:08.35,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ほら 教えたとおりに Dialogue: 8,0:04:10.06,0:04:11.51,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}哎呀 真可爱 Dialogue: 7,0:04:10.06,0:04:11.51,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}あら かわいい Dialogue: 8,0:04:11.51,0:04:12.52,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这个孩子是? Dialogue: 7,0:04:11.51,0:04:12.52,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}その子は? Dialogue: 8,0:04:12.52,0:04:15.43,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}是前几天刚来的姑娘 叫希塔拉 Dialogue: 7,0:04:12.52,0:04:15.43,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}先日入った娘でシタラです Dialogue: 8,0:04:15.43,0:04:18.93,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}哎呀!你的名字居然叫星星 真好听 Dialogue: 7,0:04:15.43,0:04:18.93,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}まあ!名前がお星さまなんてすてきね Dialogue: 8,0:04:22.88,0:04:27.91,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}她有点腼腆 不过您瞧 这笑容多可爱 Dialogue: 7,0:04:22.88,0:04:27.91,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ちょっと恥ずかしがり屋ですが このとおり笑った顔がかわいいもんで Dialogue: 8,0:04:27.91,0:04:33.59,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}要是教导有方 说不定还能成为高贵之人的贴身侍女 Dialogue: 7,0:04:27.91,0:04:33.59,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}教養を付けさせたら 高貴な方のそば仕えになろうかと思いまして Dialogue: 8,0:04:33.59,0:04:36.76,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我想跟您商量一下 法蒂玛夫人 Dialogue: 7,0:04:33.59,0:04:36.76,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}で相談なんですが ファーティマ奥さま Dialogue: 8,0:04:36.76,0:04:39.38,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}您府上是学者世家 Dialogue: 7,0:04:36.76,0:04:39.38,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}あなたさまの家は学者の家系で Dialogue: 8,0:04:39.38,0:04:44.02,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}尤其是穆罕默德少爷 在这图斯城也是有名的才子 Dialogue: 7,0:04:39.38,0:04:44.02,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}特にムハンマド坊ちゃんは このトゥースでも有名な秀才です Dialogue: 8,0:04:44.02,0:04:46.56,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}要是说她在您府上学习过 身价能涨上不少 Dialogue: 7,0:04:44.02,0:04:46.56,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}お宅で学んだと言えば箔が付く Dialogue: 8,0:04:46.56,0:04:49.81,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}所以能不能请您收留她一段时间呢 Dialogue: 7,0:04:46.56,0:04:49.81,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}この子をしばらく預かっちゃもらえませんかね Dialogue: 8,0:04:56.15,0:04:56.86,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}诶? Dialogue: 7,0:04:56.15,0:04:56.86,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}えっ? Dialogue: 8,0:04:57.69,0:04:59.78,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你这就接受了吗 Dialogue: 7,0:04:57.69,0:04:59.78,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}引き受けちゃったのか Dialogue: 8,0:05:00.44,0:05:05.12,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}拜托了 毕竟现在家里只有哥哥你才有教师资格 Dialogue: 7,0:05:00.44,0:05:05.12,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}お願い この家ではもう 兄さんしか教師の資格を持ってないの Dialogue: 8,0:05:05.12,0:05:08.75,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我又在服丧 外面也没什么熟人… Dialogue: 7,0:05:05.12,0:05:08.75,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}私は夫の喪中で よそに知り合いもいないし… Dialogue: 8,0:05:09.18,0:05:15.04,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}而且不管是奴隶还是什么人 求知是穆斯林的天职 Dialogue: 7,0:05:09.18,0:05:15.04,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}それに 奴隷だろうと誰だろうと 知を求めることはイスラム教徒の務め Dialogue: 8,0:05:16.00,0:05:17.63,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}也是 Dialogue: 7,0:05:16.00,0:05:17.63,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}まあね Dialogue: 8,0:05:19.42,0:05:22.12,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}学问的基础是诵读 Dialogue: 7,0:05:19.42,0:05:22.12,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}学問の基本は読誦だ Dialogue: 8,0:05:22.12,0:05:25.43,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}正确地读出《古兰经》便是第一步 Dialogue: 7,0:05:22.12,0:05:25.43,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}正しく『クルアーン』を発音することが第一歩だよ Dialogue: 8,0:05:25.68,0:05:28.39,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你来试着模仿下我说的话吧 Dialogue: 7,0:05:25.68,0:05:28.39,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}僕のまねをして声を出してごらん Dialogue: 8,0:05:28.93,0:05:33.85,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}奉至仁至慈的真主之名… Dialogue: 7,0:05:28.93,0:05:33.85,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}慈悲ふかく慈愛あまねき アッラーの御名において… Dialogue: 8,0:05:37.15,0:05:38.28,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}轮到你了 Dialogue: 7,0:05:37.15,0:05:38.28,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}君の番だよ Dialogue: 8,0:05:40.32,0:05:42.28,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}来吧 试着念一下 Dialogue: 7,0:05:40.32,0:05:42.28,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ほら 言ってごらん Dialogue: 8,0:05:46.12,0:05:49.08,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}不行 这孩子不是那块料 Dialogue: 7,0:05:46.12,0:05:49.08,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}駄目だ あの子は才能がない Dialogue: 8,0:05:49.08,0:05:52.71,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}不管我教什么她都只会笑 根本就不想学 Dialogue: 7,0:05:49.08,0:05:52.71,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}何を教えても笑ってばかりで学ぶ気がないんだ Dialogue: 8,0:05:52.71,0:05:55.00,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}可是 我答应了要收留她… Dialogue: 7,0:05:52.71,0:05:55.00,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}でも 預かると約束を… Dialogue: 8,0:05:56.50,0:05:59.67,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我来补买奴隶打折的钱吧 Dialogue: 7,0:05:56.50,0:05:59.67,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}奴隷の値引き分は僕が払ってやろう Dialogue: 8,0:05:59.67,0:06:01.67,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}抱歉 哥哥 Dialogue: 7,0:05:59.67,0:06:01.67,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ごめんなさい 兄さん Dialogue: 8,0:06:04.75,0:06:08.14,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我去带人来接你 等一下吧 Dialogue: 7,0:06:04.75,0:06:08.14,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}迎えに来てもらうわ 少し待っててね Dialogue: 8,0:06:08.63,0:06:11.56,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}在艾哈迈德先生家买的对吧?我去找他 Dialogue: 7,0:06:08.63,0:06:11.56,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}アフマドさんの店だね?私が行こう Dialogue: 8,0:06:11.56,0:06:13.60,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}嗯 抱歉 Dialogue: 7,0:06:11.56,0:06:13.60,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ええ ごめんなさい Dialogue: 8,0:06:18.90,0:06:19.99,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我得跑 Dialogue: 7,0:06:18.90,0:06:19.99,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}逃げなきゃ Dialogue: 8,0:06:21.82,0:06:26.78,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我才不要被卖到遥远的地方去 我要回家 Dialogue: 7,0:06:21.82,0:06:26.78,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}どこか遠くへ売られるなんて嫌 家に帰るんだもん Dialogue: 8,0:06:59.54,0:07:00.93,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}完了迷路了 Dialogue: 7,0:06:59.54,0:07:00.93,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}迷っちゃった Dialogue: 8,0:07:00.93,0:07:02.53,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}哪里有出口啊? Dialogue: 7,0:07:00.93,0:07:02.53,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}出口どこだろう? Dialogue: 8,0:07:09.30,0:07:10.89,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}男孩子? Dialogue: 7,0:07:09.30,0:07:10.89,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}男の子? Dialogue: 8,0:07:19.80,0:07:24.72,Text - CN,Flashback,0,0,0,,{\blur2.8}尤其是穆罕默德少爷 在这图斯城也是有名的才子 Dialogue: 7,0:07:19.80,0:07:24.72,Text - JP,Flashback,0,0,0,,{\blur2.8}特にムハンマド坊ちゃんは このトゥースでも有名な秀才です Dialogue: 8,0:07:27.93,0:07:28.97,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}请问… Dialogue: 7,0:07:27.93,0:07:28.97,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}あの… Dialogue: 8,0:07:29.77,0:07:30.72,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}出口在… Dialogue: 7,0:07:29.77,0:07:30.72,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}出口って… Dialogue: 8,0:07:31.31,0:07:33.02,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你… 你怎么可以这样 Dialogue: 7,0:07:31.31,0:07:33.02,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}き… 君 駄目じゃないか Dialogue: 8,0:07:33.47,0:07:36.69,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}女性怎么能不遮头发就出现在男人面前呢 Dialogue: 7,0:07:33.47,0:07:36.69,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}女性が髪も隠さずに男の前に出るなんて Dialogue: 8,0:07:37.57,0:07:39.98,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这有什么 我还是小孩子嘛 Dialogue: 7,0:07:37.57,0:07:39.98,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}いいのよ 私まだ子供だもん Dialogue: 8,0:07:39.98,0:07:41.23,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}靠太近了 Dialogue: 7,0:07:39.98,0:07:41.23,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}近いよ Dialogue: 8,0:07:41.23,0:07:45.57,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}而且你看着也还是个孩子吧 穆罕默德少爷 Dialogue: 7,0:07:41.23,0:07:45.57,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}それにあなただってまだ子供に見えるわ ムハンマド坊ちゃん Dialogue: 8,0:07:45.57,0:07:47.66,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}话说回来 你是谁? Dialogue: 7,0:07:45.57,0:07:47.66,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}そもそも 君誰? Dialogue: 8,0:07:48.57,0:07:49.87,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我是希塔… Dialogue: 7,0:07:48.57,0:07:49.87,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}私は シタ… Dialogue: 8,0:07:49.13,0:07:50.67,Text - CN,,1000,0,0,,{\blur2.8}啊 找到了! Dialogue: 7,0:07:49.13,0:07:50.67,Text - JP,,1000,0,0,,{\blur2.8}あっ いた! Dialogue: 8,0:07:50.67,0:07:53.12,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}真是叫人一顿好找!你怎么突然就不见了 Dialogue: 7,0:07:50.67,0:07:53.12,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}捜したのよ!急にいなくなって Dialogue: 8,0:07:54.25,0:07:56.40,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}因为院子里的玫瑰很漂亮… Dialogue: 7,0:07:54.25,0:07:56.40,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}お庭のバラがきれいで… Dialogue: 8,0:07:56.40,0:07:58.37,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}她刚才在找出口哦 Dialogue: 7,0:07:56.40,0:07:58.37,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}その子 出口探してたよ Dialogue: 8,0:08:01.34,0:08:04.31,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}真是的 居然想逃跑! Dialogue: 7,0:08:01.34,0:08:04.31,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}まったく 逃げ出そうだなんて! Dialogue: 8,0:08:04.31,0:08:09.34,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}好了好了 哥哥马上就带艾哈迈德先生过来了 Dialogue: 7,0:08:04.31,0:08:09.34,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}まあまあ もうすぐ兄さんがアフマドさんを連れてきますからね Dialogue: 8,0:08:09.34,0:08:12.10,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}对不起 你很想回去对吧? Dialogue: 7,0:08:09.34,0:08:12.10,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ごめんね 帰りたかったんでしょう? Dialogue: 8,0:08:14.01,0:08:16.27,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我才不想回去那个人的店里 Dialogue: 7,0:08:14.01,0:08:16.27,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}あの人の所じゃないもん Dialogue: 8,0:08:16.87,0:08:19.96,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我想回的是以前和妈妈一起生活过的家… Dialogue: 7,0:08:16.87,0:08:19.96,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}母さんと暮らしてた家… Dialogue: 8,0:08:19.96,0:08:23.98,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我妈妈去世了 家里的老爷就把我给卖掉了 Dialogue: 7,0:08:19.96,0:08:23.98,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}母さんが死んで 旦那さまは私を売っちゃった Dialogue: 8,0:08:23.98,0:08:26.61,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}那不是你的家吧 Dialogue: 7,0:08:23.98,0:08:26.61,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}それはあなたの家じゃないでしょ Dialogue: 8,0:08:26.61,0:08:28.32,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你是个奴隶 Dialogue: 7,0:08:26.61,0:08:28.32,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}奴隷なんだから Dialogue: 8,0:08:28.32,0:08:32.70,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}想有个能回的家 就得好好学习 让好主人把你买回去 Dialogue: 7,0:08:28.32,0:08:32.70,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}帰る家が欲しければ いい主人に買ってもらえるよう勉強しなきゃ Dialogue: 8,0:08:32.70,0:08:34.95,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我才不要学习! Dialogue: 7,0:08:32.70,0:08:34.95,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}じゃあ 絶対勉強しない! Dialogue: 8,0:08:35.24,0:08:38.32,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我讨厌学习!也不想再装可爱了! Dialogue: 7,0:08:35.24,0:08:38.32,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}勉強嫌!かわいい顔ももうしない! Dialogue: 8,0:08:38.32,0:08:39.92,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}因为这样我就会涨价 Dialogue: 7,0:08:38.32,0:08:39.92,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}値段が高くなるもん Dialogue: 8,0:08:39.92,0:08:44.25,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这样的话 要是再学习 我会被卖到更远的地方去的! Dialogue: 7,0:08:39.92,0:08:44.25,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}そしたら 勉強したらもっとずっと遠くに売られちゃうんだ! Dialogue: 8,0:08:44.63,0:08:47.55,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我不想再去陌生的地方了 Dialogue: 7,0:08:44.63,0:08:47.55,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}もう知らない所に行くのは嫌 Dialogue: 8,0:08:50.29,0:08:52.88,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你叫希塔拉对吧 Dialogue: 7,0:08:50.29,0:08:52.88,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ねえ君 シタラといったっけ Dialogue: 8,0:08:52.88,0:08:56.18,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}原来你是因为这个才来我家学习的吗? Dialogue: 7,0:08:52.88,0:08:56.18,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}そんな理由でうちへ学びに来ていたの? Dialogue: 8,0:08:56.50,0:08:59.89,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}虽然我和你的情况不同 Dialogue: 7,0:08:56.50,0:08:59.89,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}僕と君とじゃ状況も違うんだろうけど Dialogue: 8,0:08:59.89,0:09:00.90,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}祖默鲁德 Dialogue: 7,0:08:59.89,0:09:00.90,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ねえ ズムッルド Dialogue: 8,0:09:01.49,0:09:04.57,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}可以去厨房帮我拿个水盆过来吗 Dialogue: 7,0:09:01.49,0:09:04.57,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}台所から水おけを持ってきてくれるかい? Dialogue: 8,0:09:04.57,0:09:06.11,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}要大的 Dialogue: 7,0:09:04.57,0:09:06.11,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}大きいやつがいい Dialogue: 8,0:09:06.11,0:09:07.19,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}好… Dialogue: 7,0:09:06.11,0:09:07.19,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}はあ… Dialogue: 8,0:09:08.13,0:09:09.07,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}跟我来 Dialogue: 7,0:09:08.13,0:09:09.07,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ちょっとおいで Dialogue: 8,0:09:12.01,0:09:13.70,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你要去哪? Dialogue: 7,0:09:12.01,0:09:13.70,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}どこ行くの? Dialogue: 8,0:09:18.08,0:09:19.29,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}屋顶? Dialogue: 7,0:09:18.08,0:09:19.29,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}屋上? Dialogue: 8,0:09:26.34,0:09:28.42,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这个怎么样? Dialogue: 7,0:09:26.34,0:09:28.42,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}これでいかがでしょう? Dialogue: 8,0:09:28.42,0:09:30.22,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}嗯 谢谢你 Dialogue: 7,0:09:28.42,0:09:30.22,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}うん ありがとう Dialogue: 8,0:09:32.55,0:09:34.93,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我现在要把它扔到院子里 Dialogue: 7,0:09:32.55,0:09:34.93,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}今からこれを庭に落とすね Dialogue: 8,0:09:41.23,0:09:42.44,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}那个 少爷… Dialogue: 7,0:09:41.23,0:09:42.44,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}あの 坊ちゃん… Dialogue: 8,0:09:42.44,0:09:44.44,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}那孩子没什么指望了吗… Dialogue: 7,0:09:42.44,0:09:44.44,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}見込みなしですかね あの子… Dialogue: 8,0:09:46.75,0:09:49.60,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}怎么了怎么了?发生什么事了? Dialogue: 7,0:09:46.75,0:09:49.60,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}なんだなんだ?一体何が起こったんだ? Dialogue: 8,0:09:55.83,0:09:57.30,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}刚才的声音是怎么回事? Dialogue: 7,0:09:55.83,0:09:57.30,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}なんだ?今の音は Dialogue: 8,0:09:57.30,0:09:58.66,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}大家没事吧? Dialogue: 7,0:09:57.30,0:09:58.66,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}みんな無事か? Dialogue: 8,0:09:58.66,0:10:00.66,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}是打雷了吗? Dialogue: 7,0:09:58.66,0:10:00.66,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}雷でも落ちたの? Dialogue: 8,0:10:00.87,0:10:02.95,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}是… 是敌人打过来了吗? Dialogue: 7,0:10:00.87,0:10:02.95,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}て… 敵が攻めてきたんじゃないか? Dialogue: 8,0:10:02.95,0:10:04.79,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}野蛮的游牧民之类的 Dialogue: 7,0:10:02.95,0:10:04.79,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}野蛮な遊牧民とか Dialogue: 8,0:10:08.45,0:10:10.18,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}水盆? Dialogue: 7,0:10:08.45,0:10:10.18,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}水おけ? Dialogue: 8,0:10:10.18,0:10:11.72,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}大家慌里慌张的 Dialogue: 7,0:10:10.18,0:10:11.72,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}みんな慌てちゃって Dialogue: 8,0:10:11.72,0:10:14.18,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}少爷 这恶作剧过头了 Dialogue: 7,0:10:11.72,0:10:14.18,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}坊ちゃん いたずらが過ぎます Dialogue: 8,0:10:14.18,0:10:17.89,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}话说 你们为什么会这么冷静呢? Dialogue: 7,0:10:14.18,0:10:17.89,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ところで 君たちはどうしてそんなに冷静なの? Dialogue: 8,0:10:18.18,0:10:19.60,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}那是因为… Dialogue: 7,0:10:18.18,0:10:19.60,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}そりゃあだって… Dialogue: 8,0:10:20.12,0:10:23.52,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我们知道它会掉下去 所以捂住了耳朵… Dialogue: 7,0:10:20.12,0:10:23.52,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}落ちると分かって 耳をふさいだくらいですし… Dialogue: 8,0:10:26.39,0:10:30.99,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}也就是说 你们预判到接下来会有巨大的响声 Dialogue: 7,0:10:26.39,0:10:30.99,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}つまり君たちは大きな音がするという未来を予測して Dialogue: 8,0:10:30.99,0:10:33.78,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}并且提前做了妥善的应对 是吗 Dialogue: 7,0:10:30.99,0:10:33.78,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}適切に対処したということだね Dialogue: 8,0:10:34.70,0:10:36.41,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}嗯 是这样 Dialogue: 7,0:10:34.70,0:10:36.41,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}まあ そうですね Dialogue: 8,0:10:37.29,0:10:41.04,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}所谓学习 不就是这么一回事吗 Dialogue: 7,0:10:37.29,0:10:41.04,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}勉強って こういうことなんじゃないかな Dialogue: 8,0:10:42.37,0:10:47.07,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你不知道自己如今身在何处 也不知道眼下正在发生什么 Dialogue: 7,0:10:42.37,0:10:47.07,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}君は今自分の身がどこにあるかも 何が起こっているかも Dialogue: 8,0:10:47.07,0:10:51.34,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}甚至往后会遇到什么事情 也都一无所知 Dialogue: 7,0:10:47.07,0:10:51.34,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}この先どんなことが起きるかも まるで分からないでいる Dialogue: 8,0:10:51.34,0:10:54.80,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}换言之 就是跟舅父他们现在一样 Dialogue: 7,0:10:51.34,0:10:54.80,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}いってみれば 伯父さまたちと同じ状況だ Dialogue: 8,0:10:55.01,0:10:59.27,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}但你在通过学习变得聪明之后 不管遇到怎样的麻烦 Dialogue: 7,0:10:55.01,0:10:59.27,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}でも勉強して賢くなれば どんなに困ったことが起きたって Dialogue: 8,0:10:59.27,0:11:02.14,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你都能知道做什么才是最好的 Dialogue: 7,0:10:59.27,0:11:02.14,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}何をすれば一番いいのか分かるんだ Dialogue: 8,0:11:02.50,0:11:05.27,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}学习绝非是一件坏事 Dialogue: 7,0:11:02.50,0:11:05.27,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}それは絶対に悪いことじゃない Dialogue: 8,0:11:05.27,0:11:08.36,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这就是学习吗… Dialogue: 7,0:11:05.27,0:11:08.36,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}それが勉強… Dialogue: 8,0:11:10.69,0:11:14.78,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}舅父 对不起吓到你们了 是我啦 Dialogue: 7,0:11:10.69,0:11:14.78,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}伯父さま 驚かせてごめん 僕だよ Dialogue: 8,0:11:15.91,0:11:19.16,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这个水盆都变形了 怎么都收纳不好 Dialogue: 7,0:11:15.91,0:11:19.16,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}この水おけ ひしゃげてうまく収まらないわ Dialogue: 8,0:11:19.37,0:11:20.93,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}真叫人不舒服 Dialogue: 7,0:11:19.37,0:11:20.93,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ときめかない Dialogue: 8,0:11:20.93,0:11:22.58,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}拿去修一下吧 Dialogue: 7,0:11:20.93,0:11:22.58,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}修理に出してきて Dialogue: 8,0:11:22.58,0:11:25.17,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}饭我来做就行 Dialogue: 7,0:11:22.58,0:11:25.17,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}食事の支度は私がやっておくから Dialogue: 8,0:11:25.17,0:11:27.17,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}哎呀 欢迎啊 希塔拉 Dialogue: 7,0:11:25.17,0:11:27.17,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}あら いらっしゃい シタラ Dialogue: 8,0:11:29.23,0:11:31.92,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}不明白的事情尽管问我就行 Dialogue: 7,0:11:29.23,0:11:31.92,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}分からないことがあったらなんでも聞いてね Dialogue: 8,0:11:31.92,0:11:33.05,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}好… 好的! Dialogue: 7,0:11:31.92,0:11:33.05,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}は… はい! Dialogue: 8,0:11:33.81,0:11:40.52,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}就这样 希塔拉来到了学者家中 一边刻苦学习一边努力干活 Dialogue: 7,0:11:33.81,0:11:40.52,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}こうして シタラは学者一家の下で勉学に励みつつ 働くことになった Dialogue: 8,0:12:48.83,0:12:50.71,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}夫人 您真美 Dialogue: 7,0:12:48.83,0:12:50.71,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}とてもきれいです 奥さま Dialogue: 8,0:12:51.01,0:12:54.32,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}谢谢你 不过我还是有些难为情呢 Dialogue: 7,0:12:51.01,0:12:54.32,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ありがとう でもまだ気が引けるわね Dialogue: 8,0:12:54.32,0:12:56.21,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}瞧您说的哪里的话 Dialogue: 7,0:12:54.32,0:12:56.21,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}何をおっしゃいます Dialogue: 8,0:12:56.21,0:12:59.33,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}今天是您服完丧后第一次去浴场 Dialogue: 7,0:12:56.21,0:12:59.33,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}今日は喪が明けて初めてハマムへ行く日 Dialogue: 8,0:12:59.33,0:13:03.60,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}请您好好洗个澡 化个妆 再用散沫花染染头发和手 Dialogue: 7,0:12:59.33,0:13:03.60,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}さっぱりしてお化粧して 髪と手をヘナで染めて Dialogue: 8,0:13:03.60,0:13:06.60,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}然后和其他夫人们好好聊聊天吧! Dialogue: 7,0:13:03.60,0:13:06.60,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}よその奥さまとたくさんおしゃべりしてください! Dialogue: 8,0:13:06.81,0:13:08.18,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}好好 听你的 Dialogue: 7,0:13:06.81,0:13:08.18,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}はいはい Dialogue: 8,0:13:09.12,0:13:12.87,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}下次我带你一起去吧 希塔拉 Dialogue: 7,0:13:09.12,0:13:12.87,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}今度連れて行ってあげるわね シタラ Dialogue: 8,0:13:13.79,0:13:14.61,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}好的 Dialogue: 7,0:13:13.79,0:13:14.61,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}はい Dialogue: 8,0:13:17.17,0:13:20.08,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}天地万物 Dialogue: 7,0:13:17.17,0:13:20.08,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}天にあるもの 地にあるもの Dialogue: 8,0:13:20.08,0:13:23.53,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}只是真主的 Dialogue: 7,0:13:20.08,0:13:23.53,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}すべてはアッラーに属す Dialogue: 8,0:13:24.28,0:13:27.61,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}总觉得和舅父老爷的诵读还是不太一样 Dialogue: 7,0:13:24.28,0:13:27.61,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}伯父さまの読誦とまだなんか違う Dialogue: 8,0:13:27.61,0:13:30.08,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}下次再请他教我一次吧 Dialogue: 7,0:13:27.61,0:13:30.08,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}今度もう一度教えてもらおう Dialogue: 8,0:13:30.08,0:13:32.04,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}母亲 我有事… Dialogue: 7,0:13:30.08,0:13:32.04,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}母さま お話が… Dialogue: 8,0:13:32.99,0:13:34.00,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}母亲呢? Dialogue: 7,0:13:32.99,0:13:34.00,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}母さまは? Dialogue: 8,0:13:34.00,0:13:37.56,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}法蒂玛夫人去浴场了 Dialogue: 7,0:13:34.00,0:13:37.56,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ファーティマ奥さまはハマムへ出かけられました Dialogue: 8,0:13:37.56,0:13:38.88,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}您没听她说过吗? Dialogue: 7,0:13:37.56,0:13:38.88,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}聞いてないんですか? Dialogue: 8,0:13:38.88,0:13:41.30,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}咦?啊… 原来是今天吗? Dialogue: 7,0:13:38.88,0:13:41.30,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}えっ?あ… あれって今日だっけ? Dialogue: 8,0:13:41.30,0:13:45.02,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}难道您的脑袋里除了学习 就没有别的东西了吗 Dialogue: 7,0:13:41.30,0:13:45.02,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}お勉強のこと以外 頭にないのかしら Dialogue: 8,0:13:45.02,0:13:48.93,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我说你啊 怎么能连头发都不遮就从房间里出来呢… Dialogue: 7,0:13:45.02,0:13:48.93,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}だからさ君 髪も隠さずに部屋から出てくるなんて… Dialogue: 8,0:13:48.93,0:13:52.49,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我不是说过嘛 我还是个小孩子 Dialogue: 7,0:13:48.93,0:13:52.49,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}私まだ子供だって言ってるじゃありませんか Dialogue: 8,0:13:52.49,0:13:55.36,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}再说了穆罕默德少爷您也才十二岁 Dialogue: 7,0:13:52.49,0:13:55.36,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}それにムハンマド坊ちゃんだってまだ{\fscx50} {\fscx100}12{\fscx50} {\fscx100}歳 Dialogue: 8,0:13:55.65,0:14:00.32,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}您的脸上连根胡子都没有 就算进了女眷的房间也不会怎么样吧? Dialogue: 7,0:13:55.65,0:14:00.32,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}そんなおひげもない頬で 女部屋に入ったところでなんの問題が? Dialogue: 8,0:14:00.53,0:14:02.24,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我才不是小孩子! Dialogue: 7,0:14:00.53,0:14:02.24,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}僕は子供じゃない! Dialogue: 8,0:14:03.12,0:14:06.28,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你也觉得我很幼稚吗 Dialogue: 7,0:14:03.12,0:14:06.28,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}君から見ても 僕は幼稚かな Dialogue: 8,0:14:11.64,0:14:15.39,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}老师说我对世界还是太无知了 Dialogue: 7,0:14:11.64,0:14:15.39,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}僕は世界を知らなさすぎるって 先生に言われた Dialogue: 8,0:14:15.39,0:14:17.59,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}老师?是教法学的那位吗? Dialogue: 7,0:14:15.39,0:14:17.59,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}先生って法学の? Dialogue: 8,0:14:17.59,0:14:22.38,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}嗯 就是父亲生前介绍给我的怯马鲁丁老师 Dialogue: 7,0:14:17.59,0:14:22.38,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}そう 父さまが生前に紹介してくれた カマルッディーン先生だよ Dialogue: 8,0:14:22.97,0:14:27.35,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}可是最近 我时常会和老师的想法产生分歧 Dialogue: 7,0:14:22.97,0:14:27.35,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}でも最近 考え方が違うと感じる時があって Dialogue: 8,0:14:27.35,0:14:31.02,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}就算我提出更深入的问题 他也总是不肯明确回答 Dialogue: 7,0:14:27.35,0:14:31.02,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}踏み込んだ質問をしても はっきり答えてくださらない Dialogue: 8,0:14:31.02,0:14:35.44,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你的阅历尚浅 还不足以理解这些学问 Dialogue: 7,0:14:31.02,0:14:35.44,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}それを理解するには 君はあまりにも経験が浅い Dialogue: 8,0:14:37.68,0:14:40.86,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我… 打算出去游学 Dialogue: 7,0:14:37.68,0:14:40.86,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}僕は… 旅に出ようと思う Dialogue: 8,0:14:40.86,0:14:42.01,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}诶… Dialogue: 7,0:14:40.86,0:14:42.01,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}え… Dialogue: 8,0:14:42.01,0:14:45.74,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我想先去内沙布尔 拜访那里的名师 Dialogue: 7,0:14:42.01,0:14:45.74,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ニーシャプールへ行って 高名な先生を訪ねてみたい Dialogue: 8,0:14:45.74,0:14:49.58,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}不仅如此 将来我还想游历其他城市 Dialogue: 7,0:14:45.74,0:14:49.58,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}いやそれだけじゃなく いずれ他の都市も巡って Dialogue: 8,0:14:49.58,0:14:53.75,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}不只学习伊斯兰的学问 我还想接触世间所有的智慧 Dialogue: 7,0:14:49.58,0:14:53.75,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}イスラムだけでなく あらゆる知恵と出会いたい Dialogue: 8,0:14:54.08,0:14:56.08,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}去追寻真理 Dialogue: 7,0:14:54.08,0:14:56.08,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}真理を探して Dialogue: 8,0:15:00.34,0:15:04.74,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我想这才是身为学者的父亲期望我走上的道路 Dialogue: 7,0:15:00.34,0:15:04.74,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}それが学者だった父さまが僕に望んだ道だと思う Dialogue: 8,0:15:09.32,0:15:10.96,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}您真了不起呢 Dialogue: 7,0:15:09.32,0:15:10.96,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ご立派ですね Dialogue: 8,0:15:10.96,0:15:14.08,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}不过我还有碗要洗 就先告辞了 Dialogue: 7,0:15:10.96,0:15:14.08,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}じゃあ 私洗い物があるから失礼します Dialogue: 8,0:15:18.04,0:15:22.87,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}天地万物 只是真主的 Dialogue: 7,0:15:18.04,0:15:22.87,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}天にあるもの 地にあるもの すべてはアッラーに属す Dialogue: 8,0:15:26.39,0:15:29.07,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}无论我怎么努力学习 Dialogue: 7,0:15:26.39,0:15:29.07,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}私がどんなに勉強しても Dialogue: 8,0:15:29.07,0:15:31.87,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}都赶不上穆罕默德少爷吧 Dialogue: 7,0:15:29.07,0:15:31.87,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ムハンマドさまには追いつけないのよね Dialogue: 8,0:15:47.26,0:15:48.89,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}母亲 我出发了 Dialogue: 7,0:15:47.26,0:15:48.89,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}母さま いってまいります Dialogue: 8,0:15:49.22,0:15:53.52,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}不要辱没了你身为学者的父亲 到了那边也要继续勤奋学习 Dialogue: 7,0:15:49.22,0:15:53.52,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}学者だった父さまに恥じないよう 向こうでも励むのですよ Dialogue: 8,0:15:53.52,0:15:54.31,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}是 Dialogue: 7,0:15:53.52,0:15:54.31,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}はい Dialogue: 8,0:15:54.81,0:15:57.02,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}请您保重身体 Dialogue: 7,0:15:54.81,0:15:57.02,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}お体に気を付けて Dialogue: 8,0:16:00.27,0:16:02.32,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我走了 Dialogue: 7,0:16:00.27,0:16:02.32,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ではいってきます Dialogue: 8,0:16:02.90,0:16:04.40,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我送你到半路吧 Dialogue: 7,0:16:02.90,0:16:04.40,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}途中まで送ろう Dialogue: 8,0:16:04.40,0:16:06.03,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}谢谢您 舅父 Dialogue: 7,0:16:04.40,0:16:06.03,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}伯父さま ありがとう Dialogue: 8,0:16:08.24,0:16:09.62,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}等一下 Dialogue: 7,0:16:08.24,0:16:09.62,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ちょっと待ってて Dialogue: 8,0:16:09.62,0:16:10.50,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你 Dialogue: 7,0:16:09.62,0:16:10.50,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}君 Dialogue: 8,0:16:12.08,0:16:13.91,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}还不会认字对吧? Dialogue: 7,0:16:12.08,0:16:13.91,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}文字はまだ読めないんだっけ? Dialogue: 8,0:16:14.12,0:16:15.24,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}嗯 Dialogue: 7,0:16:14.12,0:16:15.24,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ええ Dialogue: 8,0:16:15.24,0:16:16.58,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这样啊 Dialogue: 7,0:16:15.24,0:16:16.58,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}そっか Dialogue: 8,0:16:16.58,0:16:18.67,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}那我来给你写信吧 Dialogue: 7,0:16:16.58,0:16:18.67,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}じゃあ手紙を書く Dialogue: 8,0:16:18.67,0:16:23.50,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我想在将来当了老师以后 也能把知识讲给像你这样的小孩子听 Dialogue: 7,0:16:18.67,0:16:23.50,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}僕が将来先生になった時 君みたいな小さな子にも伝えられるように Dialogue: 8,0:16:23.50,0:16:25.63,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我会尽量用简单的词汇写的 Dialogue: 7,0:16:23.50,0:16:25.63,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}できるだけ簡単な言葉で Dialogue: 8,0:16:25.63,0:16:27.17,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}拿我练手吗? Dialogue: 7,0:16:25.63,0:16:27.17,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}練習台? Dialogue: 8,0:16:27.17,0:16:30.93,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}所以你也要努力学习 然后念信给母亲听 Dialogue: 7,0:16:27.17,0:16:30.93,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}だから君は勉強して 母さまに読んで差し上げるんだ Dialogue: 8,0:16:31.14,0:16:32.64,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}好吗 希塔拉 Dialogue: 7,0:16:31.14,0:16:32.64,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}いいね シタラ Dialogue: 8,0:16:32.64,0:16:36.31,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}之后也要坚持努力学习哦 Dialogue: 7,0:16:32.64,0:16:36.31,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}これからも学ぶことをやめないでね Dialogue: 8,0:16:36.31,0:16:37.85,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}好的 Dialogue: 7,0:16:36.31,0:16:37.85,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}かしこまりました Dialogue: 8,0:16:38.94,0:16:40.33,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}那我走了 Dialogue: 7,0:16:38.94,0:16:40.33,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}じゃあいってきます Dialogue: 8,0:16:46.44,0:16:51.74,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这就是日后成为知名学者的图斯少年穆罕默德 Dialogue: 7,0:16:46.44,0:16:51.74,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}後に 高名な学者となる トゥースの少年ムハンマドと Dialogue: 8,0:16:51.74,0:16:54.49,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}与名叫希塔拉的奴隶少女 Dialogue: 7,0:16:51.74,0:16:54.49,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}一人の奴隷の少女 シタラ Dialogue: 8,0:16:55.09,0:16:59.72,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}他们二人此生的最后一次相见 Dialogue: 7,0:16:55.09,0:16:59.72,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}2{\fscx50} {\fscx100}人が顔を合わせたのは生涯これが最後となる Dialogue: 8,0:17:04.38,0:17:08.01,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}奉至仁至慈的真主之名… Dialogue: 7,0:17:04.38,0:17:08.01,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}慈悲ふかく慈愛あまねき アッラーの御名において… Dialogue: 8,0:17:12.35,0:17:14.14,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}他们是图斯的民兵哦 Dialogue: 7,0:17:12.35,0:17:14.14,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}トゥースの民軍だわ Dialogue: 8,0:17:14.39,0:17:15.58,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}祖默鲁德 Dialogue: 7,0:17:14.39,0:17:15.58,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ズムルッドさん Dialogue: 8,0:17:15.58,0:17:18.35,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}他们是要去城外侦察吧 Dialogue: 7,0:17:15.58,0:17:18.35,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}きっと街の外を偵察に行くのね Dialogue: 8,0:17:18.79,0:17:23.15,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}听说附近出现了一伙全副武装的游牧民 Dialogue: 7,0:17:18.79,0:17:23.15,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}なんでも 武装した遊牧民が近くに現れたんですって Dialogue: 8,0:17:23.98,0:17:26.73,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我的弟弟也在民兵队伍里 Dialogue: 7,0:17:23.98,0:17:26.73,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}あの中に私の弟もいるのよ Dialogue: 8,0:17:27.19,0:17:28.94,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}虽然我已经很久没和他见面了 Dialogue: 7,0:17:27.19,0:17:28.94,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}もうずっと会っていないけど Dialogue: 8,0:17:28.94,0:17:30.20,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}是吗 Dialogue: 7,0:17:28.94,0:17:30.20,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}へえ Dialogue: 8,0:17:30.20,0:17:33.83,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我和米哈伊尔出生的国家在遥远的西方 Dialogue: 7,0:17:30.20,0:17:33.83,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}私とミハイルはずっと西の国で生まれたの Dialogue: 8,0:17:33.83,0:17:35.33,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}就在大海附近 Dialogue: 7,0:17:33.83,0:17:35.33,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}海の近くでね Dialogue: 8,0:17:35.33,0:17:39.37,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}太阳落山的时候 到处都会被染成非常漂亮的紫色 Dialogue: 7,0:17:35.33,0:17:39.37,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}夕日が沈む時 きれいな紫色に染まるんだ Dialogue: 8,0:17:39.37,0:17:40.53,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}大海! Dialogue: 7,0:17:39.37,0:17:40.53,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}海! Dialogue: 8,0:17:40.53,0:17:44.58,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}虽然家里很穷 不过我还是很喜欢看海 Dialogue: 7,0:17:40.53,0:17:44.58,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}貧しかったけど 海を見るのは好きだったな Dialogue: 8,0:17:45.04,0:17:46.00,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}希塔拉 Dialogue: 7,0:17:45.04,0:17:46.00,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}シタラ Dialogue: 8,0:17:46.84,0:17:48.80,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}能帮我读一下信吗? Dialogue: 7,0:17:46.84,0:17:48.80,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}手紙を読んでもらえるかしら Dialogue: 8,0:17:48.80,0:17:50.98,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}好的!我马上就来 Dialogue: 7,0:17:48.80,0:17:50.98,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}はい!すぐに Dialogue: 8,0:17:50.98,0:17:52.76,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}还是在之前的房间读对吧 Dialogue: 7,0:17:50.98,0:17:52.76,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}いつものお部屋ですね Dialogue: 8,0:17:52.76,0:17:54.97,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}哎呀哎呀 高兴成这样 Dialogue: 7,0:17:52.76,0:17:54.97,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}あらあら あんなに喜んで Dialogue: 8,0:17:57.21,0:17:58.06,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我开始念了 Dialogue: 7,0:17:57.21,0:17:58.06,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}では… Dialogue: 8,0:17:58.81,0:18:00.55,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}母亲 舅父 Dialogue: 7,0:17:58.81,0:18:00.55,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}母上 伯父上 Dialogue: 8,0:18:00.55,0:18:02.17,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}在离家至今的八年里 Dialogue: 7,0:18:00.55,0:18:02.17,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}家を出てこの{\fscx50} {\fscx100}8{\fscx50} {\fscx100}年 Dialogue: 8,0:18:02.17,0:18:07.73,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我学习了哲学 数学 医学以及天文学等诸多科学 Dialogue: 7,0:18:02.17,0:18:07.73,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}私は哲学 数学 医学や天文学などの科学を学びました Dialogue: 8,0:18:07.73,0:18:12.05,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}内沙布尔是一座汇聚了众多著名学者的大城市 Dialogue: 7,0:18:07.73,0:18:12.05,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ニーシャプールは著名な学者たちの集う大きな都市です Dialogue: 8,0:18:12.05,0:18:14.82,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}比如法达鲁丁·达马德老师 Dialogue: 7,0:18:12.05,0:18:14.82,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}例えばファダルディーン・ダマート先生からは Dialogue: 8,0:18:14.82,0:18:19.00,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}他传授了我伊本·西那所创立的医学 Dialogue: 7,0:18:14.82,0:18:19.00,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}イブン・スィーナーの築いた医学をご教授いただきました Dialogue: 8,0:18:19.00,0:18:22.77,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}不同于神学那种只是照搬前人教诲的学问 Dialogue: 7,0:18:19.00,0:18:22.77,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}教えられたことをただ模倣する類いの神学とは違い Dialogue: 8,0:18:22.77,0:18:27.01,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}科学是建立在学者亲身实践经验之上的智慧 Dialogue: 7,0:18:22.77,0:18:27.01,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}科学は学者たちの実地の経験に基づいた知性です Dialogue: 8,0:18:27.01,0:18:30.54,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我觉得自己更喜欢这一类学问 Dialogue: 7,0:18:27.01,0:18:30.54,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}私にはこちらのほうが好ましく思えます Dialogue: 8,0:18:30.54,0:18:31.73,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}还有… Dialogue: 7,0:18:30.54,0:18:31.73,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}それから… Dialogue: 8,0:18:32.88,0:18:36.26,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}如果那颗名叫希塔拉的小星星愿意学的话 Dialogue: 7,0:18:32.88,0:18:36.26,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}あの小さな星シタラが耳を貸すなら Dialogue: 8,0:18:36.26,0:18:41.14,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}请教教她欧几里得和托勒密的学问吧 Dialogue: 7,0:18:36.26,0:18:41.14,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}エウクレイデスや プトレマイオスを教えてあげてください Dialogue: 8,0:18:43.89,0:18:45.60,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}跟我来吧 Dialogue: 7,0:18:43.89,0:18:45.60,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ついていらっしゃい Dialogue: 8,0:18:52.74,0:18:55.79,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}谢谢您 让我看这么珍贵的手抄本! Dialogue: 7,0:18:52.74,0:18:55.79,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ありがとうございます!貴重な写本を Dialogue: 8,0:18:55.79,0:18:56.70,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}没关系 Dialogue: 7,0:18:55.79,0:18:56.70,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}いいのよ Dialogue: 8,0:18:56.70,0:19:01.21,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}求知是每一个穆斯林的天职 Dialogue: 7,0:18:56.70,0:19:01.21,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}全てのイスラム教徒は知を求める義務がある Dialogue: 8,0:19:01.21,0:19:04.20,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我那身为学者的丈夫生前也是这么教导我的 Dialogue: 7,0:19:01.21,0:19:04.20,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}学者だった夫もそう教えていたわ Dialogue: 8,0:19:04.20,0:19:06.83,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}欧几里得的《几何原本》就在那边 Dialogue: 7,0:19:04.20,0:19:06.83,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}エウクレイデスの『原論』なら あそこよ Dialogue: 8,0:19:07.17,0:19:08.01,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}好的! Dialogue: 7,0:19:07.17,0:19:08.01,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}はい! Dialogue: 8,0:19:16.48,0:19:18.85,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}点是没有部分的东西 Dialogue: 7,0:19:16.48,0:19:18.85,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}点とは部分のないもの Dialogue: 8,0:19:18.85,0:19:21.10,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}线只有长度而没有宽度 Dialogue: 7,0:19:18.85,0:19:21.10,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}線とは幅のない長さ Dialogue: 8,0:19:21.10,0:19:23.85,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}线的两端是点 Dialogue: 7,0:19:21.10,0:19:23.85,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}線の端は点である… Dialogue: 8,0:19:23.85,0:19:27.70,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}感觉很小题大做地写了一堆理所当然的东西… Dialogue: 7,0:19:23.85,0:19:27.70,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}なんだか当たり前のことが大仰に書かれていますが… Dialogue: 8,0:19:27.70,0:19:30.49,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}理所当然的东西为什么是理所当然的呢 Dialogue: 7,0:19:27.70,0:19:30.49,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}当たり前のことがなぜ当たり前なのか Dialogue: 8,0:19:30.49,0:19:32.61,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}只有通过一个个实例的积累 Dialogue: 7,0:19:30.49,0:19:32.61,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}一つ一つ事例を重ねて Dialogue: 8,0:19:32.61,0:19:35.86,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}才能证明它们是放之四海皆准的定理 Dialogue: 7,0:19:32.61,0:19:35.86,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}普遍的な定理を証明するの Dialogue: 8,0:19:35.86,0:19:36.95,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}很难吗? Dialogue: 7,0:19:35.86,0:19:36.95,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}難しい? Dialogue: 8,0:19:37.16,0:19:41.28,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}抱歉 我完全不知道该怎么运用这些知识 Dialogue: 7,0:19:37.16,0:19:41.28,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}すみません この知識の使い道が全然分からなくて Dialogue: 8,0:19:41.49,0:19:44.25,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}那就换一本更有意思的吧 Dialogue: 7,0:19:41.49,0:19:44.25,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}それじゃ もうちょっと面白い本を Dialogue: 8,0:19:44.79,0:19:48.29,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}比鲁尼的《占星学入门解答》 Dialogue: 7,0:19:44.79,0:19:48.29,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ビールーニー 『占星術教程の書』 Dialogue: 8,0:19:48.29,0:19:49.79,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}占星学吗? Dialogue: 7,0:19:48.29,0:19:49.79,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}占星術ですか? Dialogue: 8,0:19:49.79,0:19:51.75,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}很实用哦 Dialogue: 7,0:19:49.79,0:19:51.75,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}実践的でしょ Dialogue: 8,0:19:51.75,0:19:53.60,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}来 你看这里 Dialogue: 7,0:19:51.75,0:19:53.60,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ほら ここを見て Dialogue: 8,0:19:54.80,0:20:00.25,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}地球的直径为{\fscx50} {\fscx100}2163{\fscx50} {\fscx100}又{\fscx50} {\fscx100}3{\fscx50} {\fscx100}分之{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}法尔桑 Dialogue: 7,0:19:54.80,0:20:00.25,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}地球の直径は{\fscx50} {\fscx100}2163{\fscx50} {\fscx100}と{\fscx50} {\fscx100}3{\fscx50} {\fscx100}分の{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}ファルサフであり Dialogue: 8,0:20:00.25,0:20:03.27,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}周长为{\fscx50} {\fscx100}6800{\fscx50} {\fscx100}法尔桑 Dialogue: 7,0:20:00.25,0:20:03.27,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}円周は{\fscx50} {\fscx100}6800{\fscx50} {\fscx100}ファルサフである Dialogue: 8,0:20:03.73,0:20:06.56,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这个人难道去过地球的尽头吗? Dialogue: 7,0:20:03.73,0:20:06.56,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}この人は地球の端まで行ったのですか? Dialogue: 8,0:20:06.56,0:20:09.15,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}当然没有 那是不可能的 Dialogue: 7,0:20:06.56,0:20:09.15,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}まさか そんなことはできないわ Dialogue: 8,0:20:10.15,0:20:12.71,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}只要将地平线上的某点和山顶 Dialogue: 7,0:20:10.15,0:20:12.71,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}地平上のある地点と山頂と Dialogue: 8,0:20:12.71,0:20:16.14,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}还有地心构成一个直角三角形 Dialogue: 7,0:20:12.71,0:20:16.14,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}地球の中心で直角三角形を作れば Dialogue: 8,0:20:16.14,0:20:18.41,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}就能推算出地球的半径 Dialogue: 7,0:20:16.14,0:20:18.41,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}地球の半径が分かるというわけ Dialogue: 8,0:20:18.78,0:20:20.41,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}山顶? Dialogue: 7,0:20:18.78,0:20:20.41,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}山の頂上? Dialogue: 8,0:20:21.99,0:20:27.23,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}也可以通过地面上影子的角度来推算地球的周长 Dialogue: 7,0:20:21.99,0:20:27.23,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}地面に落ちた影の角度から 地球の円周を計算する方法も Dialogue: 8,0:20:27.23,0:20:28.75,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}影子? Dialogue: 7,0:20:27.23,0:20:28.75,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}影から? Dialogue: 8,0:20:33.13,0:20:37.55,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}这些全都是由《几何原本》中的那些定理推导出来的哦 Dialogue: 7,0:20:33.13,0:20:37.55,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}どれも『原論』にある普遍的な知識から 導き出されたのよ Dialogue: 8,0:20:38.01,0:20:40.01,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}怎么样?是不是很有意思? Dialogue: 7,0:20:38.01,0:20:40.01,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}どう?面白いかしら? Dialogue: 8,0:20:41.68,0:20:43.22,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}要烧焦了哦! Dialogue: 7,0:20:41.68,0:20:43.22,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}焦げてるよ! Dialogue: 8,0:20:48.85,0:20:51.68,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}最近老是犯这种错误呢 Dialogue: 7,0:20:48.85,0:20:51.68,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}最近こんな失敗ばかりね Dialogue: 8,0:20:52.52,0:20:54.65,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}对不起 阿妮斯 Dialogue: 7,0:20:52.52,0:20:54.65,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ごめんなさい アニースさん Dialogue: 8,0:20:55.61,0:20:57.24,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你听我说 希塔拉 Dialogue: 7,0:20:55.61,0:20:57.24,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}あのね シタラちゃん Dialogue: 8,0:20:57.24,0:20:59.36,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}奴隶的工作有很多种 Dialogue: 7,0:20:57.24,0:20:59.36,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}奴隷にもいろんな仕事があって Dialogue: 8,0:20:59.65,0:21:04.31,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}是有通过学习各类学问 取悦主人的奴隶 Dialogue: 7,0:20:59.65,0:21:04.31,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}中には教養を身に付けて 主人を楽しませる奴隷もいるわ Dialogue: 8,0:21:04.90,0:21:08.83,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}运气好的话 甚至主人还会许诺你获得自由 Dialogue: 7,0:21:04.90,0:21:08.83,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}場合によっては解放の約束をもらえることだって Dialogue: 8,0:21:09.12,0:21:12.92,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}不过 我觉得你还是别抱太大希望比较好 Dialogue: 7,0:21:09.12,0:21:12.92,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}でも あんまり期待しないほうがいいと思うな Dialogue: 8,0:21:12.92,0:21:16.17,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我们没法给自己做主 Dialogue: 7,0:21:12.92,0:21:16.17,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}自分じゃ何も決められないの 私たち Dialogue: 8,0:21:16.17,0:21:18.41,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我们不是人 是属于别人的物品 Dialogue: 7,0:21:16.17,0:21:18.41,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}人じゃなくて所有物なのよ Dialogue: 8,0:21:18.41,0:21:21.88,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}你们两个… 过来一下 Dialogue: 7,0:21:18.41,0:21:21.88,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}君たち ちょっと… 集まってくれ Dialogue: 8,0:21:21.88,0:21:23.64,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}可以把祖默鲁德也叫来吗? Dialogue: 7,0:21:21.88,0:21:23.64,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}ズムッルドも呼んでくれる? Dialogue: 8,0:21:23.85,0:21:25.26,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}发生什么事了? Dialogue: 7,0:21:23.85,0:21:25.26,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}どうしたんです? Dialogue: 8,0:21:25.64,0:21:29.02,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}我们图斯的军队败给游牧民了 Dialogue: 7,0:21:25.64,0:21:29.02,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}われらがトゥース軍が遊牧民に敗れた Dialogue: 8,0:21:32.99,0:21:37.28,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}向上天祈祷后得到的回应 不是慈悲 而是烈焰 Dialogue: 7,0:21:32.99,0:21:37.28,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}天への祈りの報いは慈悲ではなく炎のみ Dialogue: 8,0:21:37.80,0:21:40.32,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}上天没有降下雨水 反而播下了战火 Dialogue: 7,0:21:37.80,0:21:40.32,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}雨の代わりに火花が降り出し Dialogue: 8,0:21:40.32,0:21:42.45,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}随之取代战火的 Dialogue: 7,0:21:40.32,0:21:42.45,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}そして沈黙 Dialogue: 8,0:21:43.18,0:21:45.41,Text - CN,,0,0,0,,{\blur2.8}是死一般的寂静 Dialogue: 7,0:21:43.18,0:21:45.41,Text - JP,,0,0,0,,{\blur2.8}この炎の代わりにね