1 00:00:32,073 --> 00:00:33,283 (ロウェルミナ)コジモ市長 2 00:00:33,366 --> 00:00:36,703 招待客の集まり具合は 順調だそうですね 3 00:00:36,787 --> 00:00:39,498 (コジモ) はい 期日まで近いこともあり 4 00:00:39,581 --> 00:00:42,667 主要な招待客は 既に到着されております 5 00:00:42,751 --> 00:00:46,755 帝国の権威は いまだ健在 ということですな 6 00:00:46,838 --> 00:00:49,841 (ロウェルミナ) 主賓の3人の様子はどうです? 7 00:00:49,925 --> 00:00:51,384 (コジモ) 目立ったいさかいもなく⸺ 8 00:00:51,468 --> 00:00:53,720 開催のときを待たれております 9 00:00:53,804 --> 00:00:59,184 開催前に彼らが暴走し 破綻するのが第一の懸念でしたが… 10 00:00:59,267 --> 00:01:03,021 ともあれ これで無事に 始めることができそうですね 11 00:01:03,647 --> 00:01:10,821 帝位継承権を持つ4人が 帝位を巡って話し合う皇子会談を 12 00:01:11,696 --> 00:01:12,739 ハァー 13 00:01:12,823 --> 00:01:15,325 (フィシュ) お疲れさまです ロウェルミナ殿下 14 00:01:15,408 --> 00:01:19,788 本当に疲れましたよ あの市長 油断できなくて… 15 00:01:19,871 --> 00:01:21,623 (フィシュ)ミールタースといえば 16 00:01:21,706 --> 00:01:25,001 市民による自治権を 帝国から もぎ取った都市です 17 00:01:25,085 --> 00:01:28,922 そこで長年 市長を務めているほどの方ですから 18 00:01:29,005 --> 00:01:32,259 おかげで助かっているのは 事実ですけどねえ 19 00:01:32,342 --> 00:01:35,720 会談の実施にも 随分 協力してもらいましたし… 20 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 (馬のいななき) 21 00:01:36,721 --> 00:01:39,141 (フィシュ)どうやら ナトラの方々が到着されたようです 22 00:01:39,224 --> 00:01:42,060 ならば 出迎えなくてはなりませんね! 23 00:01:42,144 --> 00:01:44,563 (フィシュ) 御自ら出迎えるとなれば⸺ 24 00:01:44,646 --> 00:01:47,107 ナトラごとき小国に おもねるのかと⸺ 25 00:01:47,190 --> 00:01:49,734 揶揄(やゆ)する者も 出てくるかもしれませんが 26 00:01:49,818 --> 00:01:51,570 {\an8}相手は こちらが招待した⸺ 27 00:01:51,653 --> 00:01:53,905 {\an8}同盟国の要人ですから 28 00:01:53,989 --> 00:01:55,657 {\an8}ないがしろに するようでは 29 00:01:55,740 --> 00:01:57,826 {\an8}帝国の品位を疑われます 30 00:01:57,909 --> 00:02:01,454 {\an8}それに わたくし自ら 足を運ぶことで 31 00:02:01,538 --> 00:02:03,081 {\an8}ナトラとの 密接な結びつきを 32 00:02:03,165 --> 00:02:04,332 {\an8}アピール できるでしょう? 33 00:02:04,416 --> 00:02:07,127 {\an8}あっ… これは失礼を 34 00:02:07,210 --> 00:02:10,046 {\an8}殿下の深慮 しかと理解致しました 35 00:02:10,130 --> 00:02:14,050 まあ 最大の理由は 仏頂面でやってくるであろう⸺ 36 00:02:14,134 --> 00:02:16,136 ウェインの顔を拝むためですが 37 00:02:16,219 --> 00:02:17,554 あっ… 38 00:02:17,637 --> 00:02:20,307 ウフフフッ 楽しみですね 39 00:02:20,390 --> 00:02:21,641 わたくしのところに来れば⸺ 40 00:02:21,725 --> 00:02:24,102 ナトラと わたくしが 結びついていると⸺ 41 00:02:24,186 --> 00:02:25,562 周りに思われてしまう 42 00:02:25,645 --> 00:02:27,689 {\an8}しかし 招待された手前 43 00:02:27,772 --> 00:02:29,900 {\an8}挨拶をしないわけにも いかない 44 00:02:30,734 --> 00:02:32,444 アハッ 45 00:02:32,527 --> 00:02:35,405 ウェインの苦渋に満ちた表情が 浮かびますよ 46 00:02:35,488 --> 00:02:38,074 (扉が開く音) (ロウェルミナ)あっ アハハッ 47 00:02:40,452 --> 00:02:43,455 {\an8}遠路はるばる ようこそ ミールタースへ 48 00:02:43,538 --> 00:02:45,457 {\an8}アースワルド帝国の 名において 49 00:02:45,540 --> 00:02:48,668 {\an8}皆様の来訪を歓迎致し… 50 00:02:49,252 --> 00:02:52,631 {\an8}致し… ま… え? 51 00:02:52,714 --> 00:02:56,092 (フラーニャ)この度は お招き頂き ありがとうございます 52 00:02:56,176 --> 00:02:58,678 フラーニャ・エルク・アルバレスト 53 00:02:58,762 --> 00:03:00,305 兄 ウェインに代わって⸺ 54 00:03:00,388 --> 00:03:04,601 {\an8}ロウェルミナ皇女殿下に ご挨拶しに参りました 55 00:03:04,684 --> 00:03:06,019 {\an8}へ? 56 00:03:06,728 --> 00:03:09,230 (ウェイン)心配だー! 57 00:03:09,314 --> 00:03:11,316 (ウェイン) フラーニャは大丈夫か? 58 00:03:11,399 --> 00:03:15,195 ニニムとナナキがいるし 万が一もないだろうが 59 00:03:15,278 --> 00:03:16,404 (ため息) 60 00:03:16,488 --> 00:03:18,949 まさか フラーニャが あんなことを… 61 00:03:19,032 --> 00:03:22,160 この度 大陸中央の都市 ミールタースと 62 00:03:22,244 --> 00:03:26,581 アースワルド帝国の融和を 記念する式典が開かれることとなった 63 00:03:26,665 --> 00:03:28,458 そして 我がナトラも 招待されている 64 00:03:29,376 --> 00:03:33,046 この式典には 帝国の皇子たちが一堂に会し 65 00:03:33,129 --> 00:03:35,715 皇子会談が並行して行われる 66 00:03:35,799 --> 00:03:37,842 俺が出向くのが礼儀だろうが⸺ 67 00:03:37,926 --> 00:03:42,305 いかんせん 我が国は戦後処理に 追われている真っただ中だ 68 00:03:42,389 --> 00:03:45,642 招待に応じるべきか 皆の意見を聞きたい 69 00:03:45,725 --> 00:03:48,770 (文官)式典には 各地の有力者も列席します 70 00:03:48,853 --> 00:03:52,232 出席しなければ 同盟関係にヒビが入りかねません 71 00:03:52,315 --> 00:03:55,068 (文官) しかし 戦後処理も途中の今 72 00:03:55,151 --> 00:03:58,571 殿下が国元を離れることは 大きな危険をはらむかと 73 00:03:58,655 --> 00:03:59,990 (ウェイン)ふーむ 74 00:04:00,073 --> 00:04:02,951 これなら行かない方向で まとめられそうだな 75 00:04:03,034 --> 00:04:05,787 招待に応じれば ロワが あの手この手で⸺ 76 00:04:05,870 --> 00:04:08,248 俺を派閥に 取り込もうとするだろうし 77 00:04:08,331 --> 00:04:11,042 そんな面倒 絶対お断りだ! 78 00:04:11,126 --> 00:04:16,881 フッ 俺が出席しないと知って 悔しがるロワの顔が目に浮かぶぜ 79 00:04:16,965 --> 00:04:18,008 ん? 80 00:04:18,091 --> 00:04:19,467 そうか… 81 00:04:19,551 --> 00:04:20,969 俺が出席しないのなら⸺ 82 00:04:21,052 --> 00:04:23,221 遊んでもらえるかもと 思ってるんだな 83 00:04:23,305 --> 00:04:26,516 安心しろ フラーニャ ちゃんと時間を作るからな 84 00:04:26,599 --> 00:04:27,434 うん 85 00:04:27,517 --> 00:04:28,560 (フラーニャ)ハッ 86 00:04:28,643 --> 00:04:32,355 (文官)殿下不在の間は 我らがお支えすればよいだけのこと 87 00:04:32,439 --> 00:04:35,608 それとも 卿(けい)の首から上は お飾りですかな? 88 00:04:35,692 --> 00:04:37,277 な… なんですと! 89 00:04:37,360 --> 00:04:40,322 (家臣) この機会を逃すわけにはいかぬのだ 90 00:04:40,405 --> 00:04:44,868 同盟関係を強固にするためにも 殿下には式典にご出席を… 91 00:04:44,951 --> 00:04:46,786 (フラーニャ)わたくしが行きます! (家臣)なっ 92 00:04:47,746 --> 00:04:48,580 へ? 93 00:04:48,663 --> 00:04:52,208 わたくしが お兄様の代わりに 式典に出席します! 94 00:04:53,418 --> 00:04:54,586 うん 95 00:04:56,171 --> 00:04:57,338 (ニニム)それでは殿下 96 00:04:57,422 --> 00:04:59,549 改めて ご説明致しますね 97 00:05:00,300 --> 00:05:03,720 (ニニム)先の 帝国内乱未遂事件を解決したことで 98 00:05:03,803 --> 00:05:06,848 ロウェルミナ皇女の元には 多くの人員が流れ 99 00:05:06,931 --> 00:05:09,642 1つの派閥を構築するに至りました 100 00:05:10,226 --> 00:05:13,480 皇女は それを率いて 帝位継承に名乗りを上げ… 101 00:05:13,563 --> 00:05:14,898 なかったのよね? 102 00:05:14,981 --> 00:05:15,982 はい 103 00:05:16,066 --> 00:05:18,109 ここで帝位に名乗りを上げれば 104 00:05:18,193 --> 00:05:22,739 混乱を助長するつもりかと 人心が離れると踏んだのでしょう 105 00:05:22,822 --> 00:05:26,367 そこで 憂国派閥を 築いたというわけです 106 00:05:26,451 --> 00:05:29,704 (フラーニャ)帝国の未来を憂う 諸侯が集まったのね 107 00:05:29,788 --> 00:05:34,084 (ニニム)3皇子と違って 皇女の派閥に有力な諸侯はいません 108 00:05:34,167 --> 00:05:37,087 しかし 皇女は それを逆手に取り⸺ 109 00:05:37,170 --> 00:05:38,213 武器を持たず⸺ 110 00:05:38,296 --> 00:05:41,174 ただ真摯(しんし)に 帝国の未来を憂う皇女⸺ 111 00:05:41,257 --> 00:05:43,051 というポジションに収まったのです 112 00:05:43,134 --> 00:05:45,762 それを 無理に黙らせようものなら⸺ 113 00:05:45,845 --> 00:05:49,724 誰の目から見ても 悪者になるというわけね 114 00:05:50,225 --> 00:05:51,059 (ロウェルミナ)フフッ 115 00:05:51,142 --> 00:05:53,728 すごくいやらしい人だわ! 116 00:05:56,439 --> 00:05:59,484 (招待客)あのかわいらしい方は どちらの国の? 117 00:05:59,567 --> 00:06:00,860 (招待客)見覚えがないな 118 00:06:01,444 --> 00:06:04,072 しかし 人品卑しからぬ 立ち振る舞いだ 119 00:06:04,155 --> 00:06:07,450 (ロウェルミナ) おっ フラーニャ王女 120 00:06:07,534 --> 00:06:13,331 到着早々 式典に足をお運び頂き ありがとうございます 121 00:06:13,415 --> 00:06:16,251 (招待客)フラーニャ王女といえば ナトラ王国の… 122 00:06:16,334 --> 00:06:18,044 (招待客) 兄のウェイン王子は確か⸺ 123 00:06:18,128 --> 00:06:20,547 ロウェルミナ皇女と 結婚するという話も 124 00:06:20,630 --> 00:06:25,009 こちらこそ 式典にお招き頂き 感謝致します 125 00:06:25,093 --> 00:06:28,721 早速 殿下を主賓の元に ご案内致しますね 126 00:06:28,805 --> 00:06:30,181 あっ 127 00:06:30,265 --> 00:06:32,851 (フラーニャ)えっ あっ あの… (ロウェルミナ)ウフフ… 128 00:06:33,434 --> 00:06:37,772 (ニニム)やられた 主賓といえば 3人の皇子たち 129 00:06:37,856 --> 00:06:39,065 ロワから紹介されれば⸺ 130 00:06:39,149 --> 00:06:41,151 帝位継承争いで⸺ 131 00:06:41,234 --> 00:06:44,195 ナトラがロワを支持していると 見られてしまう 132 00:06:44,279 --> 00:06:47,782 (ロウェルミナ)お兄様方 少し よろしいでしょうか 133 00:06:47,866 --> 00:06:50,160 (ディメトリオ) 何用だ? ロウェルミナ 134 00:06:50,243 --> 00:06:53,037 紹介したい方がおります 135 00:06:53,121 --> 00:06:54,747 皆様 はじめまして 136 00:06:54,831 --> 00:06:56,458 ナトラ王国王女 137 00:06:56,541 --> 00:06:59,461 フラーニャ・エルク・アルバレストと 申します 138 00:07:00,211 --> 00:07:02,172 (マンフレッド)いやあ 驚いたな 139 00:07:02,255 --> 00:07:04,632 フラーニャ王女の名は 聞いていたけど⸺ 140 00:07:04,716 --> 00:07:06,342 こんなに可憐(かれん)だったなんて 141 00:07:06,426 --> 00:07:09,804 もっと早く お近づきになるべきだったよ 142 00:07:09,888 --> 00:07:13,057 お目にかかれて光栄です マンフレッド皇子 143 00:07:13,141 --> 00:07:15,518 この方が お兄様が言っていた… 144 00:07:16,102 --> 00:07:19,606 第3皇子のマンフレッドは なかなかの曲者(くせもの)でな 145 00:07:19,689 --> 00:07:23,234 自らが皇帝になった暁には という名目で 146 00:07:23,318 --> 00:07:25,111 未来の恩賞をばらまき 147 00:07:25,195 --> 00:07:28,406 属州から多くの協力を 取りつけてると噂(うわさ)だ 148 00:07:28,490 --> 00:07:29,699 (バルドロッシュ)そうか 149 00:07:29,782 --> 00:07:34,162 来訪したのは 噂に聞く ウェイン王子ではなく 妹君か 150 00:07:34,245 --> 00:07:36,372 (ウェイン) 次に第2皇子 バルドロッシュ 151 00:07:37,207 --> 00:07:39,584 こいつの支持層は 帝国軍部だ 152 00:07:39,667 --> 00:07:43,630 幼いころから 高名な武人に鍛えられ 相当な腕らしい 153 00:07:43,713 --> 00:07:45,673 申し訳ありません 154 00:07:45,757 --> 00:07:48,259 ナトラは 戦後の混乱が 収まっておらず… 155 00:07:48,343 --> 00:07:51,804 聞いているとも 話す機会があればと思っていたが… 156 00:07:51,888 --> 00:07:52,847 (ディメトリオのせきばらい) 157 00:07:53,473 --> 00:07:57,477 北の辺境から はるばると よくぞ顔を見せられた 158 00:07:57,560 --> 00:08:00,563 (ウェイン)最後に 第1皇子 ディメトリオだが… 159 00:08:01,147 --> 00:08:03,983 こいつは長男だから 支持を得られているだけで 160 00:08:04,067 --> 00:08:07,278 能力や人柄は 全く評価されていない 161 00:08:07,362 --> 00:08:09,572 まあ 典型的なバカ息子だな 162 00:08:09,656 --> 00:08:12,700 以前 事故死された ゲラルト卿みたいだわ 163 00:08:12,784 --> 00:08:15,912 さすがに あいつほどじゃない と思いたいな 164 00:08:15,995 --> 00:08:17,789 (ディメトリオ)しかし⸺ 165 00:08:17,872 --> 00:08:21,376 同盟国の大事にあって やってきたのは王女とは 166 00:08:21,459 --> 00:08:25,922 我が帝国を軽んじているのかと 考えてしまうな 167 00:08:26,005 --> 00:08:27,840 いえ そんなことは… 168 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 何をおっしゃるかと思えば 169 00:08:30,510 --> 00:08:32,387 ナトラが招待されたのは 170 00:08:32,470 --> 00:08:35,557 ミールタースと帝国の融和を 記念する式典ですよ? 171 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 ぐっ 172 00:08:36,849 --> 00:08:39,852 (ロウェルミナ)ウェイン王子と お会いできないのは残念ですが 173 00:08:39,936 --> 00:08:42,564 フラーニャ王女が ふさわしからぬと言うのは 174 00:08:42,647 --> 00:08:45,024 いささか失礼ではありませんか? 175 00:08:45,108 --> 00:08:48,194 マンフレッドお兄様も そう思いませんか? 176 00:08:48,278 --> 00:08:51,781 どうやら ディメトリオは 虫の居所が悪いようだな 177 00:08:51,864 --> 00:08:54,951 フラーニャ王女 少し 私と話そうじゃないか 178 00:08:55,034 --> 00:08:58,621 待て マンフレッド ナトラの話は俺も興味がある 179 00:08:58,705 --> 00:09:00,456 (マンフレッド)ふむふむ… (バルドロッシュ)フンッ 180 00:09:00,540 --> 00:09:02,166 (フラーニャ)あっ… 181 00:09:02,625 --> 00:09:03,751 {\an8}バルドロッシュ 182 00:09:03,835 --> 00:09:05,253 {\an8}戦バカの君は知らないかも しれないが⸺ 183 00:09:05,253 --> 00:09:06,337 {\an8}戦バカの君は知らないかも しれないが⸺ 184 00:09:05,253 --> 00:09:06,337 (ニニム)殿下 (フラーニャ)あっ 185 00:09:06,337 --> 00:09:06,421 {\an8}戦バカの君は知らないかも しれないが⸺ 186 00:09:06,421 --> 00:09:06,587 {\an8}戦バカの君は知らないかも しれないが⸺ 187 00:09:06,421 --> 00:09:06,587 この場にとどまれば 皇子たちの争いに巻き込まれます 188 00:09:06,587 --> 00:09:06,671 この場にとどまれば 皇子たちの争いに巻き込まれます 189 00:09:06,671 --> 00:09:08,381 この場にとどまれば 皇子たちの争いに巻き込まれます 190 00:09:06,671 --> 00:09:08,381 {\an8}世の中には 順番というものが⸺ 191 00:09:08,381 --> 00:09:08,464 この場にとどまれば 皇子たちの争いに巻き込まれます 192 00:09:08,464 --> 00:09:09,299 この場にとどまれば 皇子たちの争いに巻き込まれます 193 00:09:08,464 --> 00:09:09,299 {\an8}あるのだよ 194 00:09:09,299 --> 00:09:09,382 この場にとどまれば 皇子たちの争いに巻き込まれます 195 00:09:09,382 --> 00:09:10,008 この場にとどまれば 皇子たちの争いに巻き込まれます 196 00:09:09,382 --> 00:09:10,008 {\an8}(バルドロッシュ)ならば なおさら次兄の俺に 197 00:09:10,008 --> 00:09:10,091 {\an8}(バルドロッシュ)ならば なおさら次兄の俺に 198 00:09:10,091 --> 00:09:11,384 {\an8}(バルドロッシュ)ならば なおさら次兄の俺に 199 00:09:10,091 --> 00:09:11,384 一旦 離れましょう 200 00:09:11,467 --> 00:09:13,428 {\an8}譲るべきだな 弟よ 201 00:09:13,511 --> 00:09:16,639 バルドロッシュ皇子 マンフレッド皇子 202 00:09:16,723 --> 00:09:18,349 お誘いは光栄ですが 203 00:09:18,433 --> 00:09:22,312 今日のところは その栄誉を 他の方にお譲りしたく存じます 204 00:09:22,395 --> 00:09:26,024 おや 私がお相手するのでは 何か問題が? 205 00:09:26,107 --> 00:09:29,027 めっそうもございません ただ… 206 00:09:31,029 --> 00:09:34,824 ロウェルミナ皇女とお話しする 先約がありますので 207 00:09:34,907 --> 00:09:37,827 実を言うと そのとおりなのです 208 00:09:37,910 --> 00:09:40,788 申し訳ありません お兄様方 209 00:09:40,872 --> 00:09:42,498 そういうことなら… 210 00:09:42,582 --> 00:09:43,916 しかたないな 211 00:09:44,000 --> 00:09:47,170 それでは行きましょうか フラーニャ王女 212 00:09:47,253 --> 00:09:49,756 ええ では失礼致します 213 00:09:54,010 --> 00:09:55,637 フン… 214 00:09:58,389 --> 00:10:00,725 (招待客)久しぶりです (招待客)お久しぶりですねえ 215 00:10:00,808 --> 00:10:03,936 さて これからどうしますか? 216 00:10:04,020 --> 00:10:04,979 宣言どおり 217 00:10:05,063 --> 00:10:08,858 わたくしと お話しするというなら それでかまいませんが 218 00:10:08,941 --> 00:10:10,318 え… ええ 219 00:10:10,401 --> 00:10:14,030 フッ 少し休まれた方が よさそうですね 220 00:10:14,113 --> 00:10:16,783 それでは また後ほど 221 00:10:19,285 --> 00:10:20,370 (ニニム)ん? 222 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 (ため息) 223 00:10:21,621 --> 00:10:24,290 お疲れさまです フラーニャ殿下 224 00:10:25,041 --> 00:10:28,127 ねえ ニニム わたくし その… 225 00:10:28,211 --> 00:10:31,589 そのようなお顔をされなくても 大丈夫ですよ 226 00:10:31,672 --> 00:10:33,341 殿下は ご立派でした 227 00:10:33,424 --> 00:10:34,509 ああ… 228 00:10:35,426 --> 00:10:36,969 でも まだまだだわ 229 00:10:37,762 --> 00:10:39,263 ずっと思っていた 230 00:10:39,347 --> 00:10:42,350 近頃 ますます ご多忙なお兄様のために⸺ 231 00:10:42,433 --> 00:10:45,645 わたくしに何かできることは ないかしらって… 232 00:10:45,728 --> 00:10:49,357 そんな わたくしの背中を お兄様が押してくれた 233 00:10:49,440 --> 00:10:52,151 “自らの意志で踏み出せ”と 234 00:10:52,819 --> 00:10:56,406 お兄様のメッセージ はっきりと分かったわ 235 00:10:56,489 --> 00:10:59,617 とりあえず 少しだけ休憩するわ 236 00:10:59,701 --> 00:11:00,868 かしこまりました 237 00:11:03,329 --> 00:11:07,417 殿下 申し訳ありません しばし おそばを離れます 238 00:11:07,500 --> 00:11:09,085 (フラーニャ)え? どうしたの? 239 00:11:09,168 --> 00:11:13,506 所用ができました すぐ戻りますので ご安心を 240 00:11:13,589 --> 00:11:16,801 ナナキ 殿下を頼んだわよ 241 00:11:19,178 --> 00:11:21,597 ニニム どうしたのかしら 242 00:11:21,681 --> 00:11:22,724 (ナナキ)知らん 243 00:11:22,807 --> 00:11:24,517 何 食べてるの? 244 00:11:24,600 --> 00:11:25,726 焼き菓子 245 00:11:25,810 --> 00:11:28,020 あそこに置いてある うまいぞ 246 00:11:28,104 --> 00:11:30,064 わたくしも食べる 247 00:11:34,694 --> 00:11:37,488 おや? ニニムではありませんか 248 00:11:37,572 --> 00:11:39,824 こんなところで奇遇ですねえ 249 00:11:39,907 --> 00:11:43,453 あんな露骨に視線を送っておいて しらじらしいわよ 250 00:11:43,536 --> 00:11:46,038 ウフフフッ 冗談ですよ 251 00:11:46,622 --> 00:11:49,500 (ニニム)まあ いいわ それで用件は? 252 00:11:49,584 --> 00:11:52,253 フラーニャ殿下のそばを あまり離れたくないから 253 00:11:52,336 --> 00:11:53,379 手短にお願い 254 00:11:53,463 --> 00:11:54,797 そんな! 255 00:11:54,881 --> 00:11:57,592 わたくしと王女 どちらが大切なんですか! 256 00:11:57,675 --> 00:12:00,094 フラーニャ殿下よ 当たり前でしょ 257 00:12:00,178 --> 00:12:03,347 えーん えーん ニニム ひどーい 258 00:12:04,015 --> 00:12:07,143 あっ 待ってください タイム 今のは冗談です 259 00:12:07,226 --> 00:12:09,187 私は忙しいのよ 260 00:12:09,270 --> 00:12:10,730 本題に入らないと 261 00:12:10,813 --> 00:12:13,149 あなたが 体重2倍のデブルミナになったと 262 00:12:13,232 --> 00:12:15,026 ウェインに報告するわよ 263 00:12:15,109 --> 00:12:18,237 最高の嫌がらせですね それ 264 00:12:18,321 --> 00:12:19,447 コホン 265 00:12:20,072 --> 00:12:22,783 用件というのは 他でもありません 266 00:12:22,867 --> 00:12:24,786 1つ 取り引きをしませんか? 267 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 (ニニム)取り引き? 268 00:12:25,787 --> 00:12:28,080 フラーニャ王女の口から 269 00:12:28,164 --> 00:12:31,459 ナトラが わたくしを支持していると 明言してほしいのです 270 00:12:31,542 --> 00:12:34,378 それとなく 口添えしてもらえませんか? 271 00:12:34,462 --> 00:12:35,963 あなたの言葉なら⸺ 272 00:12:36,047 --> 00:12:39,091 きっと彼女も うなずいてくれると 思うのですけれど 273 00:12:39,175 --> 00:12:40,551 ねっ? 274 00:12:40,635 --> 00:12:42,178 (ニニム )見返りは? (ロウェルミナ)あっ 275 00:12:42,261 --> 00:12:45,181 取り引きというからには 用意してあるんでしょう? 276 00:12:45,264 --> 00:12:49,101 もちろんですとも! ちなみに なんだと思いますか? 277 00:12:49,185 --> 00:12:50,603 早く言いなさい 278 00:12:50,686 --> 00:12:53,314 もう… しかたありませんねえ 279 00:12:54,148 --> 00:12:55,525 皇子会談 280 00:13:02,365 --> 00:13:05,826 (ナナキ)あそこで話してるヤツ 小柄だろう? 281 00:13:05,910 --> 00:13:08,663 背が高いと それだけで目を引くが 282 00:13:08,746 --> 00:13:11,457 逆に小さいと 目にとまるのは難しくなる 283 00:13:11,541 --> 00:13:14,460 (フラーニャ)なのに あれだけ 人を集められてるってことは⸺ 284 00:13:14,544 --> 00:13:16,754 それだけ お話が上手ってことね 285 00:13:16,837 --> 00:13:20,007 (ナナキ)さらに言えば 身振り手振りも交えることで⸺ 286 00:13:20,091 --> 00:13:23,302 聴覚だけでなく 視覚でも人の意識を捉えてる 287 00:13:24,011 --> 00:13:26,931 五感のうち 2つを占有できるのは大きい 288 00:13:27,014 --> 00:13:29,350 その証拠に足元を見てみろ 289 00:13:29,433 --> 00:13:30,268 ん? 290 00:13:30,351 --> 00:13:31,852 (ナナキ)周りのみんな⸺ 291 00:13:31,936 --> 00:13:33,980 話してるヤツの方に 向いているだろう? 292 00:13:34,063 --> 00:13:36,566 あれは関心を集めてるサインだ 293 00:13:36,649 --> 00:13:39,694 ナナキは いつもそんなふうに 人を観察してるの? 294 00:13:39,777 --> 00:13:41,946 護衛だからな 295 00:13:42,029 --> 00:13:45,908 それより 急に人の観察のしかたを 教えてくれなんて 296 00:13:45,992 --> 00:13:47,535 どういうつもりだ? 297 00:13:48,703 --> 00:13:50,663 (フラーニャ) 先ほどは失敗したわ 298 00:13:50,746 --> 00:13:52,373 その原因は たぶん 299 00:13:52,456 --> 00:13:56,335 ロウェルミナ皇女に 会話の主導権を握られ続けたからよ 300 00:13:57,044 --> 00:13:59,589 だから 会場の人たちを 参考にして⸺ 301 00:13:59,672 --> 00:14:03,843 うまく会話の主導権を握る方法を 覚えられたらと思うの 302 00:14:04,427 --> 00:14:05,887 ここに来たのは 303 00:14:05,970 --> 00:14:10,057 少しでもお兄様のお役に立てるように なりたかったからだもの 304 00:14:11,517 --> 00:14:13,686 (ロウェルミナ)わたくしと 皇子たちしか参加できない⸺ 305 00:14:13,769 --> 00:14:15,438 この会談の内容… 306 00:14:15,521 --> 00:14:17,398 知りたくはありませんか? 307 00:14:19,275 --> 00:14:23,446 フゥ まったく 知恵が回るわね あなたたちは 308 00:14:23,529 --> 00:14:26,365 いえ それほどでも… あっ 309 00:14:26,449 --> 00:14:28,034 あなたたち? 310 00:14:28,117 --> 00:14:30,578 もらっているのよ ウェインから 311 00:14:30,661 --> 00:14:33,664 ロワが その取り引きを 持ちかけた場合の返答を 312 00:14:33,748 --> 00:14:36,250 あっ 彼は なんと? 313 00:14:36,334 --> 00:14:38,794 一字一句 正確に伝えてあげる 314 00:14:38,878 --> 00:14:41,380 “いらねえから すっこんでろ”よ 315 00:14:41,464 --> 00:14:44,926 あっ… なるほど なるほど 316 00:14:45,009 --> 00:14:47,053 ウェインは 帝国の一大事を 317 00:14:47,136 --> 00:14:51,432 妹君の成長の踏み台としか 考えていないわけですか 318 00:14:51,515 --> 00:14:53,851 帝国も侮られたものですね 319 00:14:53,935 --> 00:14:57,480 侮られたくなければ さっさと皇帝を据えることね 320 00:14:57,563 --> 00:14:58,731 ぐっ 321 00:14:58,814 --> 00:15:00,107 そうじゃなければ 322 00:15:00,191 --> 00:15:04,487 いくら さえずったところで 何も感じないわよ 皇帝候補さん 323 00:15:04,570 --> 00:15:05,738 ぐっ ぐぐ… 324 00:15:05,821 --> 00:15:06,739 んっ 325 00:15:06,822 --> 00:15:07,990 (ロウェルミナ)んん… (ニニム)フゥ 326 00:15:08,074 --> 00:15:08,991 (ロウェルミナ)んっ (ニニム)んっ 327 00:15:09,075 --> 00:15:11,619 (2人)んん… 328 00:15:11,702 --> 00:15:14,205 (深呼吸) 329 00:15:14,288 --> 00:15:17,166 残念ですけど しかたありませんね 330 00:15:17,249 --> 00:15:18,584 そういうことなら 331 00:15:18,668 --> 00:15:21,754 皇子会談で悪だくみするのに 専念しましょ 332 00:15:21,837 --> 00:15:23,130 応援してるわ 333 00:15:23,214 --> 00:15:25,508 わあ 心がこもってない 334 00:15:25,591 --> 00:15:28,719 私の心は先約があるのよ 335 00:15:42,400 --> 00:15:43,818 (扉が閉まる音) 336 00:15:43,901 --> 00:15:46,654 (ロウェルミナ)それでは 話し合うことに致しましょう 337 00:15:47,238 --> 00:15:49,865 我らが帝国の未来について 338 00:15:53,369 --> 00:15:54,829 (コジモ)ご覧ください 339 00:15:54,912 --> 00:15:59,250 こちらがミールタースを象徴する 中央市場となります 340 00:15:59,333 --> 00:16:02,628 (フラーニャ)本当に いろんな物が 売られているのですね 341 00:16:02,712 --> 00:16:04,964 (コジモ) この品ぞろえと活気こそ 342 00:16:05,047 --> 00:16:08,300 ミールタースの誇りにして 象徴ですからな 343 00:16:08,384 --> 00:16:12,013 (ニニム )市長が わざわざ 街の案内を買って出るなんて 344 00:16:12,096 --> 00:16:17,476 大方 ナトラの値踏みをしに来た といったところかしら 345 00:16:19,520 --> 00:16:22,898 (商人)これは衛生管理の点からも 重要な問題だ 346 00:16:22,982 --> 00:16:25,067 (商人) 水路にカネをかけるくらいなら 347 00:16:25,151 --> 00:16:27,111 他に もっとやるべきことが あるだろう! 348 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 (商人)バカを言え! 349 00:16:28,487 --> 00:16:30,614 街全体に水が行き届かなければ⸺ 350 00:16:30,698 --> 00:16:34,744 市民の生活に支障が出ることは 明白ではないか! 351 00:16:34,827 --> 00:16:36,620 こ… これは… 352 00:16:36,704 --> 00:16:40,708 商人の都は 商人によって導かれるべし 353 00:16:40,791 --> 00:16:44,462 ミールタースには そういった風潮が強く存在します 354 00:16:44,545 --> 00:16:49,133 そこで 市民が自由に参加し 政策を話し合う場所として⸺ 355 00:16:49,216 --> 00:16:51,677 この市民議会が発足されたのです 356 00:16:51,761 --> 00:16:53,721 市民議会… 357 00:16:53,804 --> 00:16:57,141 それでは あの人たちは 全員が市民なのですか? 358 00:16:57,224 --> 00:17:00,311 (コジモ)はい そして ここで協議された内容は⸺ 359 00:17:00,394 --> 00:17:04,899 議員議会に上げられ 政策決定のための一助となります 360 00:17:04,982 --> 00:17:08,527 自分たちの生活を 少しでもよくするために 361 00:17:08,611 --> 00:17:10,780 自分たちで政策を決める 362 00:17:11,363 --> 00:17:14,992 だから 皆さん あんなに真剣なのですね 363 00:17:15,076 --> 00:17:17,036 とはいえ… ふむ 364 00:17:17,119 --> 00:17:20,998 今の議題は 都市の水路工事のようですな 365 00:17:21,081 --> 00:17:24,627 申し訳ございません これでは退屈でしょう 366 00:17:24,710 --> 00:17:26,086 別の場所に ご案内を… 367 00:17:26,170 --> 00:17:27,004 いいえ 368 00:17:27,087 --> 00:17:28,130 ほう? 369 00:17:28,214 --> 00:17:29,715 ここで かまいません 370 00:17:29,799 --> 00:17:34,553 もちろん 他国のわたくしの聴取が 可能ならば… ですが 371 00:17:34,637 --> 00:17:37,014 (コジモ) ええ ご遠慮なくどうぞ 372 00:17:37,098 --> 00:17:39,975 相応の教育はされている 373 00:17:40,059 --> 00:17:43,979 だが 今は生まれのよい 田舎娘の範疇(はんちゅう)を出ない 374 00:17:44,063 --> 00:17:48,275 しかし どうにも 底が見えないところがある 375 00:17:48,818 --> 00:17:51,487 (ディメトリオ) ええい! 忌々(いまいま)しい! 376 00:17:52,196 --> 00:17:55,074 身の程をわきまえない愚弟どもが! 377 00:17:55,157 --> 00:17:58,369 私を差し置いて帝位を狙うなど 378 00:17:58,452 --> 00:18:03,249 万死に値する不敬であると なぜ理解できん 379 00:18:03,332 --> 00:18:04,959 ナトラもだ! 380 00:18:05,042 --> 00:18:10,005 次なる皇帝を決めんとする場所に あんな小娘を送ってくるとは! 381 00:18:11,257 --> 00:18:12,591 ウェインめ! 382 00:18:12,675 --> 00:18:17,763 運に恵まれただけの小者の分際で 調子に乗りおって 383 00:18:17,847 --> 00:18:21,267 この私を侮辱するとは 許しておけん… 384 00:18:21,350 --> 00:18:22,685 あっ 385 00:18:22,768 --> 00:18:27,481 フフフ そうだ その罪 償わせてくれよう 386 00:18:27,565 --> 00:18:29,483 フフフフフ… 387 00:18:29,567 --> 00:18:32,695 ウッハハハハ…! 388 00:18:33,654 --> 00:18:36,073 (ナナキ) 集中しすぎて疲れたんだな 389 00:18:36,157 --> 00:18:39,326 (ニニム )あんなフラーニャ殿下 初めて見たわ 390 00:18:39,910 --> 00:18:43,038 明日(あした)も議会を見に行くと 言っているぞ いいのか? 391 00:18:43,122 --> 00:18:45,124 今は様子を見ましょう 392 00:18:45,207 --> 00:18:47,710 殿下の成長の邪魔をしたくないわ 393 00:18:47,793 --> 00:18:49,128 分かった 394 00:18:53,048 --> 00:18:56,343 (ロウェルミナ)そう 寝ているなら しかたないですね 395 00:18:56,427 --> 00:18:58,596 まっ ここに来たメインは 396 00:18:58,679 --> 00:19:00,806 ニニムに 話があるからなんですけどね 397 00:19:00,890 --> 00:19:02,183 私に? 398 00:19:02,266 --> 00:19:03,517 ウフフッ 399 00:19:03,601 --> 00:19:06,270 会談が どうなってるか 気になりますか? 400 00:19:06,353 --> 00:19:07,479 気になりますよね? 401 00:19:07,563 --> 00:19:09,398 そうですか そうですか 402 00:19:09,481 --> 00:19:12,151 ハハッ いやあ 惜しいですね 403 00:19:12,234 --> 00:19:14,445 以前の取り引きを受けてくれるなら 404 00:19:14,528 --> 00:19:17,740 今 話し合いが どの段階か 教えてあげられるのに 405 00:19:19,033 --> 00:19:23,078 ノー! タイム タイム! わたくし 皇女! 皇女! 406 00:19:23,162 --> 00:19:27,917 僭越(せんえつ)ながら 親しき仲にも礼儀ありと ご注進申し上げるわ 407 00:19:28,000 --> 00:19:28,918 (ノック) 408 00:19:29,001 --> 00:19:30,294 んっ どうぞ 409 00:19:31,378 --> 00:19:33,005 (女官)失礼します ニニム様! 410 00:19:33,088 --> 00:19:35,758 どうしました? 何か問題が? 411 00:19:35,841 --> 00:19:37,217 は… はい 412 00:19:37,301 --> 00:19:39,136 それが… 413 00:19:39,678 --> 00:19:42,097 ディメトリオ皇子が… 414 00:19:43,182 --> 00:19:46,518 なぜ お前がここにいる ロウェルミナ 415 00:19:46,602 --> 00:19:50,522 わたくしはフラーニャ王女と 楽しいお茶会をしに来ただけです 416 00:19:51,106 --> 00:19:52,900 ディメトリオ皇子 417 00:19:52,983 --> 00:19:55,486 今日は どのようなご用件で こちらに? 418 00:19:55,569 --> 00:20:00,574 今日 訪れたのは他でもない ナトラに提案を持ってきたのだ 419 00:20:00,658 --> 00:20:03,786 提案ですか? それは一体… 420 00:20:03,869 --> 00:20:07,623 フラーニャ王女を 私の妻として迎えたい 421 00:20:10,417 --> 00:20:14,630 わ… わたくしを 妻にですか? 422 00:20:14,713 --> 00:20:15,589 (ディメトリオ)いかにも 423 00:20:15,673 --> 00:20:19,843 (フラーニャ)その えーと なぜ突然そのような… 424 00:20:19,927 --> 00:20:25,766 今 この動乱の時代にこそ 我が帝国とナトラの同盟は重要だ 425 00:20:25,849 --> 00:20:28,936 その結びつきを より強固にするためにも 426 00:20:29,019 --> 00:20:32,022 私が その一助になろうと 思いついたのだ 427 00:20:32,648 --> 00:20:35,442 (フラーニャ)これって 何か別の目的があるわよね? 428 00:20:35,526 --> 00:20:37,778 (ニニム) 十中八九 間違いないかと 429 00:20:37,861 --> 00:20:39,238 (フラーニャ)そうよね… 430 00:20:39,989 --> 00:20:43,450 ディメトリオ皇子のお気持ち 理解致しました 431 00:20:43,534 --> 00:20:47,997 両国の関係を見据えたご提案 心から ありがとうございます 432 00:20:48,080 --> 00:20:48,914 では… 433 00:20:48,998 --> 00:20:51,875 この件は すぐに本国に伝えます 434 00:20:51,959 --> 00:20:53,210 そこで協議を重ねた… 435 00:20:53,293 --> 00:20:55,713 いいや 今すぐ返事をもらいたい 436 00:20:55,796 --> 00:20:58,716 お兄様 それはさすがに ムチャというものでは… 437 00:20:58,799 --> 00:21:00,217 (ディメトリオ) お前には話しておらん! 438 00:21:00,926 --> 00:21:04,346 この婚姻が 互いの国益になることは明白 439 00:21:04,430 --> 00:21:08,058 迷う理由などないはずだ そうであろう 440 00:21:08,142 --> 00:21:11,520 妻となれば 私の所有物も同然 441 00:21:11,603 --> 00:21:15,774 どのように なぶろうとも 誰も とがめることはできない 442 00:21:15,858 --> 00:21:20,988 このような小娘をよこしたことを 後悔するがよい ウェイン 443 00:21:21,071 --> 00:21:22,906 さあ フラーニャ王女 444 00:21:22,990 --> 00:21:26,076 ウェイン王子が ここにいない以上 決めるのは⸺ 445 00:21:26,160 --> 00:21:28,287 王女である貴殿のはずだ! 446 00:21:28,370 --> 00:21:29,747 (フラーニャ)そうだわ 447 00:21:29,830 --> 00:21:33,417 わたくしは お兄様の代わりとして ここに来ているのよ 448 00:21:34,251 --> 00:21:36,920 それに お兄様は何度も⸺ 449 00:21:37,004 --> 00:21:39,631 こんな重圧を跳ね返してきたはず 450 00:21:41,091 --> 00:21:43,218 皇子の事情は理解できますが 451 00:21:43,302 --> 00:21:46,513 やはり 王族の婚姻は 国政に関わること 452 00:21:46,597 --> 00:21:51,310 若輩者たる わたくし一人の意志で 決定できることではありません 453 00:21:51,393 --> 00:21:53,645 な… なんだと… 454 00:21:53,729 --> 00:21:56,732 (フラーニャ)そうよ 議事堂でも見てきたじゃない 455 00:21:59,276 --> 00:22:03,155 分かるわ この人の焦りと戸惑いが 456 00:22:04,239 --> 00:22:07,117 (ディメトリオ)あくまで 返答しないというのだな 457 00:22:07,201 --> 00:22:08,577 いいだろう! 458 00:22:08,660 --> 00:22:12,331 ここまで屈辱を受けたからには 私にも考えがある! 459 00:22:12,414 --> 00:22:14,792 私が皇帝となった暁には⸺ 460 00:22:14,875 --> 00:22:16,377 ナトラごとき小国が⸺ 461 00:22:16,460 --> 00:22:18,879 今までと同じ扱いを されると思うな! 462 00:22:18,962 --> 00:22:21,340 フン 今更 臆したか 463 00:22:21,423 --> 00:22:23,884 だが もう遅い きっと後悔させて… 464 00:22:23,967 --> 00:22:25,094 (扉が開く音) 465 00:22:25,177 --> 00:22:28,055 それが ナトラに関わることならば⸺ 466 00:22:28,138 --> 00:22:30,641 私も交ぜてもらいたい! 467 00:22:30,724 --> 00:22:33,602 お初にお目にかかる ディメトリオ皇子 468 00:22:33,685 --> 00:22:39,066 ナトラ王国王子 ウェイン・サレマ・アルバレストだ! 469 00:22:41,068 --> 00:22:46,073 {\an8}♪~ 470 00:24:05,986 --> 00:24:10,991 {\an8}~♪