1 00:00:01,031 --> 00:00:02,365 (ウェイン)おかげさまで⸺ 2 00:00:02,449 --> 00:00:05,327 ミールタースの民は 1人も欠けることなく⸺ 3 00:00:05,410 --> 00:00:07,913 都市を脱出することができました 4 00:00:07,996 --> 00:00:12,042 住民たちを代表し お二人に感謝いたします 5 00:00:12,125 --> 00:00:15,003 (カルドメリア) 虐げられている者を助けることが 6 00:00:15,086 --> 00:00:17,005 レベティア教の本懐 7 00:00:17,089 --> 00:00:20,884 帝国の圧政から 救い出せたことをうれしく思います 8 00:00:20,967 --> 00:00:24,596 (グリュエール)なぜそなたが ミールタースの代表なのだ? 9 00:00:24,679 --> 00:00:28,809 (ウェイン)それは… いろいろと複雑な事情がありまして 10 00:00:28,892 --> 00:00:29,726 こちらにいらっしゃる⸺ 11 00:00:29,810 --> 00:00:32,312 ミールタース市長の ご了承を受けております 12 00:00:34,397 --> 00:00:35,607 (グリュエール)ふん… 13 00:00:35,690 --> 00:00:38,276 (ウェイン)ところで 伺いたいことがあります 14 00:00:38,360 --> 00:00:42,572 我らを受け入れたそちらの軍が 今後どう動くのかについて… 15 00:00:42,656 --> 00:00:45,784 もちろん 争っている皇子たちを撃退し 16 00:00:45,867 --> 00:00:48,286 都市を解放するつもりですよ 17 00:00:48,370 --> 00:00:49,955 ねぇ グリュエール王? 18 00:00:50,038 --> 00:00:52,415 そうだな その予定だ 19 00:00:52,499 --> 00:00:54,334 ありがたいお言葉ですが 20 00:00:54,417 --> 00:00:57,587 そもそも この軍が にらみを利かせていたおかげで 21 00:00:57,671 --> 00:01:00,549 私たちは 無事に都市を脱出できました 22 00:01:00,632 --> 00:01:03,301 なのに ここから さらにお世話になるようでは 23 00:01:03,385 --> 00:01:04,928 不義理としか言いようがない… 24 00:01:05,011 --> 00:01:09,391 仮にこちらの庇護下から 離れたとして どうするのです? 25 00:01:09,474 --> 00:01:12,102 我々の手で都市を取り返します 26 00:01:12,185 --> 00:01:16,022 つきましては そちらの軍の余剰の武器と食料を 27 00:01:16,106 --> 00:01:18,066 3倍の値で売っていただきたい 28 00:01:21,611 --> 00:01:24,990 さーて… どう出てくる? 29 00:01:25,073 --> 00:01:30,078 ♪~ 30 00:02:48,823 --> 00:02:53,828 ~♪ 31 00:02:55,664 --> 00:02:57,958 (カルドメリア) 我々の物資を買い取ると? 32 00:02:59,251 --> 00:03:00,919 無論 そちらの行動は⸺ 33 00:03:01,002 --> 00:03:03,964 偉大なる神の意志に のっとったものであり⸺ 34 00:03:04,047 --> 00:03:07,634 金銭を目的とした行軍でないことは 百も承知です 35 00:03:07,717 --> 00:03:10,762 しかしミールタースは商人の都… 36 00:03:10,845 --> 00:03:15,767 黄金こそが誠意という文化ですので どうか支払わせて頂きたい 37 00:03:17,310 --> 00:03:19,479 無事に取り返せた暁には 38 00:03:19,562 --> 00:03:22,732 その恩義をたたえる 石碑と神殿を建てましょう 39 00:03:22,816 --> 00:03:24,192 (グリュエール)ふん… (カルドメリア)ん… 40 00:03:24,276 --> 00:03:25,402 (つばを飲み込む音) 41 00:03:26,361 --> 00:03:29,197 (ウェイン)3万もの避難民を 抱えたことで⸺ 42 00:03:29,281 --> 00:03:31,825 レベティア側も 猶予はなくなったはず 43 00:03:32,409 --> 00:03:36,579 おそらく今すぐにでも 帰国したいだろうが 果たして… 44 00:03:37,622 --> 00:03:42,752 つまり 金も名誉も用意するから 武器と食料を置いて帰れと… 45 00:03:44,546 --> 00:03:48,133 すばらしい… 本当にすばらしい 46 00:03:48,216 --> 00:03:52,887 私の予想をはるかに上回る 一手でしたよ ウェイン王子 47 00:03:53,388 --> 00:03:57,100 だから… 断るしかありませんね 48 00:03:58,643 --> 00:04:00,478 ああ 楽しい 49 00:04:00,562 --> 00:04:02,272 この子と もっと遊びたい 50 00:04:02,355 --> 00:04:06,359 断って困らせて 傷口を広げて グチャグチャにして⸺ 51 00:04:06,443 --> 00:04:09,154 彼がどう動くのか もっと見たい もっと… 52 00:04:09,237 --> 00:04:10,363 (グリュエール)受けよう 53 00:04:10,447 --> 00:04:14,492 は? グリュエール王… 今 なんと? 54 00:04:14,576 --> 00:04:19,497 申し出を受けると言ったのだ カルドメリア福音局局長 55 00:04:19,581 --> 00:04:22,959 この件の責任者は わたくしのはずですが 56 00:04:23,043 --> 00:04:27,338 だが 軍事は私が任されている そのうえで言おう 57 00:04:27,922 --> 00:04:30,091 提案を受けるべきだ 58 00:04:32,135 --> 00:04:35,513 王太子はミールタースの市民を 民兵化し⸺ 59 00:04:35,597 --> 00:04:40,185 争いで疲弊した皇子たちに 交渉を迫るつもりだろう 60 00:04:40,268 --> 00:04:43,938 粘れば 我々と共闘という形にもできようが 61 00:04:44,022 --> 00:04:47,567 そんな酔狂に巻き込まれる気は さらさらない 62 00:04:48,610 --> 00:04:50,820 売却するのは余剰分だけ 63 00:04:50,904 --> 00:04:55,575 住民による奪還を確認するまで 布陣は解きません 64 00:04:55,658 --> 00:04:57,118 それでかまわん 65 00:04:57,202 --> 00:05:01,206 お二人のご協力に心から感謝します 66 00:05:01,915 --> 00:05:04,042 (伝令)ご注進! ご注進! 67 00:05:04,125 --> 00:05:07,003 (バルドロッシュ)何! ミールタース市民が武装? 68 00:05:07,087 --> 00:05:10,298 (伝令)はっ! 武装して丘を下りてきます 69 00:05:11,383 --> 00:05:12,675 うっ… ああっ 70 00:05:12,759 --> 00:05:15,845 (ロウェルミナ)仮に市民の 武装化がうまく運んだとして⸺ 71 00:05:16,346 --> 00:05:18,598 皇子たちの軍を撃退できると? 72 00:05:18,681 --> 00:05:22,644 (ウェイン)彼らにとって 民は金の卵を産む鳥だ 73 00:05:22,727 --> 00:05:26,481 殺せば殺すほど実入りが減ると 思えば やる気も落ちる 74 00:05:26,564 --> 00:05:27,899 さらに背後には⸺ 75 00:05:27,982 --> 00:05:30,860 無傷のレベティア軍まで 控えているとなれば… 76 00:05:30,944 --> 00:05:34,072 くっ… ただちにマンフレッドに伝令を 77 00:05:36,116 --> 00:05:38,785 (ウェイン)さっ あとは最後の仕上げだ 78 00:05:38,868 --> 00:05:41,871 ロワ 皇子たちに招集をかけてくれ 79 00:05:41,955 --> 00:05:43,665 (ロウェルミナ) まさか あの手ですか? 80 00:05:43,748 --> 00:05:47,627 ああ こういうときはアレに限る! 81 00:05:50,672 --> 00:05:53,216 暗殺事件の犯人が分かっただと!? 82 00:05:53,299 --> 00:05:54,509 (ウェイン)ああ 83 00:05:54,592 --> 00:05:56,094 (マンフレッド)まさかとは思うが 84 00:05:56,177 --> 00:05:58,930 僕やバルドロッシュが 犯人だとでも? 85 00:05:59,472 --> 00:06:02,433 気になって ずっと考えていたんだ… 86 00:06:02,517 --> 00:06:05,395 犯人が なぜ事件を起こせたのか… 87 00:06:05,854 --> 00:06:07,564 どういうことだ? 88 00:06:07,647 --> 00:06:10,525 (ウェイン)都市の警備は およそ完璧だった 89 00:06:10,608 --> 00:06:13,736 さらに各屋敷には 私的な護衛もついている 90 00:06:13,820 --> 00:06:18,116 これを通り抜けて暗殺など とても現実的じゃない 91 00:06:18,199 --> 00:06:21,786 …が 1人だけ可能な人物がいる 92 00:06:21,870 --> 00:06:22,745 (バルドロッシュたち)な… 93 00:06:22,829 --> 00:06:26,082 それは私でも ここにいる他の誰でもない 94 00:06:26,166 --> 00:06:27,292 まさか! 95 00:06:27,375 --> 00:06:31,838 そう! 全ては ディメトリオ皇子による自作自演! 96 00:06:34,174 --> 00:06:36,467 これが この事件の真相だ 97 00:06:36,551 --> 00:06:39,012 バカな! あいつがなんのために! 98 00:06:39,095 --> 00:06:42,891 嫌疑をかけられた ミールタースの立場は失墜し 99 00:06:42,974 --> 00:06:45,018 お二方の軍隊も傷ついた 100 00:06:45,560 --> 00:06:48,396 例えば ここに戻り 軍隊を撃退すれば 101 00:06:48,479 --> 00:06:51,816 そら 帝位もミールタースも 手に入り 102 00:06:51,900 --> 00:06:54,360 ディメトリオ皇子の 一人勝ちじゃないか 103 00:06:55,820 --> 00:06:57,989 きっとディメトリオお兄様は 104 00:06:58,072 --> 00:07:00,992 最初から 会談を成立させる気がなかった 105 00:07:01,075 --> 00:07:03,620 だから話し合いにも ろくに応じず 106 00:07:03,703 --> 00:07:06,247 自らの帝位を 主張し続けたのでしょう 107 00:07:06,331 --> 00:07:08,958 (マンフレッド) こいつら まさか全責任を… 108 00:07:09,042 --> 00:07:11,669 (バルドロッシュ) ディメトリオに押し付けるつもりか 109 00:07:12,962 --> 00:07:15,798 (ウェイン) そう 皇子会談が失敗したのも⸺ 110 00:07:15,882 --> 00:07:17,383 暗殺未遂が起きたのも⸺ 111 00:07:17,467 --> 00:07:19,886 戦争したのも 明日(あした)の天気が悪いのも⸺ 112 00:07:19,969 --> 00:07:23,348 何から何までディメトリオが 悪いことにすればいい! 113 00:07:23,431 --> 00:07:26,809 (ロウェルミナ)出ましたね ウェインお得意の欠席裁判 114 00:07:26,893 --> 00:07:28,686 (コジモ)ミールタースとしては 115 00:07:28,770 --> 00:07:31,481 望まぬ争いをすることになった お二方に 116 00:07:31,564 --> 00:07:34,275 十分な補填をする用意がございます 117 00:07:34,359 --> 00:07:36,569 また ディメトリオ皇子とは⸺ 118 00:07:36,653 --> 00:07:40,740 今後のおつきあいは 控えさせて頂くことになるでしょう 119 00:07:40,823 --> 00:07:42,492 (バルドロッシュ) この話を俺が蹴れば⸺ 120 00:07:42,575 --> 00:07:45,286 マンフレッドは 逆に話に乗るだろう… 121 00:07:45,370 --> 00:07:46,621 (マンフレッド) 話を蹴ったうえで⸺ 122 00:07:46,704 --> 00:07:49,040 僕たちが組んで ミールタースを落としても⸺ 123 00:07:49,123 --> 00:07:51,960 そのあとに争奪戦は起きる 124 00:07:52,043 --> 00:07:56,673 そうなると得をするのは ディメトリオ… ヤツの一人勝ちか 125 00:07:58,091 --> 00:07:59,467 (バルドロッシュ)いいだろう 126 00:07:59,551 --> 00:08:01,302 (マンフレッド)その話 乗ったよ 127 00:08:01,386 --> 00:08:04,764 2人なら そう言ってくれると 信じていたとも! 128 00:08:04,847 --> 00:08:06,057 フフン 129 00:08:07,934 --> 00:08:11,271 (コジモ)この度は 大変なご迷惑をおかけしました 130 00:08:11,354 --> 00:08:12,981 お気になさらず 131 00:08:13,064 --> 00:08:14,274 わたくしにとっては 132 00:08:14,357 --> 00:08:17,235 ミールタースとお近づきになれた よい機会でした 133 00:08:18,403 --> 00:08:22,156 黒幕とされたディメトリオの 求心力は低下 134 00:08:22,240 --> 00:08:25,368 手勢で街を包囲した兄たちも 同様なので⸺ 135 00:08:25,868 --> 00:08:30,957 結果的に ミールタースは わたくしの派閥に入ったようなもの 136 00:08:31,040 --> 00:08:34,585 もっとも この地の民の心が⸺ 137 00:08:34,669 --> 00:08:37,422 別の場所にあることは 分かりきっていますが… 138 00:08:38,256 --> 00:08:40,341 こたびの一件で痛感しました 139 00:08:41,217 --> 00:08:45,013 王の器とは 力の強さだけではないのだと 140 00:08:45,096 --> 00:08:46,264 (コジモ)フゥ… 141 00:08:46,347 --> 00:08:50,226 実は グリュエール王たちとの会談の前に 142 00:08:50,310 --> 00:08:52,353 ウェイン殿下に伺ったのです 143 00:08:52,437 --> 00:08:57,066 “なにゆえ これほどミールタースに 協力してくださるのですか?”と 144 00:08:57,150 --> 00:08:58,359 殿下はなんと? 145 00:08:59,027 --> 00:09:02,113 フラーニャがこの街に 入れ込んでいるからな 146 00:09:02,196 --> 00:09:06,868 兄としては 妹に気分よく 帰国してもらいたいところだろう? 147 00:09:06,951 --> 00:09:08,328 あ… 148 00:09:08,411 --> 00:09:11,122 (コジモ)妹の心を 曇らせないという⸺ 149 00:09:11,205 --> 00:09:13,041 たったそれだけのために 150 00:09:13,124 --> 00:09:18,046 都市を巻き込んだ 博打(ばくち)に出たのですから いやはや… 151 00:09:18,129 --> 00:09:21,507 ハーッハッハッハッハ ハーッハッハッハッハ 152 00:09:21,591 --> 00:09:22,925 ハーッ… ングッ… 153 00:09:23,009 --> 00:09:24,719 ゲホッ ゴホッ ゲホ… 154 00:09:24,802 --> 00:09:28,848 やれやれ 慣れない高笑いなんて するもんじゃないな 155 00:09:28,931 --> 00:09:30,224 でも もう一度 笑っとこう 156 00:09:30,308 --> 00:09:31,309 (ニニム)やめなさい (ウェイン)だっ… 157 00:09:31,392 --> 00:09:35,021 (ニニム)そんな意味のないことで 喉を痛めてどうするのよ 158 00:09:35,104 --> 00:09:37,440 でも こんな機会 めったにないし 159 00:09:37,523 --> 00:09:40,401 少しくらいテンション上げても いいと思うんだよ 俺は 160 00:09:40,485 --> 00:09:42,862 まあ 気持ちは分かるけどね 161 00:09:42,945 --> 00:09:47,367 輸出業が成功したおかげで ここまで好景気になるなんて 162 00:09:47,450 --> 00:09:51,245 このまま国が豊かになれば 民は喜ぶし予算も増える 163 00:09:51,329 --> 00:09:54,457 できることも増えるし 国の価値も上がる 164 00:09:54,540 --> 00:09:56,709 いやぁ いいことずくめだな~ 165 00:09:56,793 --> 00:10:00,338 俺 この先もずっと王子様として 優雅に暮らすわ! 166 00:09:58,336 --> 00:09:59,462 ハァ… 167 00:10:00,421 --> 00:10:04,300 ちょっと前まで 隠居するだの 売国するだの言ってたくせに 168 00:10:04,384 --> 00:10:08,805 隠居? 売国? なんのことだか分かりませんな~ 169 00:10:09,389 --> 00:10:11,099 俺は贅沢(ぜいたく)ざんまいしながら 170 00:10:11,182 --> 00:10:14,894 できるだけ今の地位に 甘んじる所存ですよーだ 171 00:10:14,977 --> 00:10:19,107 それにしても マーデン領の 売り上げ収入がずば抜けてるわね 172 00:10:19,190 --> 00:10:21,818 ああ! 俺の名案のおかげでな! 173 00:10:22,652 --> 00:10:24,612 ナトラに臣従したことで⸺ 174 00:10:24,696 --> 00:10:28,282 東側の豊富な品物を 仕入れられるようになったマーデン 175 00:10:28,366 --> 00:10:33,246 …が それがそのまま西側諸国に 受け入れられるってわけじゃない! 176 00:10:33,329 --> 00:10:34,455 うおっ! 177 00:10:33,329 --> 00:10:35,081 何しろレベティア教は 178 00:10:35,164 --> 00:10:38,000 大陸東部を野蛮な民の集まりだと 決めつけて⸺ 179 00:10:38,626 --> 00:10:41,379 その生産品まで 毛嫌いしているものね 180 00:10:41,462 --> 00:10:45,341 そこで俺は マーデンと共謀して 商品を偽装! 181 00:10:45,425 --> 00:10:48,219 帝国産の品物を ナトラ産として輸出する 182 00:10:48,302 --> 00:10:50,346 画期的アイデアを思いついた! 183 00:10:50,430 --> 00:10:52,557 その思惑が大当たり 184 00:10:52,640 --> 00:10:55,685 結果 マーデンの流通は 飛躍的に発展 185 00:10:55,768 --> 00:11:00,064 いや~ つれーわー 俺が天才すぎてつれーわー 186 00:11:00,148 --> 00:11:01,649 でも このままだと 187 00:11:01,733 --> 00:11:04,527 あと10年足らずで 経済力が拮抗(きっこう)するわ 188 00:11:04,610 --> 00:11:06,904 下手したら独立されちゃうわよ? 189 00:11:06,988 --> 00:11:10,491 ん~ さすがに 放っておくわけにはいかんよなぁ 190 00:11:10,575 --> 00:11:14,829 せめて 他に大口の取引先を 見つけられるといいんだけど 191 00:11:14,912 --> 00:11:16,330 (ノック) 192 00:11:16,414 --> 00:11:17,790 入れ 193 00:11:17,874 --> 00:11:19,333 (官吏)殿下 失礼します 194 00:11:19,959 --> 00:11:23,045 ただ今 ソルジェスト王国より 使者が到着致しました 195 00:11:23,129 --> 00:11:25,256 ソルジェストから? 196 00:11:26,966 --> 00:11:29,677 すぐに行く 応接室に通しておけ 197 00:11:29,761 --> 00:11:30,762 (官吏)はっ 198 00:11:31,345 --> 00:11:32,430 (ドアが閉まる音) 199 00:11:32,513 --> 00:11:36,934 (ニニム)ソルジェスト… グリュエール王がなんの用件かしら 200 00:11:37,768 --> 00:11:39,520 (ウェイン)フン… (ニニム)ん? 201 00:11:39,604 --> 00:11:42,356 プランを思いついたぞ 202 00:11:44,066 --> 00:11:46,777 (ゼノ)ウェイン殿下が マーデンに来訪されると? 203 00:11:46,861 --> 00:11:48,779 (ジーヴァ)はい この度殿下が 204 00:11:48,863 --> 00:11:51,866 ソルジェスト王国の式典に 招かれたそうで 205 00:11:51,949 --> 00:11:54,577 道中にあるこちらを訪れたいと 206 00:11:54,660 --> 00:11:57,788 おそらくマーデン領とナトラの 今後を懸念して 207 00:11:57,872 --> 00:12:00,500 話し合いの席を持つのが 狙いでしょう 208 00:12:00,583 --> 00:12:01,959 (ゼノ)分かりました 209 00:12:02,043 --> 00:12:05,463 ナトラへの忠誠を示し 殿下を安心させましょう 210 00:12:05,546 --> 00:12:08,925 ええ ですが マーデンは今が最高値 211 00:12:09,008 --> 00:12:11,969 今ならば こちらから格差是正を約束し 212 00:12:12,053 --> 00:12:15,723 ナトラから何かしら 代価を引き出すことも可能かと… 213 00:12:15,806 --> 00:12:17,433 ん… 214 00:12:17,517 --> 00:12:19,060 ちなみにジーヴァ 215 00:12:19,143 --> 00:12:22,396 あなたは代価として 何を引き出せばいいと思う? 216 00:12:22,480 --> 00:12:26,234 ゼノヴィア様とウェイン殿下の ご成婚にございます 217 00:12:26,317 --> 00:12:27,568 あ… 218 00:12:27,652 --> 00:12:30,780 ソルジェスト王国との交渉を 控えているとあれば 219 00:12:30,863 --> 00:12:33,074 明確な返答は避けるはず 220 00:12:33,157 --> 00:12:37,912 こちらとしては 殿下の逗留(とうりゅう)中に 言質を取るのが上策かと 221 00:12:37,995 --> 00:12:39,205 (ゼノ)それが成れば⸺ 222 00:12:39,288 --> 00:12:41,958 晴れてマーデンは ナトラの外様ではなくなり⸺ 223 00:12:42,041 --> 00:12:44,293 発言力も大きく向上しますね 224 00:12:45,044 --> 00:12:47,964 私がウェイン殿下に嫁げば… 225 00:12:50,299 --> 00:12:53,177 うーむ… うーむ… 226 00:12:53,261 --> 00:12:55,429 そんなに気になる? これ 227 00:12:55,513 --> 00:12:58,015 控えめに言って さわさわしたい 228 00:12:58,099 --> 00:13:01,227 色落ちするからダメって 前にも言ったわよね 229 00:13:01,310 --> 00:13:03,104 王子様特権で どうにか… 230 00:13:03,187 --> 00:13:04,981 (ニニム)なりません (ウェイン)ちぇっ… 231 00:13:05,064 --> 00:13:07,233 (ニニム)で さっきの話 232 00:13:07,316 --> 00:13:09,735 ウェインはゼノヴィアと 結婚するつもりはあるの? 233 00:13:09,819 --> 00:13:13,447 (ウェイン)全く 今は 独身のままでいたいところだな 234 00:13:13,531 --> 00:13:14,782 その心は? 235 00:13:14,865 --> 00:13:17,243 もっちろん いろんな子から求婚される⸺ 236 00:13:17,326 --> 00:13:18,953 モテモテタイムを エンジョイするため… 237 00:13:19,036 --> 00:13:20,413 (ウェイン)あへぇっ! (骨が鳴る音) 238 00:13:20,496 --> 00:13:22,081 冗談だって~ 239 00:13:22,164 --> 00:13:23,833 大丈夫 折りはしないわ 240 00:13:23,916 --> 00:13:26,377 いや ほら! 正妃の座を空けておけば 241 00:13:26,460 --> 00:13:28,963 外交の手札として大きいじゃーん 242 00:13:29,046 --> 00:13:29,880 確かに… 243 00:13:29,964 --> 00:13:33,175 というわけで 今回の逗留目的は 244 00:13:33,259 --> 00:13:36,554 マーデン側がナトラと 協調姿勢を取る気があるのか 245 00:13:36,637 --> 00:13:38,347 意思確認の一点に尽きる 246 00:13:38,431 --> 00:13:44,103 そして協調路線の場合は十中八九 結婚しろって要求が来るだろうから 247 00:13:44,186 --> 00:13:47,023 そこは のらりくらりと 全力でかわす方針だ 248 00:13:47,106 --> 00:13:49,233 割と最低ね 249 00:13:51,694 --> 00:13:53,654 ようこそ おいでくださいました 250 00:13:53,738 --> 00:13:56,991 出迎え痛み入る ゼノヴィア侯爵 251 00:13:57,074 --> 00:14:00,119 (ゼノ)殿下 そのように堅苦しくなさらず 252 00:14:00,202 --> 00:14:02,705 私のことは どうぞゼノヴィアと… 253 00:14:02,788 --> 00:14:05,583 では お言葉に甘えよう ゼノ… 254 00:14:06,292 --> 00:14:07,543 ヴィア… 255 00:14:07,627 --> 00:14:09,670 ボヨンボヨンボヨンボヨン… 256 00:14:09,754 --> 00:14:13,341 いかん! どう来ようが全力でかわす! 257 00:14:15,134 --> 00:14:18,638 (ゼノ)それにしても 最初に聞いたときは驚きましたよ 258 00:14:18,721 --> 00:14:23,225 まさか帝国から輸入した品を ナトラ産と偽装して売るだなんて 259 00:14:23,309 --> 00:14:27,271 (ウェイン)なぁに 敬虔(けいけん)で善良な 西側諸国の民のために⸺ 260 00:14:27,355 --> 00:14:30,232 ちょっとした工夫を 施しているだけだとも 261 00:14:30,316 --> 00:14:34,153 時にゼノヴィア 急成長にはひずみが生まれやすい… 262 00:14:34,236 --> 00:14:38,115 何か憂慮していることがあれば 相談に乗るが どうかな? 263 00:14:38,199 --> 00:14:39,909 そうですね 264 00:14:39,992 --> 00:14:42,703 実は まさしく交易品のことで 265 00:14:42,787 --> 00:14:45,790 デルーニオ王国から 抗議の書簡が届きまして 266 00:14:45,873 --> 00:14:46,957 デルーニオから? 267 00:14:48,250 --> 00:14:50,920 そうか マーデンにも来ていたか 268 00:14:51,003 --> 00:14:52,546 やはり そちらにも? 269 00:14:52,630 --> 00:14:56,133 ああ 交易品についての 苦言が記されていた 270 00:14:56,217 --> 00:14:59,595 ああ… あそこは大変に保守的な国です 271 00:14:59,679 --> 00:15:02,974 現国王は年若く 政治の大半は⸺ 272 00:15:03,057 --> 00:15:06,143 宰相のシリジスという男が 担っているのですが 273 00:15:06,227 --> 00:15:10,981 彼は相当な愛国者で かつ敬虔なレベティア教信者… 274 00:15:11,065 --> 00:15:13,275 自国文化の保護と同時に 275 00:15:13,359 --> 00:15:16,529 他国文化の排斥も 行っているようなので 276 00:15:16,612 --> 00:15:19,448 我々に対しても 反発を抱いているのでしょう 277 00:15:19,990 --> 00:15:21,909 フッ… かまわず売り込め 278 00:15:21,993 --> 00:15:24,370 あ… よろしいのですか? 279 00:15:24,453 --> 00:15:28,207 書簡で済んでるなら 向こうにも まだ余裕がある 280 00:15:28,290 --> 00:15:33,003 真剣に考えるのは 抗議の使者が 列を成すようになってからで十分だ 281 00:15:33,838 --> 00:15:36,465 分かりました ではそのように 282 00:15:41,804 --> 00:15:44,724 (ウェイン)あれ? もしかして話 終わっちゃった? 283 00:15:44,807 --> 00:15:48,936 憂慮がないかと問われれば 王国内の格差などに言及し⸺ 284 00:15:49,019 --> 00:15:54,233 結婚について口にする… そんな予想を立てたんだけど 285 00:15:56,318 --> 00:15:58,195 (ニニム)あれだけ自信満々に⸺ 286 00:15:58,279 --> 00:16:00,406 結婚を要求してくるって 言ってたのにね 287 00:16:00,489 --> 00:16:01,323 (ウェイン)うぐっ… 288 00:16:01,407 --> 00:16:03,701 そして クールにかわすはずだったでしょう 289 00:16:03,784 --> 00:16:07,455 ぐああああ~! ううっ… 290 00:16:08,372 --> 00:16:11,625 さすがに明日には 何かしらの動きを見せるだろ! 291 00:16:11,709 --> 00:16:14,920 市内観光中にそれとなく… きっとそうだ! 292 00:16:15,004 --> 00:16:18,132 自意識過剰… って結論にならないといいわね 293 00:16:18,215 --> 00:16:20,176 (ウェイン) それだけは回避したい! 294 00:16:20,259 --> 00:16:22,344 この俺の名誉のために! 295 00:16:22,428 --> 00:16:24,096 ハァ… 296 00:16:27,224 --> 00:16:30,603 再びお目にかかれて 光栄に思います 殿下 297 00:16:30,686 --> 00:16:31,771 (ウェイン)ああ… 298 00:16:33,355 --> 00:16:36,317 ちなみに今 ゼノはどういう立場なんだ? 299 00:16:36,400 --> 00:16:38,861 ゼノヴィア様のお付きの一人です 300 00:16:38,944 --> 00:16:42,406 殿下に代わって 市勢の調査などを行っており 301 00:16:42,490 --> 00:16:46,744 今日も どうぞ存分に観光を楽しんで くださいとおっしゃっていました 302 00:16:46,827 --> 00:16:47,870 (ウェイン)やはり… 303 00:16:47,953 --> 00:16:50,831 観光を挟みながら お互いの距離を縮めようと… 304 00:16:50,915 --> 00:16:53,209 では まいりましょう 305 00:17:03,344 --> 00:17:06,013 (ゼノ)この中央広場に 据えられた銅像は⸺ 306 00:17:06,097 --> 00:17:10,226 マーデンのシンボルで 繁栄と平和を願い建てられました 307 00:17:10,309 --> 00:17:11,435 この国は⸺ 308 00:17:11,519 --> 00:17:14,438 まだまだ先の戦の傷が 癒えきっていません 309 00:17:14,522 --> 00:17:18,651 今度こそ平和が続いてほしいと 誰もが願っています 310 00:17:18,734 --> 00:17:20,069 (ウェイン)心配ない 311 00:17:20,152 --> 00:17:24,365 今の好景気が続けば マーデンはまだまだ発展するだろう 312 00:17:24,448 --> 00:17:26,117 経済力があれば 313 00:17:26,200 --> 00:17:29,078 よそから干渉を受けても はねのけられるはずだ 314 00:17:29,161 --> 00:17:34,041 それに… 力をつけたうえで 隣国と手を組み独立を目指す 315 00:17:34,125 --> 00:17:36,961 やがては そんな選択肢もあるのではないか? 316 00:17:37,545 --> 00:17:38,838 ご冗談を… 317 00:17:39,463 --> 00:17:41,590 ゼノヴィア様および家臣一同 318 00:17:41,674 --> 00:17:44,093 ナトラの一員として 認められることが 319 00:17:44,176 --> 00:17:48,013 何よりマーデン領の 繁栄につながると確信しております 320 00:17:48,097 --> 00:17:49,306 なるほど… 321 00:17:49,390 --> 00:17:53,853 あくまでナトラと協調路線を 取るつもりということだな… 322 00:17:53,936 --> 00:17:54,770 ならば… 323 00:17:54,854 --> 00:17:58,691 少し休憩をしましょうか? あちらのベンチで… 324 00:17:58,774 --> 00:18:02,736 (ウェイン)来た来た来た ここで一挙に結婚の申し込みか!? 325 00:18:05,239 --> 00:18:07,283 いかがでしたか この街は 326 00:18:07,366 --> 00:18:10,536 名所も見事だったが民の活気だな 327 00:18:10,619 --> 00:18:14,582 じかに見て回ると ゼノヴィアに 皆が期待しているのが分かる 328 00:18:14,665 --> 00:18:16,041 (ゼノ)そうですね 329 00:18:16,125 --> 00:18:19,420 好景気もあって 支持は高まっていると思います 330 00:18:19,503 --> 00:18:23,174 (ウェイン)為政者と民との関係が 良好であって損はない 331 00:18:23,257 --> 00:18:25,134 もちろん油断は禁物だが 332 00:18:26,302 --> 00:18:29,430 以前から一度 お伺いしたかったのですが… 333 00:18:29,513 --> 00:18:33,142 殿下はなぜ そのように 民を警戒されているのです? 334 00:18:34,143 --> 00:18:35,019 警戒? 335 00:18:35,102 --> 00:18:39,440 いえ 警戒というと 少し違う気がしますね… 336 00:18:39,523 --> 00:18:41,734 奇妙な距離感というか… 337 00:18:41,817 --> 00:18:45,988 そうだな… 逆に1つ質問しよう 338 00:18:46,071 --> 00:18:48,324 王侯貴族の血は貴いと思うか? 339 00:18:48,407 --> 00:18:50,826 は? もちろんです 340 00:18:50,910 --> 00:18:54,496 その血が貴いことは 誰しもが思っていることでしょう 341 00:18:54,580 --> 00:18:56,790 (ウェイン)では重ねて質問だ 342 00:18:56,874 --> 00:19:01,003 王侯貴族の血は どの時点から貴くなったと思う? 343 00:19:01,086 --> 00:19:04,215 どの時点から… ですか? 344 00:19:04,298 --> 00:19:07,009 (ウェイン) 例えば俺はナトラの王族だ 345 00:19:07,092 --> 00:19:11,680 王侯貴族の血が貴いというのなら 俺は いつ貴くなった? 346 00:19:11,764 --> 00:19:15,476 (ゼノ)うーん… 生まれつき… でしょう 347 00:19:15,559 --> 00:19:16,852 そうだな 348 00:19:16,936 --> 00:19:21,148 貴い血を持つ王族の親から 生まれたら その血も貴い 349 00:19:21,732 --> 00:19:24,068 ならば 我が父はいつ貴くなった? 350 00:19:24,151 --> 00:19:27,321 (ゼノ)それはもちろん 殿下と同じように生まれつきです 351 00:19:27,404 --> 00:19:28,489 そのとおり 352 00:19:28,572 --> 00:19:32,201 王家に生まれた子が貴いのは 親が貴いためであり 353 00:19:32,284 --> 00:19:35,496 親が貴いのは その親の親が貴いから 354 00:19:35,579 --> 00:19:36,956 簡単な理屈だな 355 00:19:37,039 --> 00:19:40,668 ではニニム そうして 俺の血をさかのぼっていくと 356 00:19:41,335 --> 00:19:43,253 最終的に行き着くのは? 357 00:19:43,337 --> 00:19:48,008 レベティア教の開祖レベティア その高弟であるカレウスかと 358 00:19:48,092 --> 00:19:52,012 (ウェイン)そうだな しかし彼は レベティアに見いだされるまで 359 00:19:52,096 --> 00:19:54,014 しがない農夫だった 360 00:19:54,098 --> 00:19:55,557 当然 親も農夫だ 361 00:19:55,641 --> 00:19:58,269 そこで さっきの問題だが 362 00:19:58,352 --> 00:20:01,313 カレウスの血は どの時点で貴くなった? 363 00:20:01,397 --> 00:20:04,608 あ… レベティアに付き従い 364 00:20:04,692 --> 00:20:07,778 多くの偉業を成し遂げたときから… でしょうか 365 00:20:07,861 --> 00:20:10,030 まさに そのとおりだ 366 00:20:10,114 --> 00:20:14,493 腕力か 知力か あるいは 単に運がよかっただけか 367 00:20:14,994 --> 00:20:18,163 無名の者たちが功績を立て 名を上げる… 368 00:20:18,247 --> 00:20:23,085 現存する貴い血の者たちを さかのぼれば 必ずここに到達する 369 00:20:23,168 --> 00:20:27,256 それが… 私の質問と どう関連するのです? 370 00:20:27,339 --> 00:20:31,301 (ウェイン)つまり 王侯貴族であると ふんぞり返ってる連中も⸺ 371 00:20:31,385 --> 00:20:33,554 元をたどれば ただの民… 372 00:20:33,637 --> 00:20:36,807 ならば 現在 侮られている民たちもまた⸺ 373 00:20:36,890 --> 00:20:39,643 王侯貴族になりうるということだ 374 00:20:40,185 --> 00:20:46,942 (鐘の音) 375 00:20:48,485 --> 00:20:50,404 そして最初の質問 376 00:20:50,487 --> 00:20:52,698 なぜ民を警戒するかだが 377 00:20:52,781 --> 00:20:58,704 ナトラの人口 およそ80万… それだけの名もなき王族候補たちが 378 00:20:58,787 --> 00:21:02,666 俺の一挙手一投足を 監視していることになる 379 00:21:02,750 --> 00:21:05,169 これを気にせずにいられるか? 380 00:21:05,252 --> 00:21:07,254 ハァ… 381 00:21:07,338 --> 00:21:09,465 (ウェイン)まあ そのため 多くの王族は⸺ 382 00:21:09,548 --> 00:21:14,053 自分の家系を神話に組み込むことで その権威を保とうとして… 383 00:21:14,136 --> 00:21:15,971 どうした? ゼノ 384 00:21:16,055 --> 00:21:18,766 いえ… 殿下の器の大きさに 385 00:21:18,849 --> 00:21:23,479 改めて圧倒されてしまった だけですので… お気になさらず 386 00:21:23,937 --> 00:21:25,773 器の大きさ? 387 00:21:25,856 --> 00:21:28,067 そう言ってもらえるのはうれしいが 388 00:21:28,150 --> 00:21:31,070 器に関しては ちょっと 自信がなくなったところでな 389 00:21:31,153 --> 00:21:33,030 ん? なぜです? 390 00:21:33,113 --> 00:21:37,785 実は申し込まれると思っていた 求婚が届かなかったのだよ 391 00:21:37,868 --> 00:21:42,081 もしや自意識過剰だったのかと 反省していたところだ 392 00:21:44,249 --> 00:21:47,086 そのお相手のことは存じませんが… 393 00:21:47,169 --> 00:21:50,130 それがマーデンの人間でしたら 394 00:21:50,214 --> 00:21:52,800 きっと身の回りのことで精いっぱい 395 00:21:52,883 --> 00:21:55,552 結婚など 考えられないだけではないかと… 396 00:21:55,636 --> 00:21:58,180 し… しかし俺と結婚すれば 397 00:21:58,263 --> 00:22:01,683 その周りのことを片付けるのに 便利ではないのかなあ 398 00:21:59,098 --> 00:22:00,891 ハァ… 399 00:22:01,767 --> 00:22:04,937 確かに そうかもしれません ですが… 400 00:22:05,020 --> 00:22:08,190 案外 もっと 雑な理由があるのかも… 401 00:22:08,273 --> 00:22:09,691 雑な理由…? 402 00:22:09,775 --> 00:22:11,568 例えば そう… 403 00:22:11,652 --> 00:22:15,155 殿下のお顔が 好みでない… とか? 404 00:22:15,239 --> 00:22:17,574 (ウェイン)かっ… (ニニム)プッ… 405 00:22:17,658 --> 00:22:20,119 いや あの 冗談ですよ 406 00:22:20,202 --> 00:22:21,036 (ウェイン)うう… 407 00:22:21,120 --> 00:22:22,621 (ゼノ) え… ええっと⸺ 408 00:22:22,704 --> 00:22:24,581 そろそろ よい時間ですので⸺ 409 00:22:24,665 --> 00:22:26,500 宮殿に戻りましょう… 410 00:22:26,583 --> 00:22:28,377 この時間 光の加減で⸺ 411 00:22:28,460 --> 00:22:31,004 街の趣が 変わるんですよ… 412 00:22:32,089 --> 00:22:35,008 (ウェイン)俺は 顔が好みじゃない… 413 00:22:35,092 --> 00:22:39,555 自意識過剰マーン! うう… 414 00:22:39,638 --> 00:22:41,598 いつまで 引きずってるのよ 415 00:22:41,682 --> 00:22:43,809 あんなの とっさの言い逃れでしょ 416 00:22:43,892 --> 00:22:46,019 (ウェイン)俺は 冬眠に入るからよろしく 417 00:22:46,103 --> 00:22:47,938 まったくもう… 418 00:22:48,021 --> 00:22:49,940 ごめんなさい ジーヴァ 419 00:22:50,023 --> 00:22:52,317 あなたが提案 してくれた婚姻の件 420 00:22:52,401 --> 00:22:53,652 むげにして… 421 00:22:54,194 --> 00:22:58,574 あのお方は 遠くて 少し怖い… 422 00:22:58,657 --> 00:23:01,535 ゼノヴィア様にとっての ウェイン殿下は 423 00:23:01,618 --> 00:23:03,662 一種の“英雄” なのですね 424 00:23:03,745 --> 00:23:07,499 ええ… 殿下と話す度に痛感するの 425 00:23:07,583 --> 00:23:12,379 やはり私ごときが あのお方の 正妃を務められるわけがないと 426 00:23:12,463 --> 00:23:16,300 理屈では この結婚は妙手と 分かっているのだけど… 427 00:23:16,842 --> 00:23:18,886 領主失格ね 私… 428 00:23:18,969 --> 00:23:20,554 殿下との婚姻に 429 00:23:20,637 --> 00:23:22,556 心が向かないと いうのであれば 430 00:23:22,639 --> 00:23:23,932 それも結構 431 00:23:24,016 --> 00:23:27,436 家臣一同で必ず 妙案を導き出します 432 00:23:27,519 --> 00:23:28,854 ご安心を… 433 00:23:28,937 --> 00:23:31,899 (ゼノ)ありがとう (ジーヴァ)家臣の務めです 434 00:23:30,606 --> 00:23:31,899 (ドアが開く音) 435 00:23:31,982 --> 00:23:32,858 (官吏)失礼します! 436 00:23:32,941 --> 00:23:34,985 (ジーヴァ)何事か? (官吏)ただ今⸺ 437 00:23:35,068 --> 00:23:37,321 デルニーオ王国宰相が 正門に! 438 00:23:37,404 --> 00:23:39,156 シリジスが!?