1 00:00:01,334 --> 00:00:04,003 (フラーニャ)お兄様 どうして? 2 00:00:04,087 --> 00:00:08,049 (ウェイン)いや なに 仕事が思いの外 早く片付いてな 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,552 これなら式典に 間に合うかもしれないと思い 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,804 早馬を飛ばしてきたんだ 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,849 勢いで部屋に入ったけど… 6 00:00:15,932 --> 00:00:18,351 どういう状況だ これ? 7 00:00:18,435 --> 00:00:19,811 ニニム ヘルプ 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,981 まあ あれだ… 9 00:00:23,064 --> 00:00:27,569 何せ事は ディメトリオ皇子と 我が妹の婚姻だ 10 00:00:27,652 --> 00:00:29,529 私が参加できない道理は… 11 00:00:29,612 --> 00:00:32,490 ぐっ 婚姻…!? 12 00:00:33,033 --> 00:00:38,038 {\an8}♪~ 13 00:01:56,866 --> 00:02:01,871 {\an8}~♪ 14 00:02:03,456 --> 00:02:05,708 (ウェイン)えー 婚姻って… 15 00:02:05,792 --> 00:02:09,254 えー お前 俺の妹に 何 申し込んでんの? 16 00:02:09,921 --> 00:02:11,965 えっと… ああ なるほどね 17 00:02:12,048 --> 00:02:14,342 申し込みに対して フラーニャは⸺ 18 00:02:14,425 --> 00:02:19,013 俺に聞かないと決められないって 突っぱねてる最中だったと 19 00:02:19,097 --> 00:02:21,349 じゃあ俺 出てきちゃダメじゃん! 20 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 (ディメトリオ)これはこれは… 21 00:02:25,895 --> 00:02:29,274 ここで会えたのをうれしく思うぞ ウェイン王子 22 00:02:29,774 --> 00:02:32,527 フラーニャ王女 兄君が来られたのだ 23 00:02:32,610 --> 00:02:36,698 婚姻の件 王子に決めてもらえば 異論はないのであろう? 24 00:02:36,781 --> 00:02:38,908 ええ そのとおりです 25 00:02:39,576 --> 00:02:41,202 では早速だが 26 00:02:41,286 --> 00:02:44,122 私とフラーニャ王女の婚姻の 是非を聞きたい 27 00:02:44,747 --> 00:02:47,750 とはいえ まさか 反対はすまいな? 28 00:02:52,172 --> 00:02:54,674 もちろん! 大いに賛成だとも! 29 00:02:54,757 --> 00:02:55,842 あ… 30 00:02:55,925 --> 00:02:57,552 これが成立すれば 31 00:02:57,635 --> 00:03:01,264 ナトラと帝国の関係は 一層 盤石となる 32 00:03:01,347 --> 00:03:06,436 両国の融和の礎となれるのだから フラーニャも さぞ誇らしいだろう 33 00:03:06,519 --> 00:03:08,146 お… おお… 34 00:03:08,229 --> 00:03:10,899 いや 本当に喜ばしい話だ 35 00:03:11,399 --> 00:03:16,738 まさか アースワルド帝国の 皇族の2人と婚姻を結べるとは 36 00:03:17,655 --> 00:03:18,489 は? 37 00:03:18,573 --> 00:03:21,618 (ウェイン)そうは思いませんか? ロウェルミナ皇女 38 00:03:21,701 --> 00:03:25,205 (ロウェルミナ)ええ そうですね 国内の情勢から⸺ 39 00:03:25,288 --> 00:03:29,250 わたくしとウェイン王子の 婚姻については保留されていましたが 40 00:03:29,334 --> 00:03:33,504 これを機に 話し合いを 再開するのもよいかもしれませんね 41 00:03:33,588 --> 00:03:35,757 そして わたくしが王子と 42 00:03:35,840 --> 00:03:38,509 お兄様が王女と 結ばれることになれば 43 00:03:38,593 --> 00:03:40,720 帝国内におけるナトラの権勢は 44 00:03:40,803 --> 00:03:43,264 すさまじいことになるでしょうね 45 00:03:43,348 --> 00:03:45,183 {\an8}フッ フフフ… 46 00:03:45,975 --> 00:03:49,729 皇族の縁者となるのが 今から楽しみでなりませんね 47 00:03:49,812 --> 00:03:51,564 {\an8}いやはや 気を抜けば 48 00:03:51,648 --> 00:03:54,192 {\an8}よからぬ野心すら 芽生えてきそうだ 49 00:03:54,275 --> 00:03:55,318 {\an8}んっ… 50 00:03:55,401 --> 00:03:58,112 {\an8}まあ いけませんよ ウェイン王子 51 00:03:58,196 --> 00:03:59,739 ですが そうですね 52 00:03:59,822 --> 00:04:03,409 王子はこれまで数多くの実績を 打ち出してきた英傑… 53 00:04:03,493 --> 00:04:07,580 きっと帝国の民草からも 多くの期待がかけられるでしょう 54 00:04:08,456 --> 00:04:11,251 ま 待て! 許さんぞ ロウェルミナ! 55 00:04:11,334 --> 00:04:12,752 何を勝手なことを… 56 00:04:12,835 --> 00:04:14,087 勝手などと 57 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 皇族の婚姻を決めるのは皇帝の役目 58 00:04:17,674 --> 00:04:19,259 それが不在である以上 59 00:04:19,342 --> 00:04:22,553 わたくしの意思で決めることに 何の不都合もありません 60 00:04:22,637 --> 00:04:23,680 ぐっ… 61 00:04:23,763 --> 00:04:25,974 お兄様のお言葉を借りるなら 62 00:04:26,057 --> 00:04:28,893 これは わたくしと ウェイン王子のお話… 63 00:04:28,977 --> 00:04:31,938 部外者が口を挟む余地は ないのでは? 64 00:04:32,021 --> 00:04:33,648 ぐっ… 65 00:04:33,731 --> 00:04:37,276 (ロウェルミナ)さあ どうです? 2つの婚姻が成れば⸺ 66 00:04:37,360 --> 00:04:41,239 帝国におけるナトラの影響力が 肥大化してしまいますよ? 67 00:04:41,322 --> 00:04:44,659 (ウェイン)その可能性を 自らが生み出すということは⸺ 68 00:04:44,742 --> 00:04:47,120 お前にとって耐えがたいはずだ… 69 00:04:47,203 --> 00:04:49,455 くっ! うう… 70 00:04:49,539 --> 00:04:51,666 (ニニム) お言葉ですがウェイン殿下 71 00:04:51,749 --> 00:04:55,295 ナトラには 王族が 同じ一族と婚姻を結ぶのを 72 00:04:55,378 --> 00:04:57,088 禁ずる習わしがございます 73 00:04:57,171 --> 00:05:00,425 おっと そういえば そんなものもあったな 74 00:05:00,508 --> 00:05:02,802 まあ そんな習わしはないけどな 75 00:05:02,885 --> 00:05:05,263 ニニム ナイスアドリブ 76 00:05:05,805 --> 00:05:08,057 どうだろう ディメトリオ皇子 77 00:05:08,141 --> 00:05:09,809 一度 話を持ち帰り⸺ 78 00:05:09,892 --> 00:05:13,271 明日 改めて 会談の場を設けるというのは 79 00:05:13,354 --> 00:05:15,189 そ そうだな… 80 00:05:15,273 --> 00:05:18,568 私としては このまま話してもかまわんが 81 00:05:18,651 --> 00:05:22,238 そちらが そういうことならば 顔を立てようではないか 82 00:05:22,322 --> 00:05:25,283 (ウェイン)配慮に感謝する ディメトリオ皇子 83 00:05:25,366 --> 00:05:26,326 また会おう 84 00:05:27,035 --> 00:05:30,038 いいだろう では 話はそのときに 85 00:05:32,582 --> 00:05:36,210 それでは わたくしも ここで失礼しますね 86 00:05:36,294 --> 00:05:37,295 ん? 87 00:05:39,047 --> 00:05:41,382 (フラーニャ) お兄様 ホントに驚いたわ 88 00:05:41,466 --> 00:05:43,593 急に来られるんですもの! 89 00:05:43,676 --> 00:05:46,054 でもうれしい! エヘヘ… 90 00:05:46,137 --> 00:05:48,765 どうなっているか ずっと心配してたが 91 00:05:48,848 --> 00:05:51,017 杞憂(きゆう)だったみたいだな 92 00:05:51,100 --> 00:05:53,603 よく頑張った 偉いぞ フラーニャ 93 00:05:53,686 --> 00:05:55,980 エヘヘヘ… 94 00:05:57,774 --> 00:06:02,153 お兄様 ディメトリオ皇子との お話はどうなるの? 95 00:06:02,236 --> 00:06:05,365 そうだな 俺たちは王族だ 96 00:06:05,448 --> 00:06:08,868 王族であるかぎり 政略結婚は不可避だろう 97 00:06:08,951 --> 00:06:10,203 うん… 98 00:06:10,286 --> 00:06:13,831 (ウェイン)だからこそ 相手は慎重に選ぶ必要がある 99 00:06:13,915 --> 00:06:17,794 あの程度の男に フラーニャを渡すつもりは毛頭ない 100 00:06:18,586 --> 00:06:20,713 俺の妹が欲しいというのなら 101 00:06:20,797 --> 00:06:23,382 せめて大陸統一ぐらいは してもらわないとな 102 00:06:23,466 --> 00:06:25,426 フフッ… お兄様 103 00:06:25,510 --> 00:06:28,846 それじゃあ わたくしは いつまでたってもお嫁に行けないわ 104 00:06:30,807 --> 00:06:33,559 (ニニム)で? 本当に来て大丈夫だったの? 105 00:06:34,185 --> 00:06:36,938 (ウェイン)俺が やらなきゃいけない仕事は片付けた 106 00:06:37,021 --> 00:06:39,023 本国の方は当面 大丈夫だ 107 00:06:39,107 --> 00:06:42,735 それに レベティア教の動きも 気になるしな 108 00:06:42,819 --> 00:06:44,445 レベティア教? 109 00:06:44,529 --> 00:06:47,990 うん 詳細はまだつかめていないが 110 00:06:48,074 --> 00:06:50,910 水面下で 各国に働きかけているらしい 111 00:06:51,452 --> 00:06:55,081 恐らくは帝国領になって 間もないミールタースに⸺ 112 00:06:55,164 --> 00:06:57,792 なんらかの干渉をもくろんで… 113 00:06:57,875 --> 00:06:59,919 (ニニム) あっ 大丈夫? ウェイン 114 00:07:00,002 --> 00:07:02,171 ちょっとムチャしすぎたな 115 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 (ウェイン)正直 全然眠り足りん (ニニム)あ… 116 00:07:04,924 --> 00:07:07,260 (ウェイン)大丈夫だ 心配ない 117 00:07:07,343 --> 00:07:10,179 それで ニニムの方は 何かあったか? 118 00:07:10,263 --> 00:07:14,225 問題ないわ ただ1つ これを託されたけど 119 00:07:14,308 --> 00:07:15,518 何それ? 120 00:07:15,601 --> 00:07:19,063 ロワからウェインへ 密会のお誘いよ 121 00:07:28,447 --> 00:07:30,741 それで 俺に話ってなんだ? 122 00:07:30,825 --> 00:07:34,829 (ロウェルミナ)話というか なんと言えばいいのでしょうね 123 00:07:34,912 --> 00:07:37,582 相談というか 愚痴というか 124 00:07:37,665 --> 00:07:42,378 愚痴ねえ まあ 大体想像つくけどな 125 00:07:42,461 --> 00:07:45,047 本当は兄貴たちに 決めてほしかったんだろ 126 00:07:45,131 --> 00:07:46,257 次の皇帝 127 00:07:46,340 --> 00:07:49,385 あ… なぜそう思うのです? 128 00:07:50,678 --> 00:07:52,263 ハァ… 129 00:07:52,346 --> 00:07:54,599 話し合いで 皇帝が決まるわけもなく⸺ 130 00:07:55,099 --> 00:07:59,937 この催しの本来の目的は 帝国の影響力の可視化と⸺ 131 00:08:00,021 --> 00:08:02,815 有力者を集めて 派閥強化するためだと… 132 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 誰しも気付いていることでしょう? 133 00:08:05,568 --> 00:08:06,777 そうだな 134 00:08:06,861 --> 00:08:10,072 バルドロッシュやマンフレッド ディメトリオでさえ 135 00:08:10,156 --> 00:08:12,325 本心から決まるとは 思ってないだろう 136 00:08:12,408 --> 00:08:16,287 でも ロワは 万が一の可能性に期待した 137 00:08:16,370 --> 00:08:18,581 帝位に就くことを宣言せず 138 00:08:18,664 --> 00:08:21,626 いまだに皇帝候補にすら なっていないのにだ 139 00:08:21,709 --> 00:08:24,587 不格好ですよね わたくし… 140 00:08:25,338 --> 00:08:28,174 (ウェイン) 何も焦る必要はなかったんだ 141 00:08:28,257 --> 00:08:32,553 帝国の民は 3人の皇子を 既に見限っている 142 00:08:32,637 --> 00:08:37,433 このままいけば いずれロワが 皇帝に押し上げられるだろう 143 00:08:37,517 --> 00:08:42,104 だが 今このとき 皇帝の不在に怯えている民がいる 144 00:08:42,188 --> 00:08:46,359 彼らから目をそらし 時が来るのを待つべきなのか 145 00:08:46,442 --> 00:08:51,030 ロワは迷って 迷って 考えて 考えて… 146 00:08:51,113 --> 00:08:54,242 皇子会談に 一縷(いちる)の望みを託したんだな 147 00:08:54,909 --> 00:08:57,954 ウェイン 何か励ましの言葉をください 148 00:08:58,037 --> 00:08:59,830 ええ~ 特にないんだけど 149 00:08:59,914 --> 00:09:01,874 うっ… じゃ… じゃあ 150 00:09:01,958 --> 00:09:04,543 わたくしのこと 率直にどう思いました? 151 00:09:04,627 --> 00:09:06,379 率直にアホだなって思った 152 00:09:06,462 --> 00:09:08,172 こ… こいつ… 153 00:09:08,256 --> 00:09:12,260 落ち込むより先に 考えなきゃ ならないことがあるだろう 154 00:09:12,343 --> 00:09:15,972 一応 言っておくが 俺はおかまいなしに動くぞ 155 00:09:16,055 --> 00:09:17,515 うっ… 156 00:09:22,228 --> 00:09:26,941 そろそろ戻りましょう いささか長居しすぎました 157 00:09:28,985 --> 00:09:29,944 ウェイン 158 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 なんだよ 159 00:09:31,362 --> 00:09:33,155 必ず あなたたちを 160 00:09:33,239 --> 00:09:36,242 わたくしの物語に 巻き込んでみせます 161 00:09:36,325 --> 00:09:37,618 負けませんよ 162 00:09:39,745 --> 00:09:43,207 (マンフレッド)そうか ウェイン王子がミールタースに… 163 00:09:43,291 --> 00:09:47,128 (部下)明日 ディメトリオ皇子と 会談の席を設けるようですが… 164 00:09:47,211 --> 00:09:49,922 マンフレッド皇子は いかがなさいますか? 165 00:09:50,006 --> 00:09:52,049 彼は優秀な人間だよ 166 00:09:52,133 --> 00:09:57,096 優秀すぎて 帝国士官学校時代の 成績を抹消されたぐらいだ 167 00:09:57,179 --> 00:10:00,474 摂政としても しっかりナトラを運営してるし⸺ 168 00:10:00,558 --> 00:10:03,144 傑物とは まさに彼のことだろうな 169 00:10:03,227 --> 00:10:04,312 では… 170 00:10:05,354 --> 00:10:07,064 だから殺す 171 00:10:07,148 --> 00:10:07,982 え… 172 00:10:08,065 --> 00:10:12,153 ディメトリオとの会談の席で ウェイン王子を始末しろ 173 00:10:12,236 --> 00:10:13,237 (部下)はっ! 174 00:10:15,281 --> 00:10:18,618 私が皇帝になったとき 邪魔になりそうな芽は 175 00:10:18,701 --> 00:10:21,287 早いうちに摘んでおかないとね 176 00:10:25,499 --> 00:10:26,584 (ウェイン)うっ… (ニニム)大丈夫? 177 00:10:26,667 --> 00:10:29,503 ああ… ちょっと眠いだけだ 178 00:10:29,587 --> 00:10:31,839 ウェイン あまり疲れてるようなら 179 00:10:31,922 --> 00:10:34,550 なーに これぐらい問題ないさ 180 00:10:35,217 --> 00:10:39,805 この会談が終われば山は越えて 休める時間も増えるだろうしな 181 00:10:39,889 --> 00:10:41,557 それならいいけど 182 00:10:41,640 --> 00:10:44,644 それより フラーニャの姿を 見かけなかったが… 183 00:10:44,727 --> 00:10:47,355 殿下なら 今日も議事堂よ 184 00:10:47,438 --> 00:10:52,109 (議長)続いては 税金の割合に 関する問題を議論したいと思う 185 00:10:52,652 --> 00:10:54,737 (ナナキ)まだ聞いていくか? (フラーニャ)うん 186 00:10:55,363 --> 00:10:57,198 (市民)どうぞ フラーニャ殿下 187 00:10:57,281 --> 00:10:59,408 あ… 皆さん… 188 00:10:59,492 --> 00:11:01,535 (市民)最初は 冷やかしかと思いましたが… 189 00:11:01,619 --> 00:11:03,954 ここまで真剣に見てくださるとは 190 00:11:04,038 --> 00:11:05,039 (市民)よろしければ 191 00:11:05,122 --> 00:11:07,541 殿下も議論の場に 加わってはくださいませんか? 192 00:11:07,625 --> 00:11:09,251 あ… 193 00:11:09,835 --> 00:11:11,712 はい 喜んで! 194 00:11:11,796 --> 00:11:14,173 (ディメトリオ) 待っていたぞ ウェイン王子 195 00:11:14,256 --> 00:11:17,093 こうして会談の場を設けたのだ 196 00:11:17,176 --> 00:11:20,137 建設的な話し合いが 望めるのであろうな? 197 00:11:20,221 --> 00:11:24,725 もちろん大いに期待してくれて かまわないとも ディメトリオ皇子 198 00:11:24,809 --> 00:11:29,438 ナトラの価値を見直して 関係の修復を持ちかけてくるか… 199 00:11:29,522 --> 00:11:33,692 あるいは 婚姻の件で 俺をやり込める策を用意したか 200 00:11:33,776 --> 00:11:36,654 さあ どう仕掛けてくる 201 00:11:44,620 --> 00:11:46,455 待て そこを動くな! 202 00:11:46,539 --> 00:11:49,458 (給仕)な… 何かご用件がございましたか? 203 00:11:49,542 --> 00:11:51,752 この茶を入れたのはお前か? 204 00:11:51,836 --> 00:11:54,171 (給仕)そうですが… (ウェイン)飲んでみろ 205 00:11:54,255 --> 00:11:55,840 わ… わたくしがですか? 206 00:11:55,923 --> 00:11:57,049 そうだ 207 00:11:57,133 --> 00:11:58,467 恐れながら… 208 00:11:58,551 --> 00:12:00,845 そちらは茶葉から厳選された⸺ 209 00:12:00,928 --> 00:12:04,473 貴人たる方々に振る舞うために 用意されたものです 210 00:12:04,557 --> 00:12:06,642 わたくしめごときが口にするなど… 211 00:12:06,725 --> 00:12:08,853 (ウェイン) 俺は“飲め”と言ったぞ 212 00:12:08,936 --> 00:12:10,855 (給仕)う… (従者たち)なっ! 213 00:12:10,938 --> 00:12:13,190 ハッハッハッハ… 214 00:12:13,274 --> 00:12:17,027 何事かと思えば 茶に毒が入っているというのか? 215 00:12:17,111 --> 00:12:18,821 バカバカしい! 216 00:12:19,488 --> 00:12:22,700 招かれた席で 茶を飲む度胸すら持たず 217 00:12:22,783 --> 00:12:25,077 あまつさえ 言いがかりまでつけるとは 218 00:12:25,161 --> 00:12:27,371 実に滑稽なことだな! 219 00:12:27,455 --> 00:12:30,875 貴様のような臆病者を 評価する連中の気が知れんわ! 220 00:12:30,958 --> 00:12:32,126 いや 待て! 221 00:12:32,209 --> 00:12:33,169 フン… 222 00:12:35,921 --> 00:12:38,966 どうだ ウェイン王子 これで分かっただろう 223 00:12:39,049 --> 00:12:41,093 この紅茶に毒などと… 224 00:12:41,177 --> 00:12:43,429 うっ… もの… 225 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 (ウェイン)皇子! 226 00:12:44,430 --> 00:12:45,848 (従者たち)あっ… 227 00:12:47,016 --> 00:12:48,934 (ウェイン)ニニム 待て! それより医者だ 228 00:12:49,018 --> 00:12:51,479 (ウェイン)医者を呼べ! (ニニム)かしこまりました 229 00:12:54,732 --> 00:12:55,983 くっ… 230 00:13:01,906 --> 00:13:05,242 {\an8}で 俺が事情聴取で 勾留されている間に 231 00:13:05,326 --> 00:13:07,870 {\an8}起きたことを 整理するとだ 232 00:13:07,953 --> 00:13:10,873 ディメトリオは どうにか一命を取り留めたが⸺ 233 00:13:10,956 --> 00:13:13,626 回復を待たずに 領地へと逃げ去り⸺ 234 00:13:13,709 --> 00:13:15,586 バルドロッシュと マンフレッドは⸺ 235 00:13:15,669 --> 00:13:21,091 毒殺未遂をミールタースの策謀だと 糾弾し 手勢で街を包囲 236 00:13:21,175 --> 00:13:23,677 ロワとフラーニャは コジモに協力して⸺ 237 00:13:23,761 --> 00:13:26,013 事態の鎮静化に当たっている 238 00:13:26,472 --> 00:13:29,600 そして俺は 毒殺未遂の容疑者として 239 00:13:29,683 --> 00:13:31,727 今日まで足止めされていたわけだ 240 00:13:31,811 --> 00:13:34,063 それで これからどうするの? 241 00:13:34,146 --> 00:13:35,898 ナトラに帰る 242 00:13:35,981 --> 00:13:37,650 まあ そうなるわよね 243 00:13:37,733 --> 00:13:41,403 とにかく 急いで 逃げる算段をつけなきゃまずい 244 00:13:41,487 --> 00:13:43,572 これ以上 トラブルでも起こった日には… 245 00:13:44,156 --> 00:13:45,115 (従者)殿下 失礼します! 246 00:13:45,866 --> 00:13:48,786 我が国に 扉を蹴って 開けるマナーはないぞ 247 00:13:48,869 --> 00:13:52,081 申し訳ありません! ですが 一刻を争うことゆえ 248 00:13:52,164 --> 00:13:55,417 なんだ? 皇子たちの軍が戦いを始めたか? 249 00:13:55,501 --> 00:13:57,044 いいえ 違います! 250 00:13:57,127 --> 00:14:00,214 西部の道より レベティア教の旗を掲げた軍団が 251 00:14:00,297 --> 00:14:02,883 ミールタースに迫りつつあるとの 報告が届きました! 252 00:14:02,967 --> 00:14:04,134 は? 253 00:14:04,927 --> 00:14:10,015 はあ~っ!? 254 00:14:11,141 --> 00:14:14,687 (アイビス)帝国の弾圧から ミールタースを解放する 255 00:14:14,770 --> 00:14:17,982 今まさに 聖戦のときが 訪れたのですね 256 00:14:18,065 --> 00:14:19,650 (カルドメリア)ウフフ… 257 00:14:19,733 --> 00:14:23,654 ウェイン王子が 喜んでくれるといいのですけれど 258 00:14:23,737 --> 00:14:26,907 (ウェイン)このクソ忙しいときに 来るんじゃねえよっ! 259 00:14:26,991 --> 00:14:29,577 お前マジでな マジでお前な 260 00:14:29,660 --> 00:14:32,037 これから どう脱出しようかってときにな 261 00:14:32,121 --> 00:14:35,416 お前の相手してる場合じゃ ないってのに もうホント! 262 00:14:35,499 --> 00:14:38,377 カルドメリアーッ! 263 00:14:38,460 --> 00:14:40,004 ウェイン 落ち着いて 264 00:14:40,087 --> 00:14:42,715 これが落ち着いていられるか! 265 00:14:42,798 --> 00:14:44,925 皇子の軍に包囲されているだけでも 266 00:14:45,009 --> 00:14:47,761 相当なストレスが 民衆にかかってるのに 267 00:14:47,845 --> 00:14:50,639 加えてレベティア教の軍も やってくるとなれば 268 00:14:50,723 --> 00:14:53,684 都市内部で暴動が起きるのも 時間の問題だ 269 00:14:53,767 --> 00:14:57,730 ミールタースの人口は およそ3万だったわね 270 00:14:57,813 --> 00:15:01,609 暴動が起きたら 警備隊だけで 抑えるのは到底不可能だわ 271 00:15:01,692 --> 00:15:07,281 そして介入する口実を得た軍が なだれ込み 混乱は最高潮になる 272 00:15:07,364 --> 00:15:10,576 そうなる前に逃げなきゃ 本気で危うい… 273 00:15:10,659 --> 00:15:12,036 ウェイン? 274 00:15:12,119 --> 00:15:13,871 いや 悪い… 275 00:15:13,954 --> 00:15:18,792 ちょっと疲れが出たみたいだ 少し… 横に… 276 00:15:18,876 --> 00:15:21,420 (ニニム)ウェイン ウェイン? 277 00:15:21,503 --> 00:15:23,589 ウェイン! 278 00:15:33,057 --> 00:15:36,435 (フラーニャ)もしも今 都市で暴動が起きたら… 279 00:15:41,023 --> 00:15:42,816 そんなのイヤ! 280 00:15:43,651 --> 00:15:46,904 こんなとき お兄様ならきっと… 281 00:15:49,156 --> 00:15:50,866 (ニニム) フラーニャ殿下 どちらに 282 00:15:50,950 --> 00:15:52,326 議事堂に行くわ 283 00:15:52,409 --> 00:15:55,245 えっ! 群衆の前に出るのは危険です 284 00:15:55,329 --> 00:15:56,664 分かってるわ 285 00:15:57,331 --> 00:15:58,332 でも… 286 00:16:00,209 --> 00:16:02,294 (市民)帝国の横暴は 度を超している! 287 00:16:02,378 --> 00:16:04,338 今こそ西側につくべきだ! 288 00:16:04,421 --> 00:16:07,091 (市民)レベティア教に 救いを求めるというのか? 289 00:16:07,174 --> 00:16:10,511 (市民)どうせヤツらもミールタースの 富が目当てに決まってる! 290 00:16:10,594 --> 00:16:12,721 (市民)だったら帝国に 服従するしかないだろう! 291 00:16:12,805 --> 00:16:16,058 (市民)そんなことをすれば 我々の自治権を失うことになるぞ! 292 00:16:16,141 --> 00:16:17,518 (市民)うるせえ! (市民)ぐわっ 293 00:16:18,018 --> 00:16:19,728 (議長)コジモ市長 294 00:16:19,812 --> 00:16:24,358 名高きミールタースの市民議会は ここに崩壊しました… 295 00:16:24,441 --> 00:16:25,734 (コジモ)ぐっ… おおっ 296 00:16:28,028 --> 00:16:31,782 (市民)やめだ やめだ! 議論などしたところで無駄だからな 297 00:16:31,865 --> 00:16:35,619 (市民)ああ そうだな! こっちは好きにやらせてもらうさ! 298 00:16:36,995 --> 00:16:40,374 (フラーニャの心臓の鼓動) 299 00:16:45,212 --> 00:16:47,548 無理するな フラーニャ 300 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 あ… 301 00:16:53,387 --> 00:16:56,807 皆さん この街は窮地(きゅうち)にあります 302 00:17:02,813 --> 00:17:04,523 フラーニャ… 303 00:17:04,606 --> 00:17:09,820 今のこの都市に 帝国軍と 戦い抜くだけの力はありません 304 00:17:09,903 --> 00:17:13,407 ならば ミールタースは おしまいでしょうか? 305 00:17:21,832 --> 00:17:25,085 いいえ 存続する道はあります 306 00:17:25,169 --> 00:17:29,757 あなたたちは大陸最高の商都 ミールタースの商人です 307 00:17:29,840 --> 00:17:34,428 商人とは 自らの知恵で 未来を切り開く人間のことです 308 00:17:35,554 --> 00:17:39,516 ならば この都市に住む 3万人の商人が一丸となり⸺ 309 00:17:39,600 --> 00:17:43,479 1つの問題に取り組めば 乗り切れない局面はありません 310 00:17:44,354 --> 00:17:46,690 必要なのは結束です 311 00:17:47,858 --> 00:17:51,737 あなたたちは全員が 黄金の頭脳を持っています 312 00:17:52,446 --> 00:17:56,575 その輝きでもってして 進むべき道を照らしましょう! 313 00:18:00,120 --> 00:18:03,248 ハァ… ハァ… 314 00:18:09,963 --> 00:18:11,924 うっ… あっ… 315 00:18:12,007 --> 00:18:14,718 ニニム 今はどういう… 316 00:18:14,802 --> 00:18:17,304 (ニニム)ハッ… ウェイン! (ウェイン)ぐえっ 317 00:18:17,387 --> 00:18:20,015 よかった 目が覚めたのね… 318 00:18:20,098 --> 00:18:24,728 ボディーにいいのが入って もう一度 倒れそうってな 319 00:18:24,812 --> 00:18:27,689 ごめんなさい 私のミスだわ 320 00:18:28,190 --> 00:18:30,692 ウェインが疲れてたことは 知っていたのに… 321 00:18:30,776 --> 00:18:32,820 本当によかった 322 00:18:33,445 --> 00:18:36,657 もしもウェインが二度と 起きなかったらどうしようって… 323 00:18:36,740 --> 00:18:40,077 その なんだ 泣かないでくれ 324 00:18:40,160 --> 00:18:44,373 ニニムに泣かれると 俺は どうしたらいいか分からなくなる 325 00:18:44,456 --> 00:18:47,084 (ニニム)じゃあ もうムチャをしないで 326 00:18:47,167 --> 00:18:48,502 それは まあ… 327 00:18:48,585 --> 00:18:52,464 いや 絶対にムチャしないってのは 難しいかも… 328 00:18:52,548 --> 00:18:53,799 イテテッ! 329 00:18:53,882 --> 00:18:55,592 分かった 330 00:18:55,676 --> 00:18:59,388 今後はもう少し 体調に気を使うから許してくれ 331 00:18:59,471 --> 00:19:00,305 許さない 332 00:19:01,140 --> 00:19:04,268 だから もう少しこうしていて 333 00:19:10,607 --> 00:19:11,733 お兄様! 334 00:19:12,276 --> 00:19:14,361 よかった 心配してたのよ! 335 00:19:14,444 --> 00:19:16,280 すまなかったな フラーニャ 336 00:19:16,363 --> 00:19:17,906 だが もう大丈夫だ 337 00:19:17,990 --> 00:19:19,741 ニニムから聞いたぞ 338 00:19:19,825 --> 00:19:23,120 俺が倒れている間 大活躍だったそうじゃないか 339 00:19:23,203 --> 00:19:26,832 お兄様に比べたら 全然 大したことじゃないわ 340 00:19:28,584 --> 00:19:32,004 まだ何か お役に立てることはないかしら? 341 00:19:32,087 --> 00:19:32,963 あ… 342 00:19:34,131 --> 00:19:35,132 ああ 343 00:19:37,175 --> 00:19:40,554 これは フラーニャにしか できないことだ 344 00:19:41,138 --> 00:19:42,431 (フラーニャ) ミールタースとは⸺ 345 00:19:42,514 --> 00:19:45,726 この大陸中央の 公路を指すのでしょうか? 346 00:19:45,809 --> 00:19:47,561 いいえ 違います 347 00:19:47,644 --> 00:19:51,899 それでは 公路の上に立つ この都市を指すのでしょうか? 348 00:19:51,982 --> 00:19:54,192 いいえ それも違います 349 00:19:54,276 --> 00:19:57,487 ミールタースとは あなたたち市民です! 350 00:19:57,571 --> 00:20:02,034 あなたたちがいる場所こそが 真の商人の都になりえるのです! 351 00:20:02,117 --> 00:20:07,664 ゆえに これは逃避ではなく 勝利のための前進に他なりません 352 00:20:07,748 --> 00:20:11,877 古きを捨て わたくしたちは 次なる栄達のときが来たのです 353 00:20:11,960 --> 00:20:14,463 征(い)きましょう わたくしと共に! 354 00:20:14,546 --> 00:20:16,256 (市民)共に! (市民)共に! 355 00:20:16,340 --> 00:20:17,424 (市民)勝利のために! 356 00:20:17,507 --> 00:20:19,468 (市民)次なる栄達のために! 357 00:20:19,551 --> 00:20:21,386 (市民)前進を! (市民)前進を! 358 00:20:21,470 --> 00:20:23,472 (ニニム)ウェイン これなら… 359 00:20:23,555 --> 00:20:26,850 ああ あとは俺たちの役目だな 360 00:20:39,905 --> 00:20:44,576 (ウェイン)この勢いを呼び水に 3万人のうねりを巻き起こして⸺ 361 00:20:45,202 --> 00:20:48,163 全員を都市から脱出させる 362 00:20:53,460 --> 00:20:54,920 (マンフレッド)なんだ これは… 363 00:20:55,003 --> 00:20:57,214 (バルドロッシュ) 何が起こっている? 364 00:20:57,297 --> 00:20:59,174 (マンフレッド) フ… フラーニャ王女? 365 00:20:59,258 --> 00:21:01,510 (バルドロッシュ) フラーニャ王女が何を… 366 00:21:20,570 --> 00:21:24,116 およそ3万人 ミールタースの全住民が 367 00:21:24,199 --> 00:21:26,243 保護を求め こちらに向かってきています 368 00:21:26,326 --> 00:21:27,327 あ… 369 00:21:30,205 --> 00:21:31,957 恐れることはありません! 370 00:21:32,040 --> 00:21:36,086 わたくしたちが進むこの先に 新たな道が生まれるのです! 371 00:21:36,169 --> 00:21:41,049 あなたには本当に驚かされる フラーニャ殿下 372 00:21:41,925 --> 00:21:43,468 (グリュエール)いやあ 愉快だ! 373 00:21:43,552 --> 00:21:46,471 {\an8}困ったことに とても愉快だ! 374 00:21:46,555 --> 00:21:48,807 どうする カルドメリア? 375 00:21:48,890 --> 00:21:52,686 我らに3万人を受け入れる用意など ありはせぬぞ 376 00:21:52,769 --> 00:21:54,563 グリュエール王 377 00:21:54,646 --> 00:21:58,317 ハァ 本当に困りましたね… 378 00:21:58,400 --> 00:22:00,318 (ウェイン) 何かお悩みのようでしたら⸺ 379 00:22:00,402 --> 00:22:02,529 私が相談に乗りましょう 380 00:22:03,280 --> 00:22:07,492 お久しぶりです カルドメリア殿 グリュエール王 381 00:22:09,036 --> 00:22:10,078 フッ… 382 00:22:11,038 --> 00:22:16,043 {\an8}♪~ 383 00:23:35,914 --> 00:23:40,919 {\an8}~♪