1 00:00:04,921 --> 00:00:08,842 (クラン)トーマスか 殺すには惜しい男だな 2 00:00:08,925 --> 00:00:11,428 -(シャーロット)私らも行くぞ! -(ジル)はい! 3 00:00:14,639 --> 00:00:15,932 (ロセル)あっ… 4 00:00:16,891 --> 00:00:17,934 (リーツ)うん? 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,811 -(リーツ)ロセルくん -(ロセル)あっ… 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,771 (リーツ)何か気になることでも? 7 00:00:21,855 --> 00:00:22,939 (ロセル)いえ 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,108 (ロセル)う~ん… 9 00:00:26,401 --> 00:00:32,198 {\an8}♪~ 10 00:01:51,111 --> 00:01:55,949 {\an8}~♪ 11 00:02:03,289 --> 00:02:05,834 (トーマス) お前は天才だ ミレーユ 12 00:02:06,751 --> 00:02:10,839 だが 最後に 主君に勝利をささげるのは— 13 00:02:10,922 --> 00:02:12,298 この俺だ 14 00:02:15,093 --> 00:02:18,555 (ルメイル)クランさま! 魔法兵 配置につきました! 15 00:02:18,763 --> 00:02:19,806 (クラン)よし 16 00:02:21,349 --> 00:02:22,517 {\an8}構えろ! 17 00:02:26,396 --> 00:02:27,814 (トーマス)来い! 18 00:02:29,524 --> 00:02:31,067 (アルス)ロセルくん 19 00:02:31,151 --> 00:02:33,945 ランベルクの軍師は ミレーユさんだけじゃないよ 20 00:02:34,028 --> 00:02:35,280 (ロセル)あっ… 21 00:02:36,197 --> 00:02:37,448 うん 22 00:02:37,949 --> 00:02:38,867 照射 用意! 23 00:02:38,950 --> 00:02:40,827 (ロセル)ま… 待ってください! 24 00:02:44,873 --> 00:02:47,083 どうした? 起爆しないぞ 25 00:02:47,167 --> 00:02:50,336 (アントン)敵軍は 確かに進軍してきたんだろうな? 26 00:02:50,420 --> 00:02:52,338 (ベント) ええ もう攻撃があっても— 27 00:02:52,422 --> 00:02:54,007 おかしくないころですが… 28 00:02:54,674 --> 00:02:55,592 (トーマス)なっ!? 29 00:02:55,967 --> 00:02:57,510 (爆発音) 30 00:02:57,594 --> 00:02:59,512 (トーマス) 一体 何が起きている!? 31 00:03:01,556 --> 00:03:03,725 (シャーロット)開戦の のろしだ 32 00:03:07,061 --> 00:03:08,187 (トーマス兵)アッ… 33 00:03:09,147 --> 00:03:10,189 (トーマス兵たち)アアッ… 34 00:03:11,024 --> 00:03:12,483 (矢の刺さる音) 35 00:03:14,027 --> 00:03:15,862 (アントン)て… 敵襲だ! 36 00:03:15,945 --> 00:03:18,198 (トーマス兵たち)ウオーッ! 37 00:03:18,281 --> 00:03:19,699 (ジョー)デリャー! 38 00:03:19,782 --> 00:03:21,576 師匠からのお達しだ! 39 00:03:21,659 --> 00:03:24,579 雑魚は ぶっ倒して 道を開けってよ! 40 00:03:24,662 --> 00:03:25,788 (ランベルク兵)お前が仕切るな! 41 00:03:25,872 --> 00:03:28,166 (ベント)敵襲! 敵襲! 42 00:03:28,625 --> 00:03:30,043 (触媒器の発動音) 43 00:03:30,126 --> 00:03:32,170 (一同)ウオーッ! 44 00:03:32,253 --> 00:03:34,422 (トーマス)デイッ! ンッ! 45 00:03:34,505 --> 00:03:36,257 爆破装置を起動させろ! 46 00:03:36,341 --> 00:03:37,258 (トーマス兵)アアッ! 47 00:03:37,342 --> 00:03:38,718 (トーマス兵)グアーッ! 48 00:03:39,218 --> 00:03:40,261 (トーマス兵)ウウッ! 49 00:03:49,020 --> 00:03:50,313 (トーマス兵)ウッ! 50 00:03:52,565 --> 00:03:53,816 (トーマス兵)ハッ… 51 00:03:53,900 --> 00:03:55,485 ウ… ウワッ! 52 00:03:55,568 --> 00:03:56,736 ウウッ! 53 00:03:59,822 --> 00:04:01,491 (トーマス)グッ… 54 00:04:01,574 --> 00:04:04,118 なぜだ… なぜ見抜かれた!? 55 00:04:04,202 --> 00:04:06,120 (斬る音) 56 00:04:07,330 --> 00:04:09,123 ミレーユ! 57 00:04:12,585 --> 00:04:14,128 (アルス)ク… クランさま! 58 00:04:14,212 --> 00:04:16,339 (ルメイル)危険です! お下がりください! 59 00:04:16,589 --> 00:04:17,799 (クラン)かまわん 60 00:04:17,882 --> 00:04:19,634 敵の部隊を捕らえろ! 61 00:04:19,717 --> 00:04:21,302 トーマスは殺すなよ 62 00:04:21,386 --> 00:04:22,553 (トーマス)ハッ… 63 00:04:23,596 --> 00:04:24,764 クランさま! 64 00:04:24,847 --> 00:04:26,766 あなたの首さえ取れば! 65 00:04:28,476 --> 00:04:29,811 あれが… 66 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 トーマス・グランジオン! 67 00:04:32,772 --> 00:04:34,983 (ルメイル)敵将を止めろ! 68 00:04:36,276 --> 00:04:37,443 (アントン)グッ… 69 00:04:37,527 --> 00:04:38,444 (アルコ)ハッ!? 70 00:04:38,528 --> 00:04:39,696 チッ… 71 00:04:40,446 --> 00:04:42,865 ウオーッ! 72 00:04:42,949 --> 00:04:44,575 (ベント)トーマスさまに続け! 73 00:04:45,994 --> 00:04:47,161 (ジル)た… 助けましょう! 74 00:04:47,245 --> 00:04:50,290 ダメだ まだ起爆装置が近くにある 75 00:04:50,373 --> 00:04:52,458 アルスまで巻き添えを食うぞ 76 00:04:52,875 --> 00:04:54,711 やられんなよ アルス 77 00:04:54,794 --> 00:04:56,129 (斬る音) (トーマス兵)グアーッ! 78 00:04:57,297 --> 00:04:59,340 (ルメイル)アルス おぬしは クランさまを! 79 00:04:59,424 --> 00:05:00,466 (アルス)はい! 80 00:05:03,594 --> 00:05:06,180 (アルス)ステータスは クランさまのほうが上 81 00:05:06,264 --> 00:05:07,307 だけど… 82 00:05:07,390 --> 00:05:08,558 -(トーマス)クランさま! -(アルス)ハッ… 83 00:05:09,559 --> 00:05:10,560 (斬る音) 84 00:05:11,686 --> 00:05:13,229 (アルス)あの気迫は… 85 00:05:17,275 --> 00:05:18,317 (クラン)アルス? 86 00:05:19,694 --> 00:05:20,820 (レイヴン)アルス 87 00:05:22,905 --> 00:05:24,615 (アルス)ウオーッ! 88 00:05:24,699 --> 00:05:25,825 ジャマだ! 89 00:05:26,784 --> 00:05:27,994 (リーツ)アルスさま! 90 00:05:31,414 --> 00:05:33,416 ンンーッ! 91 00:05:33,499 --> 00:05:34,667 (受け止める音) 92 00:05:35,126 --> 00:05:36,169 (アルス)リーツさん! 93 00:05:37,378 --> 00:05:38,838 (リーツ)ンンッ! 94 00:05:38,921 --> 00:05:42,759 アルスさまに 近づくことは許しません! 95 00:05:44,260 --> 00:05:46,846 (トーマス)ウワーッ! 96 00:05:47,263 --> 00:05:48,348 グアッ! 97 00:05:55,897 --> 00:05:58,066 リーツさん ありがとうございます 98 00:05:59,233 --> 00:06:01,069 (ランベルク兵たち)ウワーッ! 99 00:06:02,153 --> 00:06:03,738 -(トーマス)ンン… -(リーツ)あっ… 100 00:06:03,821 --> 00:06:05,740 ま… まだだ 101 00:06:05,823 --> 00:06:06,699 (トーマス兵)グアッ! 102 00:06:06,783 --> 00:06:07,950 アアッ! 103 00:06:08,034 --> 00:06:09,327 (蹴る音) (トーマス兵)アアッ! 104 00:06:09,911 --> 00:06:11,704 グッ… ウウッ… 105 00:06:12,163 --> 00:06:13,664 まだ俺は… 106 00:06:13,748 --> 00:06:14,665 あっ… 107 00:06:18,586 --> 00:06:20,171 ミレーユ… 108 00:06:20,254 --> 00:06:22,799 (ミレーユ)久しぶり トーマス 109 00:06:28,179 --> 00:06:29,430 {\an8}(クラン兵) もう1人来てくれ 110 00:06:30,890 --> 00:06:31,933 {\an8}(クラン兵) 手伝ってくれ 111 00:06:34,268 --> 00:06:35,186 (リーツ)アルスさま! 112 00:06:35,269 --> 00:06:38,356 もう二度と… 二度と あのような ムチャはしないでください! 113 00:06:38,439 --> 00:06:40,316 (アルス) ごごご… ごめんなさい! 114 00:06:40,399 --> 00:06:42,902 (リーツ) どうして前に出たんですか 115 00:06:43,569 --> 00:06:45,196 (アルス)どうしてでしょう 116 00:06:45,279 --> 00:06:46,614 僕なんかより ずっと— 117 00:06:46,697 --> 00:06:49,408 クランさまのほうが強いのも 分かってたけど… 118 00:06:50,034 --> 00:06:54,038 もしかしたらって思ったら 体が勝手に動いちゃって… 119 00:06:54,580 --> 00:06:56,040 (ため息) 120 00:06:56,124 --> 00:06:59,085 (シャーロット) そういうヤツだろう アルスは 121 00:06:59,168 --> 00:07:03,423 君より僕のほうが アルスさまとの つきあいは長いのだが 122 00:07:03,506 --> 00:07:05,633 はぁ? なに張り合ってんの? 123 00:07:05,716 --> 00:07:07,593 (アルス)まあまあ まあまあ! 124 00:07:07,844 --> 00:07:11,305 それより あちらは大丈夫でしょうか? 125 00:07:13,391 --> 00:07:16,978 いやぁ 見ない間に 随分やつれたね 126 00:07:17,061 --> 00:07:18,187 (トーマス)黙れ! 127 00:07:18,271 --> 00:07:21,232 また お前に負けたんだ 今すぐ殺せ! 128 00:07:21,315 --> 00:07:24,527 相変わらず極端だねえ 129 00:07:24,610 --> 00:07:26,612 勘違いしてるみたいだけど— 130 00:07:26,696 --> 00:07:30,366 あんたの策を見破ったのは あたしじゃないよ 131 00:07:30,700 --> 00:07:32,034 この坊主が? 132 00:07:32,118 --> 00:07:34,328 (ミレーユ)いやぁ 危なかった 133 00:07:34,412 --> 00:07:38,166 あたしだけだったら 今ごろ 全員 消し飛んでるよ 134 00:07:38,249 --> 00:07:40,168 ありがとね ロセルくん 135 00:07:40,251 --> 00:07:41,294 い… いえ! 136 00:07:41,377 --> 00:07:43,421 なぜ俺の作戦が分かった!? 137 00:07:43,504 --> 00:07:44,422 (ロセル)ヒイッ! 138 00:07:44,505 --> 00:07:48,885 戦略の立て方は 相手の思考を推し量る能力で決まる 139 00:07:48,968 --> 00:07:52,889 俺は ミレーユを熟知しているが お前は 俺を知らんだろう! 140 00:07:52,972 --> 00:07:55,683 は…はい よく知りません! 141 00:07:55,766 --> 00:07:59,145 でも 僕も ずっと ミレーユさんのことを考えてました 142 00:07:59,228 --> 00:08:00,646 あっ… 143 00:08:00,730 --> 00:08:02,690 て… 敵を倒すには— 144 00:08:02,773 --> 00:08:06,402 味方をどう倒すかまで 考えられるかが重要 145 00:08:06,485 --> 00:08:10,573 つまり ミレーユさんを 攻略する必要があったんです! 146 00:08:11,574 --> 00:08:13,075 -(クラン)照射 用意! -(ロセル)待ってください! 147 00:08:13,159 --> 00:08:15,828 爆弾が 設置されているかもしれません! 148 00:08:15,912 --> 00:08:18,497 (ミレーユ) 結果はロセルくんの言うとおり 149 00:08:18,581 --> 00:08:21,083 我が弟子ながら さすがだねえ 150 00:08:21,751 --> 00:08:24,962 あんたは あたしに 勝つことしか考えられず— 151 00:08:25,046 --> 00:08:29,383 自分と同じ思考にたどりつくヤツが いると思わなかった 152 00:08:30,384 --> 00:08:32,720 やっぱ あんたはバカな弟だよ 153 00:08:33,179 --> 00:08:34,722 クッ… クーッ… 154 00:08:35,306 --> 00:08:39,936 姉弟(きょうだい)だけど 敵同士だから やっぱ 仲悪いのかな 155 00:08:42,188 --> 00:08:43,731 -(リーツ)あっ… -(シャーロット)アルス? 156 00:08:49,820 --> 00:08:52,281 (ミレーユ) 大体 あんたがガキのころから… 157 00:08:52,365 --> 00:08:54,242 -(アルス)ミ… ミレーユさん! -(ミレーユ)うん? 158 00:08:54,325 --> 00:08:56,619 あの… 思ってることは— 159 00:08:56,702 --> 00:08:59,121 ちゃんと言葉にして 伝えてあげてください! 160 00:08:59,705 --> 00:09:02,959 (ミレーユ)えっ? 坊や 何を… 161 00:09:03,417 --> 00:09:04,252 あっ… 162 00:09:04,335 --> 00:09:06,254 ンッ… 163 00:09:08,214 --> 00:09:09,382 あっ… 164 00:09:09,507 --> 00:09:11,008 ふ~ん… 165 00:09:11,467 --> 00:09:13,094 そうだね 166 00:09:13,719 --> 00:09:16,430 今回は あたしの負けだったよ 167 00:09:16,514 --> 00:09:19,976 でも まあ うちの弟子が カバーしてくれたし— 168 00:09:20,059 --> 00:09:22,061 トータルでは引き分けかな 169 00:09:22,603 --> 00:09:23,646 えっ? 170 00:09:24,397 --> 00:09:27,441 まあ 何ていうか その… 171 00:09:28,234 --> 00:09:29,610 (頭に触れる音) 172 00:09:30,111 --> 00:09:32,488 やるようになったじゃん 173 00:09:32,572 --> 00:09:33,698 あっ… 174 00:09:37,285 --> 00:09:39,704 頭と この口が残ってる 175 00:09:39,787 --> 00:09:43,708 この武器さえあれば あたしたちは生きていける 176 00:09:55,177 --> 00:09:57,722 (トーマス)結局 俺は… 177 00:10:05,813 --> 00:10:07,565 あっ… フフッ… 178 00:10:08,274 --> 00:10:11,444 (トーマス) 結局 俺は ミレーユに— 179 00:10:11,527 --> 00:10:14,697 認めてもらいたかっただけ かもしれない 180 00:10:15,197 --> 00:10:18,242 うん? 何がおかしいの? 181 00:10:18,534 --> 00:10:19,827 (トーマス)いや 182 00:10:20,369 --> 00:10:22,121 俺の負けだ 183 00:10:25,082 --> 00:10:26,876 -(クラン)トーマス -(トーマス)ハッ… 184 00:10:27,710 --> 00:10:29,378 クランさま… 185 00:10:29,462 --> 00:10:33,007 俺に仕えれば 好待遇を約束するぞ 186 00:10:33,924 --> 00:10:37,345 俺は バサマークさまへの 忠誠を誓っています 187 00:10:37,428 --> 00:10:40,639 負けたとしても それだけは絶対に曲げません 188 00:10:42,099 --> 00:10:44,435 そうか 残念だ 189 00:10:45,353 --> 00:10:46,729 牢(ろう)に連れていけ 190 00:10:46,812 --> 00:10:48,147 (クラン兵たち)はっ! 191 00:10:49,649 --> 00:10:51,525 これで ひと息つけますね 192 00:10:51,609 --> 00:10:52,860 ですね 193 00:10:54,320 --> 00:10:56,405 -(トーマス)おい 坊主 -(ロセル)ヒイッ! 194 00:10:56,739 --> 00:10:57,782 (トーマス)なかなかやるな 195 00:10:57,865 --> 00:10:59,700 あっ… い… いえ! 196 00:10:59,784 --> 00:11:02,912 元はといえば アルスさまが 背中を押してくれなかったら… 197 00:11:03,329 --> 00:11:04,413 フッ… 198 00:11:05,206 --> 00:11:07,667 お前は ミレーユに染まり過ぎるなよ 199 00:11:07,750 --> 00:11:10,419 あっ… は… はい! 200 00:11:17,510 --> 00:11:20,679 (アルス)トーマスさんの 作戦が失敗したことで— 201 00:11:20,763 --> 00:11:23,265 ベルツド城は 抵抗を諦め— 202 00:11:23,349 --> 00:11:24,433 降伏に至った 203 00:11:40,366 --> 00:11:42,743 皆の者 大儀であった 204 00:11:44,412 --> 00:11:45,579 {\an8}これで 我が軍は— 205 00:11:45,663 --> 00:11:47,456 {\an8}センプラー アルカンテス 206 00:11:47,540 --> 00:11:49,125 {\an8}ベルツドの 3大都市のうち— 207 00:11:49,208 --> 00:11:50,835 {\an8}2つを押さえた 208 00:11:51,210 --> 00:11:53,379 皆の働きのおかげである 209 00:11:54,046 --> 00:11:57,383 ここで 論功行賞を行いたい 210 00:11:59,218 --> 00:12:04,515 まずは ベルツド郡とサムク郡に 新たな郡長を置こうと思う 211 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 フレードル! 212 00:12:06,225 --> 00:12:10,271 すまんが いったん サムク郡長の任を降りてもらうぞ 213 00:12:10,354 --> 00:12:12,398 (フレードル)どうぞ ご随意に 214 00:12:12,481 --> 00:12:17,361 (アルス)どちらの領地も この先の戦いでも重要な拠点だ 215 00:12:17,445 --> 00:12:21,157 一体 クランさまは 誰に この地を任せるんだろう? 216 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 ベルツド郡長には ルメイル・パイレス 217 00:12:24,660 --> 00:12:25,703 (ルメイル)ハッ… 218 00:12:29,874 --> 00:12:33,085 (アルス) ルメイルさまが… すごい! 219 00:12:33,419 --> 00:12:36,547 (リーツ)カナレ軍が いちばん戦功を立てましたからね 220 00:12:40,217 --> 00:12:43,929 サムク郡長には リューパ・ルーズトンを任命する 221 00:12:44,013 --> 00:12:45,181 (リューパ)あっ… 222 00:12:45,264 --> 00:12:47,433 (チャド) リュ… リューパだと!? 223 00:12:47,516 --> 00:12:51,770 へえ~ 降将のリューパを取り立てるか 224 00:12:52,021 --> 00:12:56,817 今後 敵の降伏を促す 悪くない人事政策だけど— 225 00:12:56,901 --> 00:12:59,069 波風立てちゃうよね 226 00:12:59,153 --> 00:13:02,573 (アルス)でも リューパさまなら きっと うまく務められるでしょう 227 00:13:07,536 --> 00:13:09,580 (リューパ)謹んで お受けします 228 00:13:09,663 --> 00:13:11,081 (臣下たち)ンン… 229 00:13:11,165 --> 00:13:13,626 (アルス) ふさわしい人選だと思います 230 00:13:14,126 --> 00:13:16,086 (シャーロット) うん? でも そうなると— 231 00:13:16,170 --> 00:13:17,755 カナレは どうなるんだ? 232 00:13:21,133 --> 00:13:26,597 ルメイルは 現カナレ郡長だが カナレとベルツドは距離がある 233 00:13:26,847 --> 00:13:29,141 同時に治めるのは難しいだろう 234 00:13:29,225 --> 00:13:30,226 そこで… 235 00:13:31,811 --> 00:13:35,564 カナレ郡長は アルス・ローベントに任せる 236 00:13:36,148 --> 00:13:37,817 -(アルス)うん? うん? -(ロセル)わあ! 237 00:13:38,442 --> 00:13:39,527 (アルス)えっ? 238 00:13:39,610 --> 00:13:42,238 ええ~っ!? 239 00:13:42,321 --> 00:13:44,448 -(リーツ)ア… アルスさま! -(ロセル)落ち着いて! 240 00:13:44,532 --> 00:13:47,117 ぼぼぼ… 僕がランベルク領主に加えて— 241 00:13:47,201 --> 00:13:49,912 カナレ郡まで!? 242 00:13:49,995 --> 00:13:52,456 (クラン)前にも言っただろう 243 00:13:52,540 --> 00:13:54,667 予定よりは早くなったがな 244 00:13:54,750 --> 00:13:55,835 ハッ… 245 00:13:56,126 --> 00:13:57,878 (クラン)この戦いに勝ったら— 246 00:13:59,004 --> 00:14:01,340 カナレ郡長は お前にしよう! 247 00:14:02,007 --> 00:14:05,553 (アルス)あのとき 言ってたこと 本気だったのか 248 00:14:07,680 --> 00:14:08,889 (アルマン)お待ちください! 249 00:14:09,515 --> 00:14:12,351 (アルマン) この者が我々と同格の郡長に? 250 00:14:12,434 --> 00:14:15,604 さすがに 彼は幼すぎではないですか? 251 00:14:15,896 --> 00:14:19,942 こんな一足飛びのようなこと 納得がいきません 252 00:14:21,610 --> 00:14:26,407 (アルス)郡長になるということは 大勢の部下を抱えるということ 253 00:14:26,907 --> 00:14:29,159 僕には まだ早すぎるのか… 254 00:14:29,702 --> 00:14:32,079 (ケーデン) 大体 お前の家臣が優秀なだけで… 255 00:14:32,162 --> 00:14:34,123 (クラル)お見苦しいですぞ 256 00:14:34,832 --> 00:14:37,876 (クラル) 我々は アルスをよく知っています 257 00:14:37,960 --> 00:14:40,754 確かに家臣たちは優秀ですが… 258 00:14:40,838 --> 00:14:44,842 アルスが主人だからこそ 家臣は付き従っているようです 259 00:14:44,925 --> 00:14:49,221 (ハマンド)彼以外に 我々の 上に立つべきカナレ郡長はいません 260 00:14:49,305 --> 00:14:51,599 クラルさま ハマンドさま… 261 00:14:51,682 --> 00:14:54,143 (ペレーナ郡長) 私もアルスがいなければ— 262 00:14:54,226 --> 00:14:56,937 敵陣営に寝返っていたかもしれぬ 263 00:14:57,021 --> 00:15:00,024 (アルマン) ペレーナ郡長 マサ郡長まで… 264 00:15:00,107 --> 00:15:02,776 (マサ郡長)フレードルどのも リューパどのも— 265 00:15:02,860 --> 00:15:05,487 彼の言葉で投降したと聞く 266 00:15:05,571 --> 00:15:09,408 フフッ… 彼の言葉には 人を動かす力がある 267 00:15:09,491 --> 00:15:11,952 (シャーロット)私も そう思うぜ 268 00:15:12,036 --> 00:15:15,581 実際 いちばん活躍してるの アルスでしょう 269 00:15:15,664 --> 00:15:16,957 (ミレーユ)確かに~ 270 00:15:17,041 --> 00:15:18,792 (ロセル) ぼ… 僕も そう思います! 271 00:15:19,293 --> 00:15:23,297 (ファム)アルスの頼みじゃなきゃ ここまで俺も働かない 272 00:15:23,631 --> 00:15:25,007 アルスさまなら— 273 00:15:25,090 --> 00:15:27,801 カナレ郡長としての職を 全うされることでしょう 274 00:15:27,885 --> 00:15:29,762 師匠の師匠だからな! 275 00:15:30,262 --> 00:15:31,388 皆さん… 276 00:15:31,472 --> 00:15:32,765 -(シャーロット)ほら! -(アルス)ウワッ… 277 00:15:37,353 --> 00:15:38,729 クランさま! 278 00:15:38,812 --> 00:15:43,400 改めまして カナレ郡長のお役目 務めさせていただきます! 279 00:15:44,985 --> 00:15:47,404 任せたぞ アルス 280 00:15:47,488 --> 00:15:48,614 はい! 281 00:15:48,697 --> 00:15:50,157 えっ… おおっ… 282 00:15:50,240 --> 00:15:53,786 (シャーロットたち) 新郡長アルス バンザイ! 283 00:15:53,869 --> 00:15:55,537 (アルス)皆さん! 284 00:15:55,621 --> 00:15:58,540 (笑い声) 285 00:16:02,711 --> 00:16:04,046 (ノック) 286 00:16:04,588 --> 00:16:05,923 (ルメイル)入ってくれ 287 00:16:06,215 --> 00:16:08,008 (ドアの開く音) (アルス)失礼します 288 00:16:08,425 --> 00:16:10,302 来たか アルス 289 00:16:14,223 --> 00:16:16,642 (アルス)ルメイルさまが お部屋に呼んでくださるなんて— 290 00:16:16,725 --> 00:16:19,687 珍しいですね うれしいです 291 00:16:20,479 --> 00:16:24,024 戦続きで ゆっくり話すこともなかったな 292 00:16:24,108 --> 00:16:28,320 (アルス)改めて こたびの昇進 本当に おめでとうございます 293 00:16:29,905 --> 00:16:33,659 (ルメイル)そのことだが 実は あまり喜べないのだ 294 00:16:33,742 --> 00:16:35,035 (アルス)えっ? 295 00:16:35,119 --> 00:16:39,331 (ルメイル)皆が祝ってくれる手前 あの場では言えなかったがな 296 00:16:39,415 --> 00:16:40,791 (アルス)なぜですか? 297 00:16:41,291 --> 00:16:43,919 (ルメイル) ベルツド郡長になる覚悟が… 298 00:16:44,003 --> 00:16:47,965 いや カナレ郡を 手放したくないのだ 299 00:16:48,507 --> 00:16:51,051 ベルツドは 町の規模も資源も— 300 00:16:51,135 --> 00:16:55,055 カナレ郡とは 比べものに ならないほど恵まれている 301 00:16:55,764 --> 00:16:58,726 本来なら ありがたい話なのだがな 302 00:16:59,810 --> 00:17:02,229 私はカナレで育った 303 00:17:03,147 --> 00:17:06,150 先祖代々 受け継いできた土地でな 304 00:17:06,567 --> 00:17:10,362 1人でも多くの領民のため 努力してきた 305 00:17:11,071 --> 00:17:15,993 それでも足りず まだ努力を続けていくつもりだった 306 00:17:16,535 --> 00:17:17,745 本音を言えば— 307 00:17:17,828 --> 00:17:22,499 縁のないベルツドの地より 故郷を見続けていたい 308 00:17:22,958 --> 00:17:24,585 ルメイルさま… 309 00:17:25,210 --> 00:17:30,090 (ルメイル)だが たったひとり 私の領地を任せられる人物がいる 310 00:17:31,049 --> 00:17:32,634 おぬしだ アルス 311 00:17:32,718 --> 00:17:34,261 (アルス)ハッ… 312 00:17:35,137 --> 00:17:37,473 (ルメイル)私は戦を通して— 313 00:17:37,556 --> 00:17:40,934 そなたとランベルクの 活躍を見てきた 314 00:17:41,351 --> 00:17:45,230 そなたらが 信頼し合って成長する姿を見て— 315 00:17:45,314 --> 00:17:49,902 私が目指すカナレの未来を ランベルクにも感じたのだ 316 00:17:50,360 --> 00:17:51,779 アルス 317 00:17:52,154 --> 00:17:53,822 そなたは カナレを— 318 00:17:53,906 --> 00:17:56,408 よりよい土地にすることが できるか? 319 00:18:10,214 --> 00:18:12,800 {\an8}できます ルメイルさま 320 00:18:15,219 --> 00:18:17,805 (ルメイル)頼んだぞ アルス 321 00:18:18,889 --> 00:18:21,809 (リシア)“こうして ベルツドでの戦いは終わり—” 322 00:18:22,267 --> 00:18:25,062 “僕は カナレの領主に選出されました” 323 00:18:25,521 --> 00:18:27,689 {\an8}(アン)ねえ 飲み物は用意できた? 324 00:18:27,773 --> 00:18:31,026 {\an8}(ブリジット)誰か 料理運ぶの手伝って! 325 00:18:31,109 --> 00:18:33,028 (リシア) “次の戦いに備えて—” 326 00:18:33,112 --> 00:18:35,989 “僕たちは 一度 ランベルクに帰ります” 327 00:18:36,532 --> 00:18:40,953 “この手紙が届くころには カナレを通過している予定です” 328 00:18:41,245 --> 00:18:43,914 “もう少し待っていてください” 329 00:18:44,248 --> 00:18:46,375 (男性) アルスさまが帰ってきたぞ! 330 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 (歓声) 331 00:18:48,836 --> 00:18:50,754 (男性)おかえり アルスさま! 332 00:18:50,838 --> 00:18:52,756 -(アルス)ただいまです -(男性)おかえりなさい! 333 00:18:52,840 --> 00:18:55,092 (女の子)アルスさま これ プレゼント! 334 00:18:55,175 --> 00:18:56,760 (アルス)わあ ありがとう! 335 00:18:57,719 --> 00:19:00,597 (女性)少し見ない間に たくましくなったわね 336 00:19:00,681 --> 00:19:02,015 (アルス)そうですか? 337 00:19:02,099 --> 00:19:03,433 (泣き声) (アルス)あっ… 338 00:19:03,517 --> 00:19:05,435 (泣き声) 339 00:19:05,519 --> 00:19:07,896 (リーツ) 亡くなった兵士のご家族ですね 340 00:19:07,980 --> 00:19:09,147 (アルス)あ… あの! 341 00:19:10,649 --> 00:19:13,902 (女性)アルスさま お手紙 どうもありがとうね 342 00:19:14,736 --> 00:19:16,655 戦で大変なのに… 343 00:19:16,738 --> 00:19:19,908 私たちに寄り添ってくれて うれしかったわ 344 00:19:20,659 --> 00:19:25,831 息子がいなくなって寂しいけど 一緒に頑張りましょうね 345 00:19:26,582 --> 00:19:28,041 (アルス)はい 346 00:19:28,542 --> 00:19:33,130 (女性)もう 凱旋(がいせん)なのに アルスさまが泣いちゃダメでしょう 347 00:19:33,213 --> 00:19:35,549 (アルス)はい すいません… 348 00:19:36,300 --> 00:19:38,260 -(リシア)アルスさま! -(アルス)あっ… 349 00:19:40,095 --> 00:19:41,513 (アルス)リシアさん! 350 00:19:41,597 --> 00:19:43,015 (リシア)フフッ… 351 00:19:43,098 --> 00:19:44,016 あっ… 352 00:19:45,267 --> 00:19:48,228 (リシア) ダメ 民の前なのよ リシア 353 00:19:48,312 --> 00:19:50,480 亡くなられた兵士のご家族もいる 354 00:19:51,023 --> 00:19:54,067 領主の妻として 恥ずかしくないよう… 355 00:19:54,151 --> 00:19:55,736 -(リーツたち)うん? -(アルス)えっ? 356 00:19:55,819 --> 00:19:59,239 (リシアの泣き声) 357 00:19:59,323 --> 00:20:01,325 -(アルス)ウワッ! -(リシア)アルスさま! 358 00:20:01,408 --> 00:20:04,077 ずっと… ずっと会いたかったですわ 359 00:20:04,161 --> 00:20:06,204 (アルス)リ… リシアさん 360 00:20:06,288 --> 00:20:09,458 僕 皆さんのおかげで 活躍できましたよ 361 00:20:09,541 --> 00:20:10,542 (リシア)ええ 362 00:20:10,626 --> 00:20:12,711 (アルス) カナレ郡長にも選出されたんです 363 00:20:12,794 --> 00:20:14,630 …て 手紙にも書きましたよね 364 00:20:14,713 --> 00:20:16,465 (リシア)ええ… ええ! 365 00:20:16,548 --> 00:20:18,550 (アルス) 珍しいものが たくさんあって… 366 00:20:18,634 --> 00:20:19,760 あっ… 367 00:20:19,843 --> 00:20:21,386 アルスさま 368 00:20:22,012 --> 00:20:25,974 今は少しだけ このままでいさせてください 369 00:20:26,058 --> 00:20:28,477 (アルス)はい リシアさん 370 00:20:32,981 --> 00:20:34,733 -(クライツ)兄ちゃん! -(レン)兄さま! 371 00:20:34,816 --> 00:20:37,569 (レン)兄さま! 私も だっこして! 372 00:20:37,653 --> 00:20:38,737 (クライツ)俺も! 373 00:20:38,820 --> 00:20:40,989 {\an8}(アルス) クライツ! レン! 374 00:20:41,073 --> 00:20:42,616 {\an8}(アルスたち)わあ~! 375 00:20:42,699 --> 00:20:44,159 {\an8}(アン)ソフィアさま 376 00:20:44,242 --> 00:20:46,745 {\an8}アルスさまが お帰りになられましたよ 377 00:20:46,828 --> 00:20:47,871 {\an8}(ソフィア)ええ 378 00:20:50,207 --> 00:20:52,584 {\an8}おかえりなさい アルス 379 00:20:53,126 --> 00:20:54,336 {\an8}(アン) さあ 皆さん! 380 00:20:54,419 --> 00:20:56,255 {\an8}積もる話は またあとで! 381 00:20:56,338 --> 00:20:57,673 {\an8}こちらへ どうぞ 382 00:20:57,756 --> 00:21:00,425 {\an8}(男性) おお そうだった! 383 00:21:01,259 --> 00:21:02,177 {\an8}(アルス)えっ? 384 00:21:02,260 --> 00:21:04,680 {\an8}み… 皆さんは どこへ? 385 00:21:04,763 --> 00:21:06,556 {\an8}(アン) お2人は こちらへ 386 00:21:06,723 --> 00:21:08,684 {\an8}(リシア・アルス) アア~ッ… 387 00:21:08,767 --> 00:21:09,893 {\an8}(シャーロット) あいつら 388 00:21:09,977 --> 00:21:11,228 {\an8}何する気だ? 389 00:21:11,687 --> 00:21:16,066 {\an8}(鐘の音) 390 00:21:16,149 --> 00:21:17,484 {\an8}(ミレーユ) ああ… 391 00:21:17,567 --> 00:21:19,653 {\an8}そういえば まだだっけ 392 00:21:20,195 --> 00:21:21,738 {\an8}私らも行こう 393 00:21:21,822 --> 00:21:23,782 {\an8}いい酒が飲めそう 394 00:21:23,865 --> 00:21:25,617 {\an8}(ロセル) えっ? な… なに? 395 00:21:25,701 --> 00:21:26,785 (リーツ) 確かに 396 00:21:26,868 --> 00:21:29,329 祝い事には うってつけの日ですね 397 00:21:35,794 --> 00:21:37,713 {\an8}(クライツ) 兄ちゃん こっち 398 00:21:42,676 --> 00:21:43,719 {\an8}(アルス)これは… 399 00:21:45,929 --> 00:21:47,723 {\an8}(ハマンド) 私が頼んでおいたんだ 400 00:21:47,806 --> 00:21:49,099 えっ? 401 00:21:49,182 --> 00:21:51,184 君たちの式だよ 402 00:21:51,268 --> 00:21:54,229 戦で慌ただしくて まだだったろう 403 00:21:54,313 --> 00:21:55,439 あっ… 404 00:21:55,522 --> 00:21:57,733 -(レン)姉さま ほら -(アルス)あっ… 405 00:21:57,816 --> 00:22:02,738 (歓声) 406 00:22:08,577 --> 00:22:10,245 アルスさま… 407 00:22:10,328 --> 00:22:14,916 とと… とても お似合いです リシアさん 408 00:22:16,335 --> 00:22:18,211 アルスさまも 409 00:22:20,380 --> 00:22:21,882 -(漁師)お~い! -(2人)あっ… 410 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 (漁師たち)お~い! 411 00:22:25,677 --> 00:22:27,054 ハハハハッ! 412 00:22:27,137 --> 00:22:29,890 (レング) 私も祝いに来たぞ アルスくん! 413 00:22:35,479 --> 00:22:37,355 (2人)わあ! 414 00:22:43,278 --> 00:22:49,201 (アルス)父上 今回の戦いで つらいことも たくさんありました 415 00:22:49,868 --> 00:22:51,161 でも… 416 00:22:52,621 --> 00:22:56,958 皆の笑顔のためなら どんなことも乗り越えられます 417 00:22:57,375 --> 00:23:00,295 戦士として 領主として 418 00:23:01,838 --> 00:23:03,215 (アルス・リシア)あっ… 419 00:23:07,302 --> 00:23:10,180 リシアさん 僕 頑張りますね 420 00:23:10,263 --> 00:23:13,934 お支えしますわ アルスさま