1 00:00:02,043 --> 00:00:03,294 {\an8}(アルス)統率… 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,173 武勇… 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,052 知略… 4 00:00:13,763 --> 00:00:14,931 政治… 5 00:00:18,601 --> 00:00:20,520 {\an8}そして 野心 6 00:00:21,521 --> 00:00:25,859 僕には 人々の才能を ステータスとして認識できる— 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,444 “鑑定スキル”があります 8 00:00:28,486 --> 00:00:31,865 父 レイヴンは 人の才能を見抜く力は— 9 00:00:31,948 --> 00:00:35,035 領主として重要なものだと 教えてくれました 10 00:00:35,785 --> 00:00:39,330 これから来る 戦乱の世を生き抜くために 11 00:00:42,417 --> 00:00:48,423 {\an8}♪~ 12 00:02:05,583 --> 00:02:11,589 {\an8}~♪ 13 00:02:12,549 --> 00:02:16,970 {\an8}(雨の音) 14 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 (シャーロット) 最後に泣いたのは いつだったか… 15 00:02:32,777 --> 00:02:33,987 (笑い声) 16 00:02:34,070 --> 00:02:35,989 (子供)フフッ… かわいい! 17 00:02:37,198 --> 00:02:40,160 (シャーロット)自分には 親がいないと気づいたときか? 18 00:02:47,083 --> 00:02:48,960 (商人)小麦の値段が 上がっちまってよ 19 00:02:49,043 --> 00:02:50,128 おっ? 20 00:02:50,211 --> 00:02:51,254 (女性)ウウ… 21 00:02:51,337 --> 00:02:52,714 (商人)ンンッ… 22 00:02:55,175 --> 00:02:56,009 これ… 23 00:02:56,092 --> 00:02:57,343 (商人)ええい ジャマだ! 24 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 (コインの落ちる音) 25 00:03:00,972 --> 00:03:02,056 (シャーロット)ウウッ… 26 00:03:03,182 --> 00:03:04,225 (シャーロット) 自分が 人として— 27 00:03:04,309 --> 00:03:08,229 扱ってもらうことすらできない 存在だと気づいたときか? 28 00:03:15,153 --> 00:03:17,906 もう 覚えていない 29 00:03:21,492 --> 00:03:25,955 なんで私は 生まれてしまったんだろうな 30 00:03:34,339 --> 00:03:36,132 (荒くれ者)よっと… 31 00:03:36,799 --> 00:03:39,010 (荒くれ者)何度も 世話焼かせやがって! 32 00:03:39,093 --> 00:03:41,221 おら! グッ! (蹴る音) 33 00:03:41,304 --> 00:03:43,640 おら! ンッ! (蹴る音) 34 00:03:44,265 --> 00:03:45,642 おら! (蹴る音) 35 00:03:46,184 --> 00:03:47,894 (荒くれ者)クソガキが 36 00:03:47,977 --> 00:03:50,438 いくらやっても泣きやしねえ 37 00:03:50,521 --> 00:03:52,690 (荒くれ者)チッ… つまんねえな 38 00:03:55,860 --> 00:03:56,903 (アルベール)おい 39 00:03:56,986 --> 00:03:59,322 何度も言ってんだろうが 40 00:03:59,405 --> 00:04:00,907 買い手がついてるんだ 41 00:04:00,990 --> 00:04:02,992 顔は やめとけ 42 00:04:03,076 --> 00:04:05,453 あの変態野郎の機嫌を損ねると— 43 00:04:05,536 --> 00:04:06,913 やっかいだからな 44 00:04:07,455 --> 00:04:09,248 チッ… はい 分かりました 45 00:04:09,332 --> 00:04:10,166 (荒くれ者)うん? 46 00:04:10,250 --> 00:04:15,213 おいおい こいつ 財布持ってるぞ 手癖の悪いヤツだ 47 00:04:15,296 --> 00:04:18,466 おっ 結構 入ってるじゃねえか 48 00:04:19,175 --> 00:04:21,302 ウオッ… てめえ いいかげんにしやがれ! 49 00:04:22,053 --> 00:04:22,887 グッ! 50 00:04:22,971 --> 00:04:25,682 バカが ちったぁ覚えろよ 51 00:04:25,765 --> 00:04:27,850 逃げられるわけねえだろう! 52 00:04:28,184 --> 00:04:29,602 (孤児たちの笑い声) 53 00:04:30,103 --> 00:04:32,522 (シャーロット)ンンッ… クッ… 54 00:04:32,605 --> 00:04:35,024 そもそも逃げて どうする? 55 00:04:35,108 --> 00:04:38,945 またクソみてえな生活に 戻るだけだろうが 56 00:04:39,028 --> 00:04:42,031 お前の人生は もう終わってるんだ 57 00:04:42,115 --> 00:04:45,118 恨むなら 捨てた親を恨むんだな 58 00:04:45,201 --> 00:04:46,244 (ドアの壊れる音) (荒くれ者)ガッ! 59 00:04:46,327 --> 00:04:47,161 (一同)うん? 60 00:04:47,245 --> 00:04:48,454 (荒くれ者)おい… 61 00:04:48,997 --> 00:04:50,665 -(荒くれ者)ウウッ… -(荒くれ者)何だ? 62 00:04:50,748 --> 00:04:52,166 (荒くれ者)だ… 誰だ!? 63 00:04:52,250 --> 00:04:53,835 (荒くれ者) なっ… お前は昼間の… 64 00:04:55,795 --> 00:04:56,838 グアッ! 65 00:04:57,755 --> 00:04:59,674 ウッ! グハッ… 66 00:05:00,258 --> 00:05:01,342 (刺さる音) (荒くれ者)ガッ! 67 00:05:01,426 --> 00:05:02,468 (アルベール)待て 68 00:05:03,219 --> 00:05:04,470 (シャーロット)ウウ… 69 00:05:04,554 --> 00:05:05,888 (アルス)大丈夫ですか? 70 00:05:05,972 --> 00:05:08,641 (シャーロット) なんで あんたが ここに… 71 00:05:08,725 --> 00:05:11,644 おいおい 何だ? お前ら 72 00:05:11,728 --> 00:05:15,815 人の家のドアを壊すなんて ふざけたガキだな 73 00:05:17,734 --> 00:05:21,404 アルベール・ガルニエ あなたが奴隷商人ですか? 74 00:05:21,487 --> 00:05:24,699 こいつ なんで俺の名前を… 75 00:05:24,782 --> 00:05:27,201 そのナリ 貴族か? 76 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 だったら 何でしょう? 77 00:05:29,245 --> 00:05:31,414 彼女を解放してください 78 00:05:31,497 --> 00:05:35,376 おっしゃる意味が分かりませんなぁ 79 00:05:35,460 --> 00:05:38,588 そいつは奴隷 商品なんです 80 00:05:38,671 --> 00:05:40,506 いつも コソコソ こいつらを買ってる— 81 00:05:40,590 --> 00:05:42,675 あなたたち貴族なら分かるでしょう 82 00:05:43,509 --> 00:05:44,594 分かりません 83 00:05:44,677 --> 00:05:48,139 バカか お前! 余計なことに首突っ込むな! 84 00:05:48,222 --> 00:05:50,183 私とお前は他人だろう 85 00:05:50,933 --> 00:05:52,185 (シャーロット)うん? 86 00:05:54,437 --> 00:05:55,271 {\an8}出会ったときから— 87 00:05:55,355 --> 00:05:57,273 {\an8}ずっと 気になっていました 88 00:05:57,565 --> 00:05:58,399 {\an8}どうして— 89 00:05:58,483 --> 00:06:00,943 {\an8}そんな うつろな目を しているんだろうって 90 00:06:01,027 --> 00:06:02,111 (シャーロット)えっ? 91 00:06:02,195 --> 00:06:05,198 (アルス)ずっと考えていて ふと気がつきました 92 00:06:16,209 --> 00:06:18,377 (アルス)野心の数字が1なんです 93 00:06:18,461 --> 00:06:19,796 (アルベール)うん? 94 00:06:20,630 --> 00:06:22,298 はぁ? 野心? 95 00:06:22,382 --> 00:06:23,549 1なんです! 96 00:06:23,633 --> 00:06:25,009 何のことですか? 97 00:06:25,843 --> 00:06:30,348 野心とは その人が ひそかに抱く望みのことです 98 00:06:30,431 --> 00:06:34,435 それは 時には裏切られたり 脅威になるものでもある 99 00:06:34,519 --> 00:06:35,353 けれど— 100 00:06:35,436 --> 00:06:41,192 よりよくしたいとか 諦めないとか 未来に向かう希望でもあるんです 101 00:06:42,401 --> 00:06:44,112 (アルス)それが1… 102 00:06:45,196 --> 00:06:47,406 彼女は未来を諦めているんです 103 00:06:47,949 --> 00:06:50,159 こんな悲しいことありますか!? 104 00:06:51,702 --> 00:06:53,121 未来? 105 00:06:53,204 --> 00:06:56,332 ハハハッ… それが奴隷ですよ 106 00:06:56,416 --> 00:06:59,127 奴隷に未来なんてない 当たり前でしょう 107 00:06:59,210 --> 00:07:00,670 (アルス) 何が おかしいんですか? 108 00:07:01,754 --> 00:07:04,757 子供の未来を守るのが 大人の役目です 109 00:07:05,216 --> 00:07:08,136 その未来を奪っていながら どうして笑えるんですか!? 110 00:07:08,803 --> 00:07:11,180 何になるかは 彼女が決めることです 111 00:07:11,264 --> 00:07:12,932 あなたたちじゃない! 112 00:07:13,015 --> 00:07:16,394 (雨の音) 113 00:07:18,312 --> 00:07:20,815 (シャーロット) 最後に泣いたのは いつだったか… 114 00:07:21,566 --> 00:07:23,234 もう覚えていない 115 00:07:23,651 --> 00:07:26,154 泣いたところで 何も手に入らない 116 00:07:26,237 --> 00:07:28,239 生きることはできないから 117 00:07:30,491 --> 00:07:33,202 まず夢を見ることをやめた 118 00:07:33,286 --> 00:07:37,874 人は 生まれた瞬間に 運命が決まっているから 119 00:07:45,006 --> 00:07:48,176 (シャーロット) 冷たい視線や罵倒や暴力にも— 120 00:07:48,259 --> 00:07:51,429 心を閉ざせば 傷つかずに済んだ 121 00:07:52,555 --> 00:07:53,639 (商人)なっ… あっ おい! 122 00:07:54,515 --> 00:07:56,517 泣くのは弱いヤツだ 123 00:07:56,601 --> 00:07:58,644 弱ければ死んでしまう 124 00:07:58,728 --> 00:08:01,939 強く生きることだけ考える そう決めた 125 00:08:04,775 --> 00:08:05,693 なのに… 126 00:08:06,277 --> 00:08:10,114 私は どうして泣いているんだろう 127 00:08:10,531 --> 00:08:13,659 (荒くれ者)ガキが… 好き勝手抜かしやがって 128 00:08:13,743 --> 00:08:15,703 (指を鳴らす音) もういい 129 00:08:15,786 --> 00:08:19,957 ガキとはいえ 貴族さま 気を遣ってやったが… 130 00:08:20,708 --> 00:08:22,919 これ以上 茶番には つきあってられん 131 00:08:23,961 --> 00:08:26,172 (シャーロット) は… 早く逃げろ! 132 00:08:26,255 --> 00:08:29,217 大丈夫です 少しだけ待っていてください 133 00:08:29,300 --> 00:08:30,551 おい! 134 00:08:30,635 --> 00:08:33,095 リーツさん お願いできますか? 135 00:08:33,638 --> 00:08:35,097 (リーツ)かしこまりました 136 00:08:35,181 --> 00:08:37,475 (荒くれ者) おい なに笑ってんだよ 137 00:08:37,558 --> 00:08:40,728 どういう状況か 分かってねえみてえだな! 138 00:08:40,811 --> 00:08:42,230 ウッ… グハッ… 139 00:08:42,813 --> 00:08:44,815 (一同)アア… 140 00:08:44,899 --> 00:08:45,733 (押さえつける音) 141 00:08:45,816 --> 00:08:50,154 貴様ら 何をしたか 分かっているのか? 142 00:08:51,739 --> 00:08:53,908 アルスさまを怒らせた罪… 143 00:08:56,911 --> 00:08:58,621 万死に値する! 144 00:09:00,456 --> 00:09:03,417 (荒くれ者)あ… 相手は1人だ 袋にしちまえ! 145 00:09:03,501 --> 00:09:04,335 (荒くれ者たち)おう! 146 00:09:05,544 --> 00:09:06,796 (殴る音) ガッ! 147 00:09:06,879 --> 00:09:07,922 (リーツ)ンンッ! 148 00:09:10,383 --> 00:09:11,467 (切りつける音) (荒くれ者)グアッ! 149 00:09:12,843 --> 00:09:14,345 (おびえる声) 150 00:09:14,428 --> 00:09:15,471 -(荒くれ者)ウッ! -(荒くれ者)おい! 151 00:09:15,554 --> 00:09:16,472 (荒くれ者)ンッ! 152 00:09:17,056 --> 00:09:18,099 ウオッ! 153 00:09:18,808 --> 00:09:20,601 チッ… おい! 154 00:09:20,685 --> 00:09:21,894 (魔法使い)フォールマ! 155 00:09:21,978 --> 00:09:23,062 (魔法使い)フォールマ 156 00:09:23,145 --> 00:09:24,855 (2人)イグニ・エクソーレ! 157 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 (リーツ)ンンッ! 158 00:09:29,610 --> 00:09:30,486 アア… 159 00:09:30,570 --> 00:09:32,029 -(魔法使い)ウッ! -(魔法使い)アアーッ! 160 00:09:32,113 --> 00:09:33,656 なっ… 161 00:09:35,116 --> 00:09:37,994 (荒くれ者)バ… バケモノ… 162 00:09:39,203 --> 00:09:40,788 もう終わりですか? 163 00:09:41,372 --> 00:09:44,041 何だ こいつ… 強すぎる 164 00:09:44,125 --> 00:09:46,752 クソ… しかたない 165 00:09:46,836 --> 00:09:48,296 下りてこい! 166 00:09:48,379 --> 00:09:53,426 (足音) 167 00:09:53,509 --> 00:09:57,722 (大男)…たく 騒がしいな ゆっくり飲めやしねえ 168 00:09:58,514 --> 00:10:00,433 で… でかい! 169 00:10:00,516 --> 00:10:04,103 こいつは カナレ郡の 歩兵隊長だった男だ 170 00:10:04,186 --> 00:10:07,023 素行の悪さで追放されたがな 171 00:10:07,106 --> 00:10:08,190 アルベール 172 00:10:08,274 --> 00:10:09,191 (握りつぶす音) 173 00:10:09,275 --> 00:10:11,944 酒が切れた 追加しとけ 174 00:10:12,028 --> 00:10:15,615 (アルベール)きっちり働いたら 好きなだけ飲ませてやる 175 00:10:15,698 --> 00:10:17,450 (シャーロット) おい あいつはヤバイぞ 176 00:10:18,993 --> 00:10:19,827 (シャーロット)おい! 177 00:10:20,369 --> 00:10:21,954 心配ありません 178 00:10:22,038 --> 00:10:25,416 こんなガキにやられてんのか 情けねえな 179 00:10:26,000 --> 00:10:28,085 人のことをあざける前に— 180 00:10:28,169 --> 00:10:31,547 自分の体の心配をしたら どうだ? ブタ 181 00:10:31,630 --> 00:10:34,508 その首 ねじり取ってやる 182 00:10:34,592 --> 00:10:35,509 オリャ! 183 00:10:35,593 --> 00:10:37,345 アアッ… ハッ… 184 00:10:39,180 --> 00:10:40,097 遅すぎる 185 00:10:40,181 --> 00:10:41,015 ハッ… 186 00:10:41,098 --> 00:10:42,183 (蹴る音) 187 00:10:42,266 --> 00:10:43,559 ウグッ… 188 00:10:43,643 --> 00:10:44,935 この! 189 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 (大男)なっ!? 190 00:10:46,520 --> 00:10:50,441 リーツさんと あの人では 才能の格が違います 191 00:10:51,275 --> 00:10:52,943 グハッ! 192 00:10:53,027 --> 00:10:54,236 (倒れる音) 193 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 フッ… 194 00:10:59,492 --> 00:11:02,286 何なんだ こいつら… 195 00:11:05,247 --> 00:11:07,416 何なんだ こいつら… 196 00:11:08,084 --> 00:11:09,502 そんな… 197 00:11:09,585 --> 00:11:10,419 ヒエッ! 198 00:11:10,503 --> 00:11:13,756 お… お前ら 何をしたか分かってるのか! 199 00:11:13,839 --> 00:11:16,258 奴隷商人は カナレ郡長さまも— 200 00:11:16,342 --> 00:11:18,135 認めてることなんだぞ! 201 00:11:19,136 --> 00:11:20,596 分かっています 202 00:11:20,679 --> 00:11:23,599 だから お金を払います 203 00:11:23,682 --> 00:11:25,893 彼女は 僕が買わせていただきます 204 00:11:25,976 --> 00:11:26,811 えっ? 205 00:11:26,894 --> 00:11:30,773 ああ!? 何言ってるんだ それで済むわけないだろう 206 00:11:30,856 --> 00:11:32,566 -(リーツ)アルベールさん -(アルベール)ヒイッ! 207 00:11:33,067 --> 00:11:35,903 奴隷商売は 信用が全ての世界 208 00:11:35,986 --> 00:11:38,364 それは あなたが いちばんお分かりですよね? 209 00:11:38,447 --> 00:11:40,658 (アルベール)う~ん… な… 何が言いたい? 210 00:11:40,741 --> 00:11:44,328 我々としては このまま 彼女を連れて帰ることもできる 211 00:11:44,412 --> 00:11:48,541 ですが それでは あなたのメンツは丸つぶれだ 212 00:11:48,624 --> 00:11:51,836 既に買い手のついた奴隷を 奪われたとあってはね 213 00:11:51,919 --> 00:11:52,837 ウッ… 214 00:11:52,920 --> 00:11:55,715 ならば より高い買値が ついたという— 215 00:11:55,798 --> 00:11:57,925 大義名分があったほうが いいのでは? 216 00:11:58,008 --> 00:11:58,843 (アルベール)アア… 217 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 この交渉が のめないようであれば… 218 00:12:02,304 --> 00:12:03,389 こちらも 今ここで— 219 00:12:03,472 --> 00:12:06,851 危険な芽を 完全に 摘んでおく必要が出てきますが 220 00:12:06,934 --> 00:12:08,227 グッ… 221 00:12:08,310 --> 00:12:10,730 分かった 持っていけ 222 00:12:11,939 --> 00:12:14,233 話の分かる方で良かったです 223 00:12:14,316 --> 00:12:16,986 買値は しっかり 色をつけてありますので 224 00:12:17,069 --> 00:12:20,281 リーツさん ありがとうございました 225 00:12:20,364 --> 00:12:23,117 全部 リーツさんの 言うとおりになっちゃいました 226 00:12:23,200 --> 00:12:24,994 (リーツ)お役に立てて光栄です 227 00:12:27,455 --> 00:12:29,165 (アルス)もう朝ですね 228 00:12:30,541 --> 00:12:33,753 帰りましょう みんなが待ってますよ 229 00:12:36,338 --> 00:12:37,840 (シャーロット)ああ… 230 00:12:41,844 --> 00:12:46,515 {\an8}(鳥の鳴き声) 231 00:12:47,892 --> 00:12:50,019 うん? シャーロットさん? 232 00:12:51,937 --> 00:12:54,273 寄りたい場所がある 233 00:12:54,356 --> 00:12:58,903 (足音) 234 00:12:58,986 --> 00:13:01,906 {\an8}(アルス) ハァハァハァ… 235 00:13:02,448 --> 00:13:04,742 ま… まだですか? 236 00:13:04,825 --> 00:13:07,411 僕 もうムリです… 237 00:13:07,495 --> 00:13:10,247 (アルス)ハァハァハァ… 238 00:13:10,331 --> 00:13:11,415 フッ… 239 00:13:11,499 --> 00:13:14,919 (アルス)ハァハァハァ… 240 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 (シャーロット)ここだ 241 00:13:18,339 --> 00:13:19,381 あっ… 242 00:13:21,133 --> 00:13:22,301 アア… 243 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 (アルス)アア… 244 00:13:31,101 --> 00:13:32,645 わあ… 245 00:13:35,773 --> 00:13:39,068 すごいだろう? 私の秘密の場所だ 246 00:13:39,693 --> 00:13:41,529 この景色を見ると— 247 00:13:41,612 --> 00:13:45,825 あの街で起きたイヤなことが ちっぽけに感じられる 248 00:13:46,283 --> 00:13:51,163 だから たまに ここに来て ボ~ッと景色を眺めてるんだ 249 00:13:51,247 --> 00:13:52,081 あっ… 250 00:13:52,957 --> 00:13:55,668 好きなんだ ここが 251 00:13:57,086 --> 00:14:00,840 それをどうして 僕に教えてくれたんですか? 252 00:14:02,091 --> 00:14:04,093 (シャーロット) ひとつ聞きたくなった 253 00:14:07,805 --> 00:14:10,140 お前は 私のような者も— 254 00:14:10,224 --> 00:14:13,477 安心して暮らせる街を 作りたいと言ったな 255 00:14:14,728 --> 00:14:15,855 なぜだ? 256 00:14:19,608 --> 00:14:20,651 僕… 257 00:14:21,569 --> 00:14:23,112 子供が好きなんです 258 00:14:24,113 --> 00:14:26,740 はぁ? お前も子供だろう? 259 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 (アルス) ま… まあ そうなんですけど 260 00:14:34,832 --> 00:14:37,668 (アルス) 疲れたときや つらいとき 261 00:14:38,335 --> 00:14:41,755 子供の笑顔を見ると 元気をもらえるんです 262 00:14:41,839 --> 00:14:42,756 (子供の笑い声) 263 00:14:42,840 --> 00:14:45,467 (アルス)それは きっと 子供たちの笑顔が— 264 00:14:45,551 --> 00:14:48,512 希望に満ちあふれているからだと 思います 265 00:14:59,481 --> 00:15:01,108 (子供たちの笑い声) 266 00:15:01,191 --> 00:15:02,651 (子供)お~い! 267 00:15:03,152 --> 00:15:05,237 (子供)そうだなぁ 268 00:15:06,071 --> 00:15:07,573 (子供)僕は英雄になる! 269 00:15:07,656 --> 00:15:09,199 (子供)私は お花屋さん! 270 00:15:09,283 --> 00:15:11,160 (子供)僕は一流の狩人だ! 271 00:15:12,077 --> 00:15:14,079 (アルス) 希望を持つということは— 272 00:15:14,163 --> 00:15:17,291 未来の可能性に ワクワクするということです 273 00:15:18,250 --> 00:15:22,296 そんなワクワクには とても大きなパワーがあって— 274 00:15:22,379 --> 00:15:25,883 僕が元気をもらえるように 大人たちにも伝わって— 275 00:15:25,966 --> 00:15:28,177 また みんなが未来にワクワクする 276 00:15:28,719 --> 00:15:30,679 もっと いい暮らしをしたい 277 00:15:30,763 --> 00:15:33,182 新しいことに挑戦したい 278 00:15:33,265 --> 00:15:37,603 そんな活力が 街を よりよくしてくれると思うんです 279 00:15:42,399 --> 00:15:44,777 (アルス) そのためにも 子供たちが— 280 00:15:44,860 --> 00:15:47,947 希望を持ち続けられるような 居場所を作る 281 00:15:48,447 --> 00:15:50,199 それが 大人の… 282 00:15:50,282 --> 00:15:53,077 街を治める者の使命だと思います 283 00:15:53,535 --> 00:15:57,081 だから 僕は あなたたちが安心して 284 00:15:57,164 --> 00:16:00,292 希望を持って暮らせる街を 作りたいんです 285 00:16:05,798 --> 00:16:08,926 あっ! なんか 偉そうなこと言って すみません! 286 00:16:09,009 --> 00:16:12,846 つまり みんなで 仲良く楽しく 暮らしたいなぁってことです! 287 00:16:12,930 --> 00:16:13,806 (シャーロット)行くよ 288 00:16:13,889 --> 00:16:14,723 えっ? 289 00:16:14,807 --> 00:16:16,976 私は お前に仕える 290 00:16:17,059 --> 00:16:20,396 (アルス)えっ? でも あなたには あの子たちが… 291 00:16:20,479 --> 00:16:21,730 だからだよ 292 00:16:23,107 --> 00:16:24,692 私も あいつらには— 293 00:16:24,775 --> 00:16:28,153 お前が言ってたような未来を 歩んでもらいたいから 294 00:16:29,113 --> 00:16:31,907 それなら まずは 才能を証明してほしい 295 00:16:31,990 --> 00:16:34,535 あっ どこから魔法の道具を? 296 00:16:34,618 --> 00:16:38,497 先ほど おジャマしたお宅に 転がっていたので お借りしました 297 00:16:41,709 --> 00:16:44,420 今この場で 魔法を使ってみてくれ 298 00:16:44,503 --> 00:16:45,671 (アルス)リーツさん… 299 00:16:45,754 --> 00:16:48,215 アルスさまを 疑っているわけではありません 300 00:16:48,549 --> 00:16:53,011 でも 本当に 君に才能があるのか この目で確かめたい 301 00:16:53,095 --> 00:16:56,640 才能があると分かってから 仲間として認めたい 302 00:16:56,724 --> 00:16:58,559 それはそうだよな 303 00:16:58,642 --> 00:17:03,147 でも 私 本当に初めてだぞ 魔法なんて使うのは 304 00:17:03,230 --> 00:17:05,107 やり方も分からないし… 305 00:17:05,190 --> 00:17:06,400 今から教える 306 00:17:07,109 --> 00:17:08,360 まずは これを… 307 00:17:08,444 --> 00:17:11,989 (アルス)とはいえ 僕も 魔法に関しては よく分からない 308 00:17:12,072 --> 00:17:14,908 まして 魔法適性Sなんて 見たこともない 309 00:17:15,743 --> 00:17:18,704 一体 彼女に どれくらいの力があるんだろう? 310 00:17:18,787 --> 00:17:20,914 (リーツ)アルスさま 始めますよ 311 00:17:27,254 --> 00:17:28,756 (シャーロット)フォールマ… 312 00:17:29,757 --> 00:17:32,259 イグニ・イラプト 313 00:17:36,722 --> 00:17:37,556 あっ… 314 00:17:41,894 --> 00:17:44,563 (爆発音) 315 00:17:44,646 --> 00:17:45,814 (2人)アアッ! 316 00:17:45,898 --> 00:17:47,066 あっ… 317 00:17:47,149 --> 00:17:50,319 (ざわめき) 318 00:17:51,904 --> 00:17:54,073 (孤児たち)アア~ッ… 319 00:18:03,123 --> 00:18:05,042 {\an8}(2人)ア… アアッ… 320 00:18:11,632 --> 00:18:14,051 どんなもんだ! ヒヒッ… 321 00:18:14,551 --> 00:18:16,929 す… すごいです~! 322 00:18:17,012 --> 00:18:18,847 リーツさんも 見ましたよね? 323 00:18:18,931 --> 00:18:21,683 み… 認めざるを えませんね 324 00:18:21,767 --> 00:18:23,060 フッ… 325 00:18:23,143 --> 00:18:24,812 ひとつ聞きたいんだが 326 00:18:24,895 --> 00:18:28,357 家臣というのは 住む場所と 食料も もらえるのか? 327 00:18:28,440 --> 00:18:32,611 はい 少ないですが 毎月 お給料もお支払いします 328 00:18:32,694 --> 00:18:35,280 そうか その毎月の給料 329 00:18:35,364 --> 00:18:38,033 全部 あいつらのために 使ってくれないか? 330 00:18:38,116 --> 00:18:41,411 私がいなくなったら 生活に困るからな 331 00:18:41,495 --> 00:18:43,997 私は 住む場所とご飯があればいい 332 00:18:44,081 --> 00:18:47,626 分かりました それは必ず保証します 333 00:18:48,585 --> 00:18:50,254 僕からも ひとつだけ 334 00:18:50,337 --> 00:18:51,380 (シャーロット)うん? 335 00:18:51,880 --> 00:18:54,383 僕は あなたの未来も楽しみです 336 00:18:54,466 --> 00:18:55,509 アア… 337 00:18:55,592 --> 00:18:56,885 フッ… 338 00:19:01,223 --> 00:19:04,560 あなたの夢のため 全力を尽くします 339 00:19:05,686 --> 00:19:07,062 アルスさま 340 00:19:08,397 --> 00:19:09,565 フフッ… 341 00:19:09,648 --> 00:19:12,609 えっ!? やめてください 急に改まって… 342 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 (シャーロット)そうか? 343 00:19:13,610 --> 00:19:15,821 じゃ 今までどおりでいいか 344 00:19:15,904 --> 00:19:20,033 難しい言葉 分かんないし 私のほうが おねえさんだし 345 00:19:20,117 --> 00:19:21,535 -(アルス)はい -(リーツ)アア… 346 00:19:21,618 --> 00:19:25,622 では 目的も達成しましたし 家に帰りますか 347 00:19:25,706 --> 00:19:28,750 リーツさんも僕も お金 全部なくなっちゃいましたし 348 00:19:28,834 --> 00:19:29,877 (シャーロット)あっ… 349 00:19:30,335 --> 00:19:31,211 どうしました? 350 00:19:31,295 --> 00:19:33,881 あ… あの… 351 00:19:35,883 --> 00:19:37,551 お金取って ごめん 352 00:19:37,634 --> 00:19:40,888 それと 助けてくれて ありがとう 353 00:19:40,971 --> 00:19:42,931 いえ 大丈夫です 354 00:19:43,015 --> 00:19:46,643 いやぁ いっぱい しゃべったから おなかすきましたね 355 00:19:46,727 --> 00:19:49,146 でも 家まで 我慢 我慢… 356 00:19:49,563 --> 00:19:51,106 未来か 357 00:19:51,190 --> 00:19:55,777 まさか自分より年下のヤツに 仕えるなんて思わなかった 358 00:19:57,154 --> 00:19:59,948 あいつの未来が いちばん楽しみだ 359 00:20:03,327 --> 00:20:04,828 (リーツ)そうですね 360 00:20:10,334 --> 00:20:12,502 (アルス) リーツさんにシャーロットさん 361 00:20:12,586 --> 00:20:15,255 2人の心強い仲間ができた 362 00:20:16,673 --> 00:20:19,760 ローベント家の力は 確実に上がったけど 363 00:20:20,260 --> 00:20:23,263 正直 プレッシャーを感じる 364 00:20:24,890 --> 00:20:30,562 こんなに すごい人たちなのに それを率いていくのは 平凡な僕 365 00:20:34,483 --> 00:20:37,027 本当に 僕にできるのだろうか 366 00:20:37,486 --> 00:20:40,822 うまくいかなくて 期待を裏切ってしまわないだろうか 367 00:20:43,325 --> 00:20:45,577 でも 約束したんだ 368 00:20:46,286 --> 00:20:50,332 僕は いい街を作る 精いっぱい頑張るぞ 369 00:20:52,292 --> 00:20:57,714 (シャーロットが食べる音) 370 00:20:58,674 --> 00:21:01,134 (リーツ)まずは 最低限のマナーと言葉遣いを— 371 00:21:01,218 --> 00:21:04,096 覚えるところから 始めさせないといけませんね 372 00:21:04,179 --> 00:21:05,722 めんどい ムリ 373 00:21:05,806 --> 00:21:08,267 ムリとか そういう話じゃない 374 00:21:08,350 --> 00:21:12,104 アルスさまのお付きで会食に出れば 自然と必要になってくる 375 00:21:12,187 --> 00:21:14,481 君のせいで ローベントの名に 傷がついたら… 376 00:21:14,564 --> 00:21:16,191 眠いな 377 00:21:16,275 --> 00:21:17,859 アルス 昼寝しよう 378 00:21:17,943 --> 00:21:19,486 “アルスさま”と呼べ! 379 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 (シャーロット)ウ~ン… 380 00:21:20,487 --> 00:21:22,656 (アルス)が… 頑張るぞ 381 00:21:27,077 --> 00:21:31,373 (レイヴン)ならん 女が戦場に立つなど 危険すぎる 382 00:21:31,790 --> 00:21:33,125 (アルス) シャーロットさん 383 00:21:33,208 --> 00:21:35,335 父上に見せてください 384 00:21:36,628 --> 00:21:37,671 (シャーロット)ンン… 385 00:21:38,547 --> 00:21:41,008 フォールマ・イグニ・イラプト 386 00:21:41,091 --> 00:21:45,387 (爆発音) 387 00:21:45,470 --> 00:21:47,014 よろしく頼む 388 00:21:47,097 --> 00:21:48,974 お… おう 389 00:21:49,057 --> 00:21:49,891 (リーツ・アルス)フフッ… 390 00:21:56,481 --> 00:22:02,487 ♪~ 391 00:23:18,438 --> 00:23:24,444 ~♪ 392 00:23:26,655 --> 00:23:29,449 (アルス)シャーロットさん うまく うちに なじめるでしょうか 393 00:23:29,533 --> 00:23:32,202 (リーツ)私は むしろ 皆さんを困らせないか心配です 394 00:23:32,285 --> 00:23:34,413 (アルス)フフッ… 屋敷が にぎやかになりますね 395 00:23:34,496 --> 00:23:35,914 (リーツ)そして 月日は流れて… 396 00:23:35,997 --> 00:23:37,916 新しい人材が見つかりそうです!