1 00:00:02,544 --> 00:00:03,795 (アルス)そんな! 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,505 (アルス)父上が? 3 00:00:05,588 --> 00:00:08,675 (医師)はい… 残念ですが 4 00:00:08,758 --> 00:00:11,803 お体が相当 弱っておられます 5 00:00:12,095 --> 00:00:15,432 お覚悟をされたほうが よいかもしれません 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,392 (アルス)アア… 7 00:00:17,684 --> 00:00:21,604 僕は まだ 父上に 何も返せていないのに… 8 00:00:22,772 --> 00:00:27,110 どうか もう少しだけ 僕に時間をください! 9 00:00:29,154 --> 00:00:32,532 {\an8}(足音) 10 00:00:32,615 --> 00:00:33,450 {\an8}(アマドル)うん? 11 00:00:38,997 --> 00:00:39,831 (アマドル)アアッ… 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,332 (暗殺者)ンンッ! 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,710 (アマドル)アアーッ! 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,211 -(兵長)総督! -(暗殺者)ハッ… 15 00:00:45,295 --> 00:00:46,588 (アマドル)ンンッ… 16 00:00:46,671 --> 00:00:47,881 (刺す音) ウッ! 17 00:00:48,298 --> 00:00:50,216 (兵士たち)ンンッ… 18 00:00:51,718 --> 00:00:52,469 (暗殺者)フッ… 19 00:00:52,552 --> 00:00:53,470 (兵士たち)あっ! 20 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 (兵士たち)アア… 21 00:00:56,556 --> 00:00:57,640 (兵長)クソ! 22 00:00:59,476 --> 00:01:05,482 {\an8}♪~ 23 00:02:22,600 --> 00:02:28,606 {\an8}~♪ 24 00:02:29,440 --> 00:02:35,113 (雨の音) 25 00:02:35,613 --> 00:02:38,783 (レイヴン)ミーシアン総督が 暗殺されたそうだ 26 00:02:38,867 --> 00:02:39,701 (アルス)えっ? 27 00:02:39,784 --> 00:02:41,119 -(レイヴン)ロセル -(ロセル)あっ… 28 00:02:41,202 --> 00:02:43,746 君は このあとの展開をどう読む? 29 00:02:44,706 --> 00:02:48,751 間違いなく 近いうちに 大きな戦が起きます 30 00:02:49,502 --> 00:02:51,504 うむ そうか 31 00:02:51,588 --> 00:02:53,631 総督がいなくなったことで— 32 00:02:53,715 --> 00:02:57,510 いよいよ 後継者争いは 本格的になる 33 00:02:58,011 --> 00:03:00,972 (レイヴン)これから ミーシアン州の各郡長は— 34 00:03:01,055 --> 00:03:04,893 兄のクランさまか 弟のバサマークさま 35 00:03:04,976 --> 00:03:08,021 どちらにつくのか迫られるだろう 36 00:03:08,104 --> 00:03:11,774 恐らく カナレ郡長 ルメイルさまは 37 00:03:11,858 --> 00:03:13,902 兄のクランさまを選ばれる 38 00:03:14,736 --> 00:03:18,907 そのときは 我々ランベルクも それに続く 39 00:03:18,990 --> 00:03:20,033 よいな? 40 00:03:20,116 --> 00:03:21,451 (一同)はい 41 00:03:21,534 --> 00:03:26,247 リーツ 近いうちに ルメイルさまから招集があるはずだ 42 00:03:26,331 --> 00:03:29,834 すぐに動けるよう 軍備を整えておけ 43 00:03:29,918 --> 00:03:31,044 (リーツ)かしこまりました 44 00:03:31,127 --> 00:03:32,879 私も すぐに支度を… 45 00:03:32,962 --> 00:03:34,047 ウッ! アアッ… 46 00:03:34,130 --> 00:03:35,256 父上! 47 00:03:35,340 --> 00:03:38,134 ハァ… ハァ… 48 00:03:38,885 --> 00:03:41,387 (リーツ)ルメイルさまから 書状が届きました 49 00:03:42,931 --> 00:03:46,684 3日後に カナレ城へ 集まれとのことです 50 00:03:47,018 --> 00:03:49,145 (リーツ) レイヴンさまが動けない以上— 51 00:03:49,229 --> 00:03:50,730 今回は 私とシャーロットで… 52 00:03:50,813 --> 00:03:51,648 いえ 53 00:03:52,482 --> 00:03:55,109 ここは 僕が行きます 54 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 (リシア)ンン… 55 00:04:11,167 --> 00:04:12,585 (シャーロット)いよいよだな 56 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 はい 57 00:04:13,920 --> 00:04:18,049 (アルス)これだけ大きな 領地を持つ カナレ郡の郡長… 58 00:04:18,132 --> 00:04:20,009 一体 どんな人なんだろう? 59 00:04:21,552 --> 00:04:22,720 (アルス)行きましょう 60 00:04:25,098 --> 00:04:27,183 (足音) 61 00:04:27,266 --> 00:04:28,101 (衛兵)うん? 62 00:04:35,400 --> 00:04:36,901 アルス・ローベントです 63 00:04:36,985 --> 00:04:41,906 ルメイルさまの招集に応じて 父 レイヴンの代わりに来ました 64 00:04:41,990 --> 00:04:44,409 書状は本物のようだが… 65 00:04:44,492 --> 00:04:48,121 本当にローベント家の人間か? こんな子供が… 66 00:04:48,204 --> 00:04:49,580 (シャーロット)疑うのかよ? 67 00:04:49,664 --> 00:04:50,498 あっ! 68 00:04:50,581 --> 00:04:54,335 あなたは もしかして ローベントの火焔姫(かえんひめ)!? 69 00:04:54,419 --> 00:04:56,129 今ごろ気づいたか? 70 00:04:56,212 --> 00:04:59,507 さすがシャーロットさん 有名なんだなぁ 71 00:04:59,590 --> 00:05:00,883 アア… 72 00:05:01,676 --> 00:05:04,637 ウッ! こっちは ローベントの死神(しにがみ)!? 73 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 {\an8}(アルス) アッ… な… なに? 74 00:05:06,222 --> 00:05:07,390 {\an8}その物騒なあだ名 75 00:05:07,473 --> 00:05:09,017 {\an8}一体 戦場で何が? 76 00:05:09,100 --> 00:05:11,769 {\an8}その名前は 好きではありません 77 00:05:11,853 --> 00:05:13,646 {\an8}まるで私が 危険極まりない— 78 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 {\an8}人物みたいでは ないですか 79 00:05:15,481 --> 00:05:18,109 (アルス)アア… 否定できない 80 00:05:18,609 --> 00:05:22,655 まあ でも これで ローベント家だと分かったでしょう 81 00:05:22,739 --> 00:05:24,073 は… はい! 82 00:05:31,539 --> 00:05:32,915 アア… 83 00:05:32,999 --> 00:05:35,376 今から緊張してて どうすんだよ? 84 00:05:35,460 --> 00:05:37,503 あっ… すみません 85 00:05:37,587 --> 00:05:39,172 (メナス)ようこそ カナレ城へ 86 00:05:39,672 --> 00:05:40,965 (アルス)あなたは… 87 00:05:41,049 --> 00:05:43,176 (メナス)これは失礼いたしました 88 00:05:43,259 --> 00:05:46,971 私は カナレ郡長 ルメイルさまの家臣 89 00:05:47,055 --> 00:05:49,682 メナス・レナードでございます 90 00:05:49,766 --> 00:05:53,269 は… はじめまして アルス・ローベントです 91 00:05:53,353 --> 00:05:55,188 父の代わりに来ました 92 00:05:56,606 --> 00:05:59,567 レイヴンさまは やはり ご病気で? 93 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 (アルス)はい 94 00:06:00,860 --> 00:06:05,615 そうですか ご回復を 心から お祈りしております 95 00:06:05,698 --> 00:06:06,741 あっ… 96 00:06:08,367 --> 00:06:09,869 {\an8}(アルス)メナスさん… 97 00:06:09,952 --> 00:06:13,372 {\an8}さすが ステータスの 平均値が高い 98 00:06:13,456 --> 00:06:16,959 {\an8}何でも まんべんなく こなす万能型みたいだな 99 00:06:17,043 --> 00:06:22,256 後ろのおふた方のご活躍は 私も耳にしております 100 00:06:22,340 --> 00:06:25,218 是非 うちに 来ていただきたいですな 101 00:06:25,301 --> 00:06:27,220 城の暮らしも よいものですよ 102 00:06:27,303 --> 00:06:28,221 ええっ!? 103 00:06:29,472 --> 00:06:30,598 (2人)フッ… 104 00:06:31,057 --> 00:06:32,934 ありがたいお話ですが 105 00:06:33,017 --> 00:06:37,021 私は生涯 ローベント家に 忠誠を誓っておりますので 106 00:06:37,105 --> 00:06:38,481 右に同じだ 107 00:06:39,565 --> 00:06:41,943 それは残念です 108 00:06:42,026 --> 00:06:45,488 ローベント家は よほど よい所のようですな 109 00:06:45,571 --> 00:06:47,532 あ… ありがとうございます 110 00:06:47,615 --> 00:06:50,618 (メナス)では ほかの領主さまもお待ちです 111 00:07:03,506 --> 00:07:04,882 ンンッ… 112 00:07:05,425 --> 00:07:08,261 はじめまして アルス・ローベントです! 113 00:07:08,344 --> 00:07:12,140 ランベルク領主 父 レイヴンの代理で来ました! 114 00:07:17,186 --> 00:07:18,813 (ツバをのむ音) 115 00:07:19,939 --> 00:07:22,275 あ… あそこに座ればいいのかな 116 00:07:22,358 --> 00:07:24,026 (イスを引く音) 117 00:07:24,986 --> 00:07:27,029 なんで沈黙なんだ… 118 00:07:28,364 --> 00:07:31,534 子供だから 不審に思われちゃったのかな 119 00:07:31,993 --> 00:07:33,452 (クラル)レイヴンの息子か? 120 00:07:33,536 --> 00:07:34,370 (アルス)あっ… 121 00:07:34,454 --> 00:07:38,374 (クラル)久しぶりじゃなぁ よい挨拶じゃったぞ 122 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 あっ この人は… 123 00:07:40,459 --> 00:07:43,921 {\an8}クメールの領主 クラル・オルスローさん 124 00:07:44,005 --> 00:07:46,883 {\an8}小さいときに よく 僕と遊んでくれた人だ 125 00:07:46,966 --> 00:07:48,176 (アルス)すみません 126 00:07:48,259 --> 00:07:50,845 僕から挨拶しなければ いけないところを… 127 00:07:50,928 --> 00:07:52,972 ホッホッホッ… 128 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 大きくなったのぅ 129 00:07:55,141 --> 00:07:59,395 ほれ クッキーでも食べて 肩の力を抜きなさい 130 00:07:59,478 --> 00:08:02,148 アア… ありがとうございます 131 00:08:03,065 --> 00:08:03,900 あっ… 132 00:08:04,734 --> 00:08:07,278 (アルス)ええっ!? すごい にらまれてる! 133 00:08:07,904 --> 00:08:09,655 あ… あの… 134 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 (クラル)おっと… 135 00:08:22,251 --> 00:08:23,461 アア… 136 00:08:23,544 --> 00:08:24,420 ハッ!? 137 00:08:28,674 --> 00:08:30,218 (ルメイル)面(おもて)を上げよ 138 00:08:32,720 --> 00:08:36,182 (ルメイル)皆の者 よく集まってくれたな 139 00:08:36,682 --> 00:08:40,478 この人が カナレ郡長で カナレ城の主(あるじ) 140 00:08:40,561 --> 00:08:42,271 ルメイル・パイレスさま 141 00:08:46,150 --> 00:08:49,028 {\an8}(アルス)さすが 郡長を務めるだけの人だ 142 00:08:49,111 --> 00:08:51,113 {\an8}武勇値が かなり高い 143 00:08:51,447 --> 00:08:52,823 {\an8}派手さはないけど 144 00:08:52,907 --> 00:08:54,700 {\an8}バランスが取れた ステータスだ 145 00:08:55,701 --> 00:08:56,827 {\an8}よく見ると… 146 00:08:57,411 --> 00:08:59,497 {\an8}ルメイルさんの 劣っている部分を— 147 00:08:59,580 --> 00:09:01,999 {\an8}家臣のメナスさんと 補い合ってる 148 00:09:02,708 --> 00:09:04,502 {\an8}この2人が そろっていれば— 149 00:09:04,585 --> 00:09:07,838 {\an8}郡としての判断も きっと間違わないだろう 150 00:09:07,922 --> 00:09:09,423 (ルメイル)改めて— 151 00:09:09,507 --> 00:09:12,677 忙しいところ 集まってもらい 申し訳ない 152 00:09:12,760 --> 00:09:17,098 だが どうしても 直接 私の口から伝えたかったのだ 153 00:09:17,723 --> 00:09:21,852 総督さまが暗殺されたことで 戦は間違いなく起こる 154 00:09:22,353 --> 00:09:24,730 後継者争いになったときには— 155 00:09:24,814 --> 00:09:28,359 我々カナレ郡は 兄のクランさまにつく 156 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 その意思は変わらぬ 157 00:09:30,695 --> 00:09:34,615 やっぱり… 父上の予想どおりだ 158 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 異論はあるか? 159 00:09:36,492 --> 00:09:37,910 (クラル・ハマンド)ありません 160 00:09:37,994 --> 00:09:40,037 私も異論ありません 161 00:09:40,621 --> 00:09:42,081 そうか 162 00:09:42,164 --> 00:09:44,375 ほかにも サイツ州が この機に乗じて— 163 00:09:44,458 --> 00:09:47,253 こちらに攻めてくるとの ウワサもある 164 00:09:47,837 --> 00:09:52,675 おのおの来たるべき戦のために 戦力を備えておいてくれ 165 00:09:52,758 --> 00:09:53,634 (アルスたち)はっ! 166 00:09:53,718 --> 00:09:55,261 話は以上だ 167 00:09:55,845 --> 00:09:58,389 (イスから立ち上がる音) 168 00:09:58,472 --> 00:10:00,474 -(クラル)戦の準備じゃ -(従者たち)はっ! 169 00:10:00,558 --> 00:10:02,893 (ハマンド)明日から 兵の訓練を強化する 170 00:10:02,977 --> 00:10:04,228 アルス? 171 00:10:04,312 --> 00:10:05,730 終わりましたよ 172 00:10:07,106 --> 00:10:09,650 ハァ~… 緊張したぁ 173 00:10:11,152 --> 00:10:12,445 (2人)フッ… 174 00:10:12,528 --> 00:10:13,362 (ルメイル)アルスよ 175 00:10:13,446 --> 00:10:14,655 はい! 176 00:10:15,656 --> 00:10:17,074 ルル… ルメイルさま! 177 00:10:17,158 --> 00:10:18,659 すみません 失礼いたしました! 178 00:10:19,285 --> 00:10:22,288 よい レイヴンのことは聞いたぞ 179 00:10:22,371 --> 00:10:24,915 今は安静にしておかねばならないな 180 00:10:24,999 --> 00:10:28,127 (アルス)はっ… お気遣い ありがとうございます 181 00:10:28,210 --> 00:10:31,547 ランベルクは カナレ郡の中でも少領だ 182 00:10:32,173 --> 00:10:37,053 (ルメイル)しかし 最近は それに似合わぬ強い力を持っておる 183 00:10:37,136 --> 00:10:42,808 まだ11歳で 父の代理として ここまで来たのは 誠に立派である 184 00:10:43,309 --> 00:10:45,936 ローベント家には 期待しておるぞ 185 00:10:46,020 --> 00:10:47,813 が… 頑張ります 186 00:10:47,897 --> 00:10:49,440 後ろの2人にもな 187 00:10:49,523 --> 00:10:51,942 -(リーツ)はい! -(シャーロット)任せとけよ 188 00:10:54,153 --> 00:10:57,448 (リーツ)これは 期待に応えなければなりませんね 189 00:10:57,531 --> 00:11:00,117 -(シャーロット)当然だ -(アルス)そうですね 190 00:11:00,201 --> 00:11:02,787 僕たちも できるかぎりの 準備をしましょう 191 00:11:02,870 --> 00:11:04,455 -(ハマンド)アルスくん -(アルス)はい! 192 00:11:04,538 --> 00:11:07,458 (アルス)ウッ! さ… さっき めちゃくちゃ にらんでた人だ 193 00:11:07,541 --> 00:11:11,170 (ハマンド)初めて話すな 私はハマンドだ 194 00:11:11,253 --> 00:11:12,838 ハマンド… 195 00:11:12,922 --> 00:11:16,050 トルベキスタの領主 ハマンド・プレイドさん 196 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 つまり… 197 00:11:17,718 --> 00:11:19,720 {\an8}リシアさんの お父さんだ! 198 00:11:19,804 --> 00:11:22,598 あの… 僕に何か? 199 00:11:22,682 --> 00:11:25,476 最近 娘の機嫌が悪い 200 00:11:25,559 --> 00:11:28,687 どうも 君とのやり取りに 不満がありそうなんだ 201 00:11:28,771 --> 00:11:29,605 (アルス)ええっ!? 202 00:11:29,688 --> 00:11:32,483 ぼ… 僕の何が いけなかったのでしょうか? 203 00:11:32,566 --> 00:11:34,068 すぐに謝ります 204 00:11:34,151 --> 00:11:35,444 (ハマンド)アルスくん 205 00:11:35,528 --> 00:11:38,697 リシアへの手紙には ちゃんと返信しているか? 206 00:11:38,781 --> 00:11:39,615 えっ? 207 00:11:39,698 --> 00:11:43,119 (アルス)そういえば 返事を書こうと思っていたとき 208 00:11:43,202 --> 00:11:46,914 ちょうど 父上が倒れたり 総督が殺されたりで— 209 00:11:46,997 --> 00:11:49,125 少し日が空いてしまったかも 210 00:11:49,208 --> 00:11:51,377 へ… 返信できておりません 211 00:11:51,460 --> 00:11:53,546 それは よくないな 212 00:11:53,629 --> 00:11:57,258 (アルス)すみません 帰ったら すぐ返事を書きますので 213 00:11:57,883 --> 00:12:01,387 ふだん感情を出さず 完璧に振る舞う娘が— 214 00:12:01,887 --> 00:12:04,765 露骨に 態度に出てしまっている 215 00:12:04,849 --> 00:12:07,435 よっぽど君のことが 好きなんだろうな 216 00:12:07,518 --> 00:12:09,812 えっ いや それは いや… 217 00:12:09,895 --> 00:12:13,899 あの子には 昔から 我慢をさせてしまっていてね 218 00:12:14,400 --> 00:12:18,779 (ハマンド)リシアは頭がよく 聞き分けは特段に良かった 219 00:12:19,447 --> 00:12:23,284 それに甘えてしまい 満足に かまってやれず— 220 00:12:23,367 --> 00:12:28,789 領主の仕事や戦を優先し 寂しい思いをさせ続けてしまった 221 00:12:29,665 --> 00:12:33,294 領内では 貴族同士の 醜いゴタつきもあった 222 00:12:33,377 --> 00:12:39,300 それに気づかない娘ではない つらい思いもさせただろう 223 00:12:39,800 --> 00:12:43,554 (ハマンド)だからこそ あの子には幸せになってほしいんだ 224 00:12:44,054 --> 00:12:49,059 責任は私にもあるのに つい君をにらみつけてしまったよ 225 00:12:49,143 --> 00:12:53,564 領主なのに 娘のこととなると 器が小さくなる 226 00:12:53,647 --> 00:12:55,065 申し訳ない 227 00:12:55,941 --> 00:12:58,360 レイヴンは勇敢で強い戦士だ 228 00:12:58,444 --> 00:13:02,406 その息子なら 安心して 娘を任せられると思い— 229 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 許嫁(いいなずけ)になる約束をしたんだ 230 00:13:05,993 --> 00:13:08,329 {\an8}どうか 娘を頼む 231 00:13:08,412 --> 00:13:10,915 あっ そんな… 顔を上げてください! 232 00:13:10,998 --> 00:13:11,832 あっ… 233 00:13:14,418 --> 00:13:15,753 分かりました 234 00:13:15,836 --> 00:13:18,589 全力で幸せにできるように 頑張ります 235 00:13:19,632 --> 00:13:22,343 その言葉 忘れぬからな 236 00:13:22,426 --> 00:13:25,262 今度はリシアにも言ってやってくれ 237 00:13:27,473 --> 00:13:29,683 怖い人かと思ったけど 238 00:13:30,017 --> 00:13:33,354 リシアさんのことを 大切に思ってるんだろうな 239 00:13:35,815 --> 00:13:39,610 (レイヴン)やはりルメイルさまは クランさまのほうにつくか 240 00:13:39,693 --> 00:13:40,820 はい 241 00:13:41,570 --> 00:13:46,617 しかし よもや お前が 私抜きで招集に応じるとはな 242 00:13:46,700 --> 00:13:50,496 ハッ!? もしかして 勝手に行っちゃったから… 243 00:13:50,579 --> 00:13:51,622 あっ… 244 00:13:52,122 --> 00:13:53,457 よくやった 245 00:13:53,541 --> 00:13:57,461 まだ子供だと思っていたが 大したものだ 246 00:13:58,504 --> 00:14:00,256 ありがとうございます 247 00:14:02,633 --> 00:14:04,635 (アルス)拝啓 リシアさま 248 00:14:04,718 --> 00:14:06,428 お元気ですか? 249 00:14:06,512 --> 00:14:08,013 最近 いろいろあって— 250 00:14:08,097 --> 00:14:10,975 返事を出すのを すっかり忘れておりました 251 00:14:11,058 --> 00:14:12,601 申し訳ありません 252 00:14:13,936 --> 00:14:17,690 先日 ハマンドさまに 初めて お会いしました 253 00:14:18,065 --> 00:14:21,819 リシアさんのことを 大事に思っているステキな人でした 254 00:14:22,570 --> 00:14:24,905 何とぞ よろしくお伝えください 255 00:14:24,989 --> 00:14:27,491 (剣の打ち合う音) (兵士たちの気合い声) 256 00:14:27,575 --> 00:14:30,786 今にも戦が起こりそうな 大変な状況ですが 257 00:14:31,537 --> 00:14:35,791 ローベント家とプレイド家 力を合わせて乗り越えましょう 258 00:14:38,460 --> 00:14:41,380 リシアさん 大丈夫かな… 259 00:14:41,922 --> 00:14:45,926 僕でさえ不安なんだ きっと怖がっているかもしれない 260 00:14:47,011 --> 00:14:49,305 ハマンドさんとも約束したんだ 261 00:14:49,388 --> 00:14:53,309 なんとしても戦に勝って リシアさんを守らなきゃ! 262 00:14:53,392 --> 00:14:55,686 (木剣の打ち合う音) (アルスの気合い声) 263 00:14:55,769 --> 00:14:57,229 アアッ! 264 00:14:57,313 --> 00:14:58,439 す… すみません! 265 00:14:58,522 --> 00:14:59,982 大丈夫ですか? 266 00:15:00,065 --> 00:15:04,570 いえ これくらい やらないと 戦場では戦えませんから 267 00:15:04,653 --> 00:15:06,238 もっとお願いします 268 00:15:06,322 --> 00:15:09,450 しかし 今日は 朝から練習し通しです 269 00:15:10,034 --> 00:15:12,244 少し休まれたほうがいいのでは? 270 00:15:12,328 --> 00:15:13,579 大丈夫です 271 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 お願いします! 272 00:15:15,289 --> 00:15:16,999 アルスさま… 273 00:15:22,129 --> 00:15:23,172 (兵士)ンンッ! 274 00:15:24,131 --> 00:15:27,259 みんな 訓練して どんどん強くなっているのに 275 00:15:27,927 --> 00:15:30,387 僕は 全く上達できていない 276 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 (兵士たち)ヤーッ! 277 00:15:31,722 --> 00:15:35,392 (アルス)この前 初めて 兵を率いた模擬戦をやったけど… 278 00:15:36,852 --> 00:15:39,063 結果は全然ダメだった 279 00:15:39,480 --> 00:15:44,276 いくら本で学んでいても 絶対的に 実践の経験が足りていないんだ 280 00:15:44,943 --> 00:15:46,153 そして 何より… 281 00:15:46,236 --> 00:15:47,071 (兵士たち)ウオーッ! 282 00:15:47,154 --> 00:15:49,698 (アルス)本気で突撃してくる 兵士たちには— 283 00:15:49,782 --> 00:15:51,200 どうしても ひるんでしまう 284 00:15:52,451 --> 00:15:53,911 きっと戦場では— 285 00:15:53,994 --> 00:15:56,538 リーツさんやシャーロットさんが サポートをしてくれる 286 00:15:57,581 --> 00:15:58,707 でも— 287 00:15:58,791 --> 00:16:03,170 僕が 戦場で堂々としていないと みんなを不安にさせてしまう 288 00:16:04,213 --> 00:16:06,215 みんなのスキルが高くても— 289 00:16:06,298 --> 00:16:10,135 それを率いる人間が しっかりしていなくては意味がない 290 00:16:10,219 --> 00:16:11,053 それなのに 僕は… 291 00:16:11,553 --> 00:16:13,263 ア… アルスさま! 292 00:16:13,347 --> 00:16:17,184 サイツ州が クメール領に 軍勢を向かわせているみたいです 293 00:16:17,267 --> 00:16:18,435 ハッ!? 294 00:16:18,977 --> 00:16:23,941 至急 出陣するようにと ルメイルさまから書状が届きました 295 00:16:24,441 --> 00:16:26,026 (アルス)クメール領… 296 00:16:26,110 --> 00:16:27,695 クラルさんの所ですね 297 00:16:28,237 --> 00:16:31,365 (リーツ)サイツ州が ミーシアン州に攻め入るとしたら 298 00:16:31,448 --> 00:16:34,284 初動の選択肢は多くないはずです 299 00:16:34,368 --> 00:16:37,871 その中で サイツ州との距離で考えると— 300 00:16:37,955 --> 00:16:40,582 我々も全く ひと事ではありません 301 00:16:41,625 --> 00:16:44,294 もしクメール領が侵略されれば— 302 00:16:44,378 --> 00:16:48,882 更に規模の小さいランベルクには すぐにでも進軍してくるでしょう 303 00:16:49,717 --> 00:16:53,178 (アルス)父上は とても戦には出られる状態じゃない 304 00:16:53,262 --> 00:16:54,096 つまり… 305 00:16:54,805 --> 00:16:57,099 僕が戦場に出る時が来たんだ 306 00:16:57,182 --> 00:17:00,102 (震える声) 307 00:17:01,603 --> 00:17:04,106 分かりました 出陣しましょう 308 00:17:04,189 --> 00:17:05,441 僕が兵を率います 309 00:17:08,485 --> 00:17:10,904 (アルス)皆さんを 屋敷の前に集めてください 310 00:17:10,988 --> 00:17:12,197 (リーツ)アルスさま 311 00:17:12,281 --> 00:17:16,452 アルスさまがいてくださるだけで 皆 勇気が出ます 312 00:17:16,785 --> 00:17:21,457 私がいます 必ずやアルスさまの初陣に勝利を 313 00:17:27,004 --> 00:17:31,842 (アルス)これから皆さんを率いて カナレ郡を守るための戦に行きます 314 00:17:31,925 --> 00:17:33,552 -(アルス)僕は… -(レイヴン)待て 315 00:17:35,971 --> 00:17:37,097 アア… 316 00:17:37,181 --> 00:17:38,849 父上… 317 00:17:38,932 --> 00:17:43,604 アルスよ 今のお前を 戦場に行かせるわけにはいかん 318 00:17:43,687 --> 00:17:45,689 ここは 私が行く 319 00:17:47,858 --> 00:17:51,487 ですが 父上は今 戦に出られる状態ではありません 320 00:17:51,570 --> 00:17:53,155 カナレ郡を… 321 00:17:53,238 --> 00:17:56,742 このランベルクを守るために 死ねたら本望だ 322 00:17:56,825 --> 00:17:58,160 アア… 323 00:17:59,328 --> 00:18:01,330 レイヴンさま アルスさまは… 324 00:18:01,413 --> 00:18:02,247 リーツ 325 00:18:03,457 --> 00:18:05,000 お前は黙っていろ 326 00:18:05,084 --> 00:18:06,585 ンン… 327 00:18:07,002 --> 00:18:08,504 失礼しました 328 00:18:08,587 --> 00:18:10,005 (アルス)父上 329 00:18:10,464 --> 00:18:12,549 確かに私は弱いですが 330 00:18:12,633 --> 00:18:14,885 リーツさんやシャーロットさんが いてくれます 331 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 必ず勝利してみせます! 332 00:18:17,096 --> 00:18:19,264 そういう問題ではない 333 00:18:19,348 --> 00:18:20,933 アルスよ 334 00:18:21,016 --> 00:18:23,644 お前は まだ 戦士の顔になっておらん 335 00:18:23,727 --> 00:18:24,770 アア… 336 00:18:26,855 --> 00:18:27,898 ハッ… 337 00:18:28,398 --> 00:18:30,901 戦士の顔? 338 00:18:31,401 --> 00:18:34,488 まだ自分でも分かっておらぬのだな 339 00:18:34,571 --> 00:18:35,405 グラー 340 00:18:36,240 --> 00:18:38,283 地下牢(ちかろう)にいる “あいつ”を連れてこい 341 00:18:38,367 --> 00:18:39,451 今からやる 342 00:18:39,535 --> 00:18:40,661 (グラー)は… はい 343 00:18:42,746 --> 00:18:45,749 (手鎖の音) 344 00:18:45,833 --> 00:18:47,668 (バラモーダ)フフフフッ… 345 00:18:47,751 --> 00:18:48,836 (アルス)あの男は… 346 00:18:48,919 --> 00:18:50,629 (レイヴン)あいつはバラモーダ 347 00:18:50,712 --> 00:18:52,548 -(兵士)ンッ! -(バラモーダ)ウウッ… 348 00:18:53,340 --> 00:18:56,426 (レイヴン)殺人 強姦(ごうかん) 盗み 349 00:18:56,510 --> 00:18:59,304 多くの罪を重ねた極悪人だ 350 00:18:59,388 --> 00:19:03,016 私の病気のせいで すっかり遅れてしまったが… 351 00:19:03,100 --> 00:19:05,602 今から処刑を行う 352 00:19:05,686 --> 00:19:07,020 お前は そこで見ていろ 353 00:19:07,729 --> 00:19:09,022 えっ? 354 00:19:09,565 --> 00:19:12,401 こいつの死を見て 動揺しなければ 355 00:19:12,484 --> 00:19:17,781 お前を一人前の男と認め 今回の戦の指揮を任せよう 356 00:19:18,282 --> 00:19:20,784 人の死を見て 動揺するな? 357 00:19:24,580 --> 00:19:29,585 僕は 人が殺される場面なんて 見たことがないんだ 358 00:19:30,002 --> 00:19:33,463 処刑なら 俺は山ほどやってきた 359 00:19:33,755 --> 00:19:34,673 中でも— 360 00:19:34,756 --> 00:19:38,552 お前のようなガキを殺すのは 最高だったな! 361 00:19:38,635 --> 00:19:43,056 純粋無垢(むく)な瞳が 恐怖に引きつる瞬間が! 362 00:19:43,140 --> 00:19:44,683 たまらないんだ… 363 00:19:45,475 --> 00:19:46,685 ンン… 364 00:19:48,353 --> 00:19:49,188 ンッ… 365 00:19:49,271 --> 00:19:51,982 罪人 バラモーダの処刑を— 366 00:19:52,065 --> 00:19:55,152 レイヴン・ローベントの名のもとに 執行する 367 00:19:56,403 --> 00:19:57,321 フッ… 368 00:20:05,120 --> 00:20:06,038 (斧を振り下ろす音) 369 00:20:06,121 --> 00:20:07,289 (首の落ちる音) 370 00:20:08,707 --> 00:20:10,417 アアッ… 371 00:20:10,500 --> 00:20:15,714 アア… アア… ハァハァ… 372 00:20:15,797 --> 00:20:19,134 ハァハァ ハァハァ… 373 00:20:19,218 --> 00:20:20,260 ンッ… 374 00:20:21,303 --> 00:20:26,224 (雨の音) 375 00:20:30,312 --> 00:20:33,190 ハァハァハァ… 376 00:20:33,273 --> 00:20:34,816 ウッ… ウウッ… 377 00:20:34,900 --> 00:20:37,277 (レイヴン) 別に恥ずかしいことではない 378 00:20:37,361 --> 00:20:39,571 誰でも最初は そうなる 379 00:20:39,655 --> 00:20:41,698 私も そうだったからな 380 00:20:41,782 --> 00:20:46,495 戦場に行けば 常に人の死を目の当たりにする 381 00:20:46,578 --> 00:20:51,041 この程度で動揺する者に 実戦の指揮は執れん 382 00:20:52,292 --> 00:20:54,711 今回は 私が行く 383 00:20:54,795 --> 00:20:57,547 皆の者 行くぞ! 出陣だ! 384 00:20:57,631 --> 00:21:01,343 (兵士たち)オーッ! 385 00:21:06,014 --> 00:21:07,391 (シャーロット)アルス! 386 00:21:07,474 --> 00:21:08,809 (レイヴン)お前たち! 387 00:21:10,519 --> 00:21:11,937 出陣だ 388 00:21:35,752 --> 00:21:38,088 (泣き声) 389 00:21:38,171 --> 00:21:40,048 (アルス)何も分かっていなかった 390 00:21:40,924 --> 00:21:45,178 戦に対しての 覚悟が足りていなかったんだ 391 00:21:46,805 --> 00:21:48,432 僕は本当に… 392 00:21:49,474 --> 00:21:50,851 未熟者だ 393 00:21:56,440 --> 00:22:02,446 {\an8}♪~ 394 00:23:18,396 --> 00:23:24,403 {\an8}~♪ 395 00:23:26,947 --> 00:23:28,990 (ロセル) 大丈夫かな アルスさま… 396 00:23:29,074 --> 00:23:31,118 (シャーロット) つい忘れちまうけど— 397 00:23:31,201 --> 00:23:33,370 あいつ まだ11のガキだもんな 398 00:23:33,453 --> 00:23:35,038 (リーツ)そうか そういえば… 399 00:23:35,122 --> 00:23:35,956 (シャーロット)何だよ? 400 00:23:36,039 --> 00:23:38,959 (リーツ)ひと月後は アルスさまの誕生日でした