1 00:00:03,003 --> 00:00:08,425 {\an8}(爆発音) 2 00:00:08,508 --> 00:00:09,884 (斬る音) (敵兵)アアッ! 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,469 (斬る音) (いななき) 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,054 (レイヴン)ヤーッ! (斬る音) 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,180 (斬る音) 6 00:00:14,931 --> 00:00:16,516 (刺す音) (敵兵)アアッ! 7 00:00:17,434 --> 00:00:18,560 (レイヴン)ンッ… 8 00:00:18,977 --> 00:00:21,354 (レイヴン・リーツ)ハアーッ! 9 00:00:21,438 --> 00:00:24,899 (ロセル)歩兵隊は上流へ 弓隊は前へ! 10 00:00:28,445 --> 00:00:29,863 (矢の刺さる音) (一同)アアッ! 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,948 (シャーロット) フォールマ・イグニ・エクソーレ! 12 00:00:32,031 --> 00:00:33,324 (爆発音) 13 00:00:33,408 --> 00:00:34,451 (レイヴン)テイッ! 14 00:00:35,744 --> 00:00:36,786 (リーツ)ハアッ! 15 00:00:37,954 --> 00:00:39,664 (せきこみ) 16 00:00:40,915 --> 00:00:43,293 (レイヴン)ハァハァ… 17 00:00:43,376 --> 00:00:45,170 ウオーッ! 18 00:00:45,837 --> 00:00:49,924 (アルス)敵軍は カナレ軍の 1.5倍の規模だったそうだが— 19 00:00:50,008 --> 00:00:52,677 父率いるローベント軍が 大活躍をし— 20 00:00:53,470 --> 00:00:57,557 最終的に 敵の砦(とりで)を 落とすことに成功したらしい 21 00:01:00,143 --> 00:01:02,061 戦は ひと月にも及び— 22 00:01:02,645 --> 00:01:04,439 父たちが帰還したのは— 23 00:01:04,898 --> 00:01:08,818 僕の12歳の誕生日が過ぎた 4日後だった 24 00:01:10,403 --> 00:01:16,409 {\an8}♪~ 25 00:02:33,611 --> 00:02:39,617 {\an8}~♪ 26 00:02:43,997 --> 00:02:45,206 (レン)母さま… 27 00:02:45,290 --> 00:02:47,458 (クライツ)父上は死んじゃうの? 28 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 (レン・クライツ)ンン… 29 00:02:55,717 --> 00:02:57,844 (アルス)皆さん おかえりなさい 30 00:02:57,927 --> 00:02:59,387 (アルス)お疲れさまでした 31 00:02:59,470 --> 00:03:02,849 (リーツ)ア… アルスさま! そのケガは どうされたんですか? 32 00:03:03,558 --> 00:03:05,101 ちょっと訓練で… 33 00:03:05,185 --> 00:03:07,687 大丈夫なので 気にしないでください 34 00:03:08,146 --> 00:03:09,981 それで 父上は… 35 00:03:10,064 --> 00:03:11,274 ンッ… 36 00:03:12,192 --> 00:03:14,360 (リーツ) 手紙でも お伝えしたとおり— 37 00:03:14,944 --> 00:03:18,573 戦の最中は すさまじい ご活躍ぶりだったのですが… 38 00:03:18,990 --> 00:03:22,744 その反動か 終わった途端に倒れてしまって… 39 00:03:23,369 --> 00:03:26,039 もともと 体調を崩されていたうえに— 40 00:03:26,122 --> 00:03:28,625 長期間の戦が たたったのでしょう 41 00:03:30,043 --> 00:03:32,754 戦に行かせてしまった 僕のせいですね 42 00:03:32,837 --> 00:03:35,006 そ… それは違うよ! 43 00:03:35,089 --> 00:03:38,301 もともと お体の調子は 悪かったのです 44 00:03:38,384 --> 00:03:40,261 アルスさまのせいでは… 45 00:03:40,345 --> 00:03:42,263 お気遣い ありがとうございます 46 00:03:42,972 --> 00:03:45,266 父に何かあったら教えてください 47 00:03:45,350 --> 00:03:47,352 あっ… どこに行かれるのですか? 48 00:03:47,435 --> 00:03:48,728 訓練してきます 49 00:03:48,811 --> 00:03:51,689 今から!? もう時間も遅いですよ 50 00:03:51,773 --> 00:03:53,024 大丈夫です 51 00:03:55,360 --> 00:03:58,446 (ロセル) アルスさま 大丈夫かな? 52 00:03:58,529 --> 00:04:00,490 (シャーロット) 残ってたヤツらに聞いたけど— 53 00:04:00,573 --> 00:04:04,869 あいつ 毎日 鬼気迫る顔で 訓練しているらしい 54 00:04:05,495 --> 00:04:06,579 ンンッ! 55 00:04:07,080 --> 00:04:09,457 (シャーロット) あいつまで倒れなきゃいいけど… 56 00:04:09,540 --> 00:04:11,042 (ドアをたたく音) 57 00:04:11,125 --> 00:04:12,126 (3人)うん? 58 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 (シャーロット) 誰だ? こんな時間に 59 00:04:14,462 --> 00:04:16,547 (リシア) 突然で申し訳ございません 60 00:04:16,631 --> 00:04:18,383 アルスさまは いらっしゃいますか? 61 00:04:18,466 --> 00:04:21,010 (ジャン) 本当に申し訳ございません 62 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 (リーツ)リシアさま! どうされたのですか? 63 00:04:23,596 --> 00:04:25,765 すみません こんな時間に… 64 00:04:25,848 --> 00:04:27,058 でも どうしても— 65 00:04:27,141 --> 00:04:29,310 アルスさまのことが 気になってしまって… 66 00:04:29,394 --> 00:04:30,687 えっ? 67 00:04:31,271 --> 00:04:32,438 アルスさまとは— 68 00:04:32,522 --> 00:04:36,150 定期的に お手紙のやり取りを させていただいております 69 00:04:36,234 --> 00:04:38,611 アルスさまは 素直に感情が伝わる— 70 00:04:38,695 --> 00:04:41,656 とても温かい文章を 書かれるのですが— 71 00:04:41,906 --> 00:04:46,327 先日の戦のころから 少し文面に違和感があって… 72 00:04:46,828 --> 00:04:49,789 表面上は それほど変わらないのですが… 73 00:04:49,872 --> 00:04:53,418 何というか… うわの空というか 74 00:04:53,501 --> 00:04:56,921 以前とは違って 感情が感じられないのです 75 00:04:57,005 --> 00:04:58,589 何があったのでしょうか? 76 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 (3人)アア… 77 00:05:02,051 --> 00:05:05,471 リシアさま 気を悪くされないでください 78 00:05:05,555 --> 00:05:06,597 これには事情が… 79 00:05:06,681 --> 00:05:10,351 気なんか悪くしません! ただ心配なのです! 80 00:05:10,435 --> 00:05:13,104 どうか 事情を聞かせてください! 81 00:05:13,980 --> 00:05:16,149 リーツ 話してやれよ 82 00:05:16,232 --> 00:05:17,817 リーツさん… 83 00:05:18,276 --> 00:05:19,861 分かりました 84 00:05:21,070 --> 00:05:24,240 -(リシア)処刑ですか… -(シャーロット)ああ 85 00:05:24,324 --> 00:05:25,950 (リーツ) 恐らく アルスさまは— 86 00:05:26,034 --> 00:05:29,162 戦に参加できなかったことへの 不甲斐(ふがい)なさと— 87 00:05:29,245 --> 00:05:33,499 何より レイヴンさまの容体を 悪化させてしまった罪悪感に— 88 00:05:33,583 --> 00:05:35,418 さいなまれておられるのです 89 00:05:36,294 --> 00:05:37,837 情けない 90 00:05:38,296 --> 00:05:40,923 許嫁(いいなずけ)などと言っておきながら— 91 00:05:41,007 --> 00:05:45,094 アルスさまが苦しんでいるときに 私は何もできなかった 92 00:05:46,346 --> 00:05:49,807 アルスさまは 今 どちらにおられるのですか? 93 00:05:50,350 --> 00:05:54,562 (木剣の打ち合う音) 94 00:05:56,481 --> 00:05:57,565 -(アルス)アアッ! -(リシア)ハッ… 95 00:05:57,648 --> 00:06:00,568 -(ミレー)だ… 大丈夫ですか!? -(アルス)だ… 大丈夫です 96 00:06:01,069 --> 00:06:02,153 ンッ… 97 00:06:02,653 --> 00:06:05,281 (木剣の打ち合う音) (気合い声) 98 00:06:05,365 --> 00:06:07,200 (アルス)ンッ… ンッ! 99 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 アルスさ… 100 00:06:08,534 --> 00:06:09,952 (アルス)アアッ! 101 00:06:10,036 --> 00:06:13,581 (ミレー)アルスさま これ以上の稽古は 体がもちません 102 00:06:13,664 --> 00:06:15,458 また あしたにしましょう 103 00:06:15,541 --> 00:06:18,127 (アルス)いえ 続けてください 104 00:06:18,419 --> 00:06:22,590 父上は あんな体でも 勇敢に戦い続けてきました 105 00:06:22,673 --> 00:06:23,800 アア… 106 00:06:23,883 --> 00:06:27,428 (アルス)僕も みんなを守る力が欲しいんです! 107 00:06:28,096 --> 00:06:30,598 (気合い声) 108 00:06:31,682 --> 00:06:35,103 (リーツ)リシアさま 声をおかけにならないのですか? 109 00:06:35,978 --> 00:06:39,107 今は 声を かけるべきではありません 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,274 (足音) 111 00:06:40,358 --> 00:06:42,985 (アン)レイヴンさまの 意識が戻られました! 112 00:06:43,444 --> 00:06:44,487 本当ですか!? 113 00:06:44,987 --> 00:06:47,573 よ… 良かったよ~ 114 00:06:47,657 --> 00:06:50,159 僕 すぐに アルスさまに 伝えてきます! 115 00:06:50,243 --> 00:06:51,744 -(アン)お待ちください -(ロセル)えっ? 116 00:06:51,828 --> 00:06:54,622 (アン)先に お3方に お話があるそうです 117 00:06:54,705 --> 00:06:56,332 (リーツたち)アア… 118 00:06:58,751 --> 00:07:00,294 (ノック) 119 00:07:00,378 --> 00:07:01,629 (ドアの開く音) 120 00:07:02,547 --> 00:07:03,798 (レイヴン)来たか (ドアの閉まる音) 121 00:07:05,049 --> 00:07:08,803 再び倒れて面倒をかけたな 礼を言うぞ 122 00:07:09,303 --> 00:07:10,805 (3人)あっ… 123 00:07:12,390 --> 00:07:14,434 (シャーロット) あんな顔 見たことないぞ 124 00:07:14,517 --> 00:07:15,852 倒れて おかしくなったのか? 125 00:07:15,935 --> 00:07:17,186 (リーツの せきばらい) (ロセル)シャーロット! 126 00:07:17,645 --> 00:07:21,691 よい 今は 領主として ここにいるわけではないのだ 127 00:07:22,608 --> 00:07:24,193 どういうことでしょう? 128 00:07:25,361 --> 00:07:28,447 お前たち ここでの生活は どうだ? 129 00:07:28,531 --> 00:07:29,866 (3人)あっ… 130 00:07:30,491 --> 00:07:34,120 前の生活と比べると 天国のような所です 131 00:07:34,203 --> 00:07:36,914 ぼ… 僕は すごく楽しい! 132 00:07:36,998 --> 00:07:38,708 我が家みたいなもんだな 133 00:07:39,542 --> 00:07:40,835 そうか 134 00:07:41,210 --> 00:07:46,340 お前たちを呼んだのは どうしても 伝えておきたいことがあるからだ 135 00:07:47,300 --> 00:07:49,218 {\an8}私は もうすぐ死ぬ 136 00:07:49,302 --> 00:07:50,136 {\an8}(3人)ハッ… 137 00:07:50,219 --> 00:07:51,345 {\an8}そんなことは… 138 00:07:51,429 --> 00:07:54,682 自分のことは 自分が よく分かる 139 00:07:55,516 --> 00:07:57,977 だから 今のうちに聞いてほしい 140 00:07:58,060 --> 00:07:59,478 (3人)ンッ… 141 00:08:01,689 --> 00:08:06,110 (レイヴン)アルスが お前たちを 連れてきたときは 何事かと思った 142 00:08:06,194 --> 00:08:08,029 リーツは マルカ人 143 00:08:08,112 --> 00:08:09,655 シャーロットは 女 144 00:08:09,739 --> 00:08:12,742 ロセルに至っては まだ5歳だった 145 00:08:13,201 --> 00:08:15,745 だが そんなことに関係なく— 146 00:08:15,828 --> 00:08:20,291 お前たちは 今や この領地を支える存在になった 147 00:08:21,125 --> 00:08:23,794 ローベント家に来てくれて感謝する 148 00:08:23,878 --> 00:08:26,547 お前たちを誇りに思うぞ 149 00:08:26,631 --> 00:08:28,549 (3人)アア… 150 00:08:29,258 --> 00:08:31,052 お前たちに頼みがある 151 00:08:31,135 --> 00:08:34,055 ほかでもない アルスのことだ 152 00:08:35,723 --> 00:08:40,144 アルスは まだ 戦場に 立てるほどの力を備えていない 153 00:08:40,228 --> 00:08:41,520 そんな あの子に— 154 00:08:41,604 --> 00:08:44,941 急に領主を継がせるのは 酷なことだろう 155 00:08:45,524 --> 00:08:49,987 死期が迫って やり残したことの多さに気づいた 156 00:08:50,905 --> 00:08:54,825 私が元気なうちに あの子を戦場に連れて— 157 00:08:54,909 --> 00:08:59,830 この手で守れるうちに 厳しい世界を教えてやるべきだった 158 00:09:00,289 --> 00:09:02,833 だが もう それもできまい 159 00:09:03,834 --> 00:09:07,463 頼む お前たちが アルスを支えてやってくれ 160 00:09:07,547 --> 00:09:08,756 {\an8}(3人)ンッ… 161 00:09:08,839 --> 00:09:11,217 {\an8}(レイヴン)これは 領主としてではない 162 00:09:11,300 --> 00:09:13,636 父親としての頼みだ 163 00:09:14,220 --> 00:09:16,222 親バカかもしれんが— 164 00:09:16,305 --> 00:09:20,059 あの子は優しく 領民から愛されている 165 00:09:20,142 --> 00:09:24,772 お前たちが証明してくれたように 人を見抜く才もある 166 00:09:25,273 --> 00:09:27,108 自慢の息子なんだ 167 00:09:27,858 --> 00:09:29,026 頼む 168 00:09:29,694 --> 00:09:30,945 ンン… 169 00:09:31,404 --> 00:09:32,738 ぼ… 僕は— 170 00:09:32,822 --> 00:09:36,701 アルスさまがいなかったら 自分を責め続けたし— 171 00:09:36,784 --> 00:09:39,245 家族とも 分かり合えないままだった 172 00:09:40,162 --> 00:09:42,039 もっともっと勉強して— 173 00:09:42,123 --> 00:09:46,002 僕に自信を持たせてくれた アルスさまの力になりたい! 174 00:09:46,961 --> 00:09:48,087 フッ… 175 00:09:48,587 --> 00:09:51,507 (シャーロット) 私は 領地のことは分からない 176 00:09:51,591 --> 00:09:56,554 でも あいつが目指す未来を 私も望んでいる 177 00:09:56,637 --> 00:09:58,055 私の人生に— 178 00:09:58,139 --> 00:10:00,558 意味を持たせてくれたのは アルスだ 179 00:10:00,641 --> 00:10:01,934 言われなくても— 180 00:10:02,018 --> 00:10:05,062 あいつ以外のために 動くつもりはない 181 00:10:05,521 --> 00:10:06,522 私も… 182 00:10:06,981 --> 00:10:09,859 アルスさまの行く道を 阻む者がいたら— 183 00:10:09,942 --> 00:10:12,528 最後のひとりになるまで戦います 184 00:10:13,029 --> 00:10:16,949 命に代えても アルスさまを守ることを誓います 185 00:10:17,575 --> 00:10:21,203 それは許さん 生きてアルスを守れ 186 00:10:21,287 --> 00:10:23,122 レイヴンさま… 187 00:10:25,374 --> 00:10:27,209 こんな我々を受け入れてくださり… 188 00:10:28,127 --> 00:10:30,212 (3人)ありがとうございました! 189 00:10:31,255 --> 00:10:32,214 フッ… 190 00:10:33,341 --> 00:10:34,383 ああ… 191 00:10:35,426 --> 00:10:38,220 レイヴンさま ひとつ お願いが… 192 00:10:42,516 --> 00:10:43,893 {\an8}(リシア)あっ… 193 00:10:43,976 --> 00:10:46,228 {\an8}リシアさま レイヴンさまと— 194 00:10:46,312 --> 00:10:48,439 {\an8}お会いに なりたいのですよね 195 00:10:48,522 --> 00:10:49,357 {\an8}どうぞ 196 00:10:49,440 --> 00:10:51,067 あっ… 197 00:10:51,150 --> 00:10:53,152 ありがとうございます 198 00:10:54,278 --> 00:10:55,738 (ノック) 199 00:10:56,489 --> 00:10:57,948 (リシア)失礼します 200 00:11:03,371 --> 00:11:05,664 はじめまして レイヴンさま 201 00:11:05,748 --> 00:11:07,958 リシア・プレイドと申します 202 00:11:08,250 --> 00:11:10,669 このような場での 挨拶となってしまい— 203 00:11:10,753 --> 00:11:12,630 申し訳ございません 204 00:11:13,381 --> 00:11:16,676 (レイヴン)私のほうこそ こんな姿で すまない 205 00:11:18,344 --> 00:11:22,014 私と初めて会ったときのことを 覚えておるか? 206 00:11:22,098 --> 00:11:23,432 ハッ… 207 00:11:23,516 --> 00:11:25,643 以前にも お会いしたことが? 208 00:11:25,726 --> 00:11:26,977 ああ… 209 00:11:27,061 --> 00:11:31,649 君をアルスの許嫁にさせてほしいと 頼んだのは 私だからな 210 00:11:34,443 --> 00:11:36,445 (レイヴン) 初めて会ったときは— 211 00:11:36,529 --> 00:11:39,698 なんて マセた子供なのだろうと思った 212 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 (男の子)アア~ッ! おなかすいたよ! 213 00:11:42,618 --> 00:11:46,414 (リシア)あとで食べられるから 今は いい子にしましょうね 214 00:11:46,497 --> 00:11:48,416 (男の子の泣き声) 215 00:11:48,499 --> 00:11:49,583 (リシア)し~っ… 216 00:11:49,667 --> 00:11:50,918 (レイヴン)だが すぐに— 217 00:11:51,001 --> 00:11:54,046 深い優しさを 持っているのが分かった 218 00:11:54,630 --> 00:11:57,049 アルスには 君みたいな子に— 219 00:11:57,133 --> 00:12:00,970 そばにいてほしいと思ったことを よく覚えているよ 220 00:12:01,846 --> 00:12:03,472 レイヴンさま… 221 00:12:03,556 --> 00:12:07,268 (レイヴン)リシアくん ローベント家は 少領で— 222 00:12:07,351 --> 00:12:09,478 あの子は 頼りないかもしれないが… 223 00:12:09,562 --> 00:12:10,730 (リシア)いえ 224 00:12:10,813 --> 00:12:12,731 確かに アルスさまには— 225 00:12:12,815 --> 00:12:15,860 優しいがゆえの 弱さがあるかもしれません 226 00:12:15,943 --> 00:12:16,986 でも… 227 00:12:19,363 --> 00:12:21,282 お父さまに近づくため— 228 00:12:21,365 --> 00:12:24,243 今 必死に それを 乗り越えられようとしています! 229 00:12:26,454 --> 00:12:27,788 そうか 230 00:12:27,872 --> 00:12:30,374 君は アルスを 愛してくれているのだね 231 00:12:31,333 --> 00:12:34,378 (泣き声) 232 00:12:35,421 --> 00:12:37,756 はい 心から 233 00:12:38,632 --> 00:12:40,009 ありがとう 234 00:12:41,260 --> 00:12:43,012 (レイヴン) アルスを呼んでくれ 235 00:12:45,931 --> 00:12:46,974 (ドアの閉まる音) 236 00:12:50,478 --> 00:12:52,605 -(リーツ)お疲れさまです -(リシア)あっ… 237 00:12:53,063 --> 00:12:54,857 皆さん… 238 00:12:55,399 --> 00:12:56,942 レイヴンさまが— 239 00:12:57,026 --> 00:12:59,487 アルスさまを呼んでほしいと おっしゃっています 240 00:12:59,570 --> 00:13:00,863 (シャーロット・ロセル)あっ… 241 00:13:00,946 --> 00:13:02,406 (リーツ)分かりました 242 00:13:02,907 --> 00:13:04,742 あの… リーツさま 243 00:13:05,201 --> 00:13:06,243 (リーツ)うん? 244 00:13:06,994 --> 00:13:09,246 お気遣い 感謝いたします 245 00:13:09,914 --> 00:13:10,956 いえ 246 00:13:28,390 --> 00:13:29,767 (リーツ)クッ… (殴る音) 247 00:13:32,520 --> 00:13:34,563 クッ… ンッ… 248 00:13:35,231 --> 00:13:36,190 クッ… 249 00:13:36,649 --> 00:13:39,693 (泣き声) 250 00:13:46,659 --> 00:13:48,369 (ノック) 251 00:13:50,079 --> 00:13:52,957 (アルス)父上 意識が戻られたのですね! 252 00:13:53,040 --> 00:13:55,459 あ~ 良かったです 体調は大丈夫ですか? 253 00:13:55,543 --> 00:13:59,463 ああ… こんな夜中に 呼び出してしまって すまない 254 00:13:59,547 --> 00:14:03,467 あの… 僕 父上たちが 戦いに行かれている間も— 255 00:14:03,551 --> 00:14:05,886 病気について いろいろと調べていたんです 256 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 試していただきたい薬草もあって… 257 00:14:08,222 --> 00:14:11,934 あっ! 隣の州に 腕のいい医者がいるとも聞きました 258 00:14:12,017 --> 00:14:13,978 父上には 早く元気になっていただいて… 259 00:14:14,061 --> 00:14:15,479 大きくなったな 260 00:14:18,857 --> 00:14:24,071 私が戦士を志したのも お前ぐらいのときだったか 261 00:14:24,530 --> 00:14:27,283 (レイヴン) 私は このランベルクとは別の— 262 00:14:27,366 --> 00:14:31,078 ミーシアン州の片隅にある 農村に生まれた 263 00:14:31,161 --> 00:14:35,332 そこの領主は 税を多く取る悪徳領主で— 264 00:14:35,416 --> 00:14:39,587 領民は 常に 貧しい暮らしを強いられていた 265 00:14:39,670 --> 00:14:41,964 そんな暮らしに耐えかねて— 266 00:14:42,047 --> 00:14:46,594 10歳になったころ 私は 村を飛び出し 町に行った 267 00:14:47,678 --> 00:14:49,054 ちょうど その日は— 268 00:14:49,138 --> 00:14:52,933 ミーシアン総督が 町を訪れている日だった 269 00:14:53,100 --> 00:14:58,022 町の領主が パーティーに 総督を招待したか何かだったかな 270 00:14:58,814 --> 00:15:03,611 おぼろげな記憶だが はっきりと覚えていることがある 271 00:15:03,694 --> 00:15:10,326 総督の その立派さ 壮大さに 私の心は 大きく高鳴った 272 00:15:10,409 --> 00:15:12,119 あの光景を見て— 273 00:15:12,202 --> 00:15:13,662 総督になって— 274 00:15:13,746 --> 00:15:18,125 大勢の兵を率いるような人間に なりたいと思った 275 00:15:18,751 --> 00:15:23,464 それから独学で剣の練習をし 兵士になり— 276 00:15:23,547 --> 00:15:25,716 死にものぐるいで戦い— 277 00:15:25,799 --> 00:15:29,762 戦功を上げて ルメイルさまに取り立てられ… 278 00:15:30,179 --> 00:15:33,307 気づいたら 領主になっていた 279 00:15:33,974 --> 00:15:36,810 時がたつのは早いものだ 280 00:15:37,269 --> 00:15:40,856 家臣 領民 そして 家族 281 00:15:40,940 --> 00:15:44,860 ランベルクにあるものは 全て 私の宝だ 282 00:15:44,943 --> 00:15:48,364 それを守ることが 私の人生だった 283 00:15:48,447 --> 00:15:49,531 (せきこみ) 284 00:15:49,615 --> 00:15:51,742 (アルス)大丈夫ですか!? (せきこみ) 285 00:15:52,785 --> 00:15:54,161 アルスよ 286 00:15:54,244 --> 00:15:58,916 お前は 私が体調を崩したことに 責任を感じているようだが— 287 00:15:58,999 --> 00:16:00,292 それは違う 288 00:16:01,251 --> 00:16:03,170 これが私の生き方だ 289 00:16:03,253 --> 00:16:04,672 ハッ… 290 00:16:05,214 --> 00:16:10,094 (レイヴン)だから お前が 責任を感じる必要は 全くない 291 00:16:11,053 --> 00:16:12,429 (アルス)父上 292 00:16:13,472 --> 00:16:14,890 僕は… 293 00:16:14,974 --> 00:16:16,141 (レイヴン)アルス 294 00:16:17,017 --> 00:16:18,435 あとは頼む 295 00:16:19,645 --> 00:16:20,729 頼む 296 00:16:23,524 --> 00:16:24,441 あっ… 297 00:16:25,067 --> 00:16:26,485 ンッ… 298 00:16:26,568 --> 00:16:28,153 クッ… 299 00:16:30,030 --> 00:16:31,949 フゥ… 300 00:16:34,368 --> 00:16:35,703 はい 301 00:16:35,786 --> 00:16:38,998 少しは いい顔になったじゃないか 302 00:16:39,665 --> 00:16:43,460 私の息子であったばかりに 苦労をかけるな 303 00:16:43,544 --> 00:16:45,087 (アルス)いえ 304 00:16:45,838 --> 00:16:48,465 あなたの息子で 幸せでした 305 00:16:48,549 --> 00:16:49,591 (レイヴン)フッ… 306 00:16:50,384 --> 00:16:53,095 一丁前なことを言いおって 307 00:16:53,178 --> 00:16:54,388 フフッ… 308 00:16:54,471 --> 00:16:56,849 (レイヴン)それより リシアくんとは どうなんだ? 309 00:16:56,932 --> 00:16:57,975 えっ? 310 00:16:58,434 --> 00:17:00,436 あの子は手ごわいぞ 311 00:17:00,519 --> 00:17:03,439 あれは ハマンドより奥方の血だな 312 00:17:03,522 --> 00:17:07,693 あっ… そういえば ハマンドさんとは親しいのですか? 313 00:17:07,776 --> 00:17:11,989 ああ 16のころか ルメイルさまの前で— 314 00:17:12,072 --> 00:17:15,117 あいつと模擬戦で やり合って以来のつきあいだ 315 00:17:15,200 --> 00:17:17,661 (アルス)も… 模擬戦ですか 316 00:17:17,745 --> 00:17:21,999 (レイヴン)面白いヤツでな 模擬戦のときも ヤツは… 317 00:17:23,250 --> 00:17:27,046 (アルス)それから僕たちは 夜通し語り合った 318 00:17:41,226 --> 00:17:43,437 (鳥の鳴き声) 319 00:17:43,520 --> 00:17:46,982 (アルス)そして 次の日の朝 320 00:17:47,066 --> 00:17:48,901 父上は亡くなった 321 00:17:56,658 --> 00:17:59,620 (アルス)クライツ レン おいで 322 00:18:03,082 --> 00:18:05,167 父上に さよならしよう 323 00:18:18,472 --> 00:18:19,640 (リーツ)アルスさま 324 00:18:19,723 --> 00:18:21,183 アア… 325 00:18:22,935 --> 00:18:25,979 父は 僕に いろいろなことを教えてくれた 326 00:18:26,480 --> 00:18:28,148 すばらしい人だった 327 00:18:29,191 --> 00:18:33,987 昨日 死の間際まで 父と長い話をしたとき 328 00:18:35,280 --> 00:18:37,366 僕は ランベルクを… 329 00:18:37,699 --> 00:18:40,035 皆さんのことを託されました 330 00:18:44,873 --> 00:18:47,334 僕は 父ほど強くはありません 331 00:18:47,876 --> 00:18:49,044 でも… 332 00:18:49,878 --> 00:18:53,757 父に代わって 誰よりも皆さんのことを強く思い 333 00:18:53,841 --> 00:18:55,801 守ることを誓います 334 00:18:56,260 --> 00:19:00,389 だから 僕に力を貸してください 335 00:19:01,515 --> 00:19:04,977 (泣き声) 336 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 (男性)当たり前だ! 337 00:19:06,395 --> 00:19:09,314 アルスさまのためなら 俺は何でもするぞ! 338 00:19:09,398 --> 00:19:10,816 (男性)そうだ! 339 00:19:10,899 --> 00:19:12,985 (女性)アルスさまなら大丈夫よ! 340 00:19:13,068 --> 00:19:17,197 (男性)レイヴンさまの分も 坊っちゃんを見守るからな! 341 00:19:17,281 --> 00:19:18,490 (子供たち)せ~の! 342 00:19:18,574 --> 00:19:20,701 アルスさま 頑張って! 343 00:19:24,037 --> 00:19:25,414 オヤジ… 344 00:19:26,790 --> 00:19:28,333 (爆発音) 345 00:19:29,167 --> 00:19:30,460 (兵士)大丈夫か? 346 00:19:30,544 --> 00:19:33,213 これくらい余裕だ まだいける 347 00:19:34,923 --> 00:19:37,009 -(レイヴン)休め シャーロット -(シャーロット)うん? 348 00:19:37,926 --> 00:19:42,347 死力を尽くすのは アルスが戦場に立ったときに頼む 349 00:19:42,806 --> 00:19:45,517 任せとけよ オヤジ 350 00:19:52,608 --> 00:19:54,026 レイヴンさま… 351 00:19:55,652 --> 00:19:56,862 (はなをすする音) 352 00:19:57,529 --> 00:19:59,823 (レイヴン) こんな夜遅くまで勉強か? 353 00:19:59,907 --> 00:20:01,742 あっ! いや その… 354 00:20:01,825 --> 00:20:05,203 少しでも早く アルスさまの役に立ちたくて… 355 00:20:10,709 --> 00:20:12,586 (レイヴン)君は まだ子供だ 356 00:20:12,669 --> 00:20:14,588 これから いくらでも成長する 357 00:20:15,714 --> 00:20:17,215 ムリをするな 358 00:20:17,299 --> 00:20:20,594 アルスと共に ゆっくり育っていけばいい 359 00:20:21,303 --> 00:20:24,222 (領民たちの声援) 360 00:20:25,307 --> 00:20:26,892 レイヴンさま 361 00:20:28,060 --> 00:20:30,437 (リシア)では 失礼いたします 362 00:20:31,021 --> 00:20:32,147 (レイヴン)リシアくん 363 00:20:32,814 --> 00:20:37,444 君が いちばん近くで アルスを支えてやってくれ 364 00:20:39,196 --> 00:20:43,367 レイヴンさま 不謹慎で申し訳ございません 365 00:20:44,993 --> 00:20:51,083 でも 今 この場にいることを とても幸せに思います 366 00:20:53,168 --> 00:20:56,255 皆さん ありがとうございます 367 00:20:59,007 --> 00:21:02,552 父上 僕たちを見守っていてください 368 00:21:07,391 --> 00:21:08,433 (息を吸う音) 369 00:21:09,101 --> 00:21:13,438 今日より この私が ローベント家の当主となる! 370 00:21:21,363 --> 00:21:25,701 (アルス)ここから ローベント家の伝説が始まる 371 00:21:33,166 --> 00:21:34,334 (男性)聞いたか? 372 00:21:34,418 --> 00:21:37,546 ミーシアン州の総督が 暗殺されたってウワサ 373 00:21:37,629 --> 00:21:42,634 (男性)ああ 世継ぎ争いの果てに 自分の息子に殺されるなんてな 374 00:21:42,718 --> 00:21:45,137 まったく せちがらいねえ 375 00:21:45,220 --> 00:21:47,180 -(ミレーユ)バ~ン! -(男性たち)ウワッ! 376 00:21:47,264 --> 00:21:50,475 (ミレーユ) その話 詳しく聞かせてよ 377 00:21:50,559 --> 00:21:53,061 ついでに1杯 おごってくんない? 378 00:21:53,812 --> 00:21:54,855 ヘヘッ… 379 00:21:56,523 --> 00:22:02,529 {\an8}♪~ 380 00:23:18,480 --> 00:23:24,486 {\an8}~♪ 381 00:23:26,696 --> 00:23:29,533 (リーツ)アルスさま 早速 カナレ郡長から招集がかかりました 382 00:23:29,991 --> 00:23:31,034 (アルス)よし 行きましょう 383 00:23:31,118 --> 00:23:33,703 (シャーロット)私らがいるんだ 大船に乗った気でいけよ 384 00:23:33,787 --> 00:23:36,289 (リーツ)海も知らないのに 大船なんて どこで知ったんだ? 385 00:23:36,373 --> 00:23:37,666 (シャーロット)ロセルが言ってた 386 00:23:37,749 --> 00:23:39,417 (ロセル)えっ なに? 僕?