1 00:00:01,501 --> 00:00:03,294 (鳥の鳴き声) 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,547 (シャーロット)う~ん… んん… 3 00:00:05,880 --> 00:00:06,798 うん? 4 00:00:07,257 --> 00:00:10,552 パーティーってのは どんな格好すりゃいいんだ? 5 00:00:10,635 --> 00:00:11,803 (ノック) うん? 6 00:00:12,595 --> 00:00:15,932 (アン)あの… 皆さんは もう 出発されましたよ 7 00:00:16,015 --> 00:00:17,934 なんだって~!? 8 00:00:18,435 --> 00:00:24,441 {\an8}♪~ 9 00:01:41,559 --> 00:01:47,565 {\an8}~♪ 10 00:01:50,026 --> 00:01:51,152 {\an8}(ロセル) シャーロットを— 11 00:01:51,236 --> 00:01:52,987 {\an8}置いてきてよかったの? 12 00:01:53,071 --> 00:01:54,531 {\an8}(リーツ)みんなで 留守にするわけには— 13 00:01:54,614 --> 00:01:55,824 {\an8}いかないだろう 14 00:01:55,907 --> 00:01:58,743 (ロセル) まあ それは そうなんだけど… 15 00:01:58,910 --> 00:02:01,496 (リーツ)あとで ちゃんと お土産を買って帰るよ 16 00:02:02,789 --> 00:02:03,832 アルスさま… 17 00:02:03,915 --> 00:02:05,834 大丈夫ですか? 18 00:02:05,917 --> 00:02:07,210 (アルス)はい! 19 00:02:07,293 --> 00:02:10,338 まさか クランさまから 招待を受けるなんて… 20 00:02:11,131 --> 00:02:14,259 ミーシアン州の 総督になるかもしれない人が— 21 00:02:14,342 --> 00:02:17,512 僕みたいな田舎の領主を 何のために? 22 00:02:18,638 --> 00:02:23,226 きょ… 今日のパーティー 一体 何をする会なんでしょうか? 23 00:02:23,768 --> 00:02:27,397 クランさまが治める センプラー周辺の領主や— 24 00:02:27,480 --> 00:02:31,192 実権を持っている貴族が 呼ばれていると聞きました 25 00:02:31,276 --> 00:02:36,239 多分 戦の前に みんなと会って 士気を高めておきたいんでしょうね 26 00:02:36,322 --> 00:02:39,784 つまり 都会のエリートが いっぱい来るってことだ 27 00:02:40,535 --> 00:02:42,996 やらかさないように 気をつけなきゃ… 28 00:02:43,496 --> 00:02:46,791 (ロセル)あっ! センプラーの町が見えてきましたよ 29 00:02:47,333 --> 00:02:48,626 わあ! 30 00:02:48,710 --> 00:02:51,004 {\an8}メチャクチャ大きい! 31 00:02:51,462 --> 00:02:53,381 (アルス・ロセル)わあ… 32 00:02:53,923 --> 00:02:55,800 (リーツ) 奥の高台に建っているのが— 33 00:02:55,884 --> 00:02:57,385 センプラー城です 34 00:02:57,468 --> 00:03:00,054 (ロセル)さすがは ミーシアン州を代表する— 35 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 貿易都市ですね 36 00:03:02,223 --> 00:03:04,142 すばらしいです 37 00:03:05,518 --> 00:03:08,605 ランベルクも こんなふうに発展できるように— 38 00:03:08,688 --> 00:03:10,648 頑張らないといけませんね 39 00:03:11,274 --> 00:03:12,650 今日のパーティーは— 40 00:03:12,734 --> 00:03:15,820 アルスさまの名を広める またとない好機です 41 00:03:15,987 --> 00:03:18,031 有益なものになるといいですね! 42 00:03:18,114 --> 00:03:19,616 はい! 43 00:03:24,662 --> 00:03:26,289 (領主)お久しぶりです 44 00:03:29,250 --> 00:03:31,669 ンッンッ ンッンッ… 45 00:03:33,338 --> 00:03:34,172 あっ… 46 00:03:34,631 --> 00:03:36,424 (領主)何だ? あの子供は 47 00:03:36,507 --> 00:03:37,800 (領主)見ない顔だな 48 00:03:37,884 --> 00:03:40,803 (話し声) 49 00:03:40,887 --> 00:03:44,307 みんな見てる! やっぱり 僕が田舎者だから… 50 00:03:44,390 --> 00:03:47,644 (領主)ルメイルさま お久しぶりでございます 51 00:03:47,727 --> 00:03:49,395 お変わりございませんか? 52 00:03:49,479 --> 00:03:52,315 (ルメイル)ああ そなたも元気そうだな 53 00:03:52,398 --> 00:03:56,402 (領主)ルメイルどの ご活躍のウワサは聞いておりますぞ 54 00:03:56,486 --> 00:03:58,696 (領主)おお ルメイルどの 55 00:03:58,905 --> 00:04:02,450 やっぱり ルメイルさまは 力のある領主なんだな 56 00:04:03,618 --> 00:04:05,578 (ルメイル)アルス ここに来い 57 00:04:05,662 --> 00:04:07,330 えっ? あっ… 58 00:04:07,830 --> 00:04:11,334 おぬしも領主なのだ 堂々としておれ 59 00:04:11,834 --> 00:04:13,628 紹介する こちらは— 60 00:04:13,711 --> 00:04:17,632 我がカナレ郡のランベルク領主 アルス・ローベントだ 61 00:04:17,715 --> 00:04:19,801 よ… よろしくお願いいたします! 62 00:04:19,884 --> 00:04:22,720 (領主)おお… 若いのに立派じゃのぅ 63 00:04:22,804 --> 00:04:24,722 ♪(ファンファーレ) 64 00:04:24,806 --> 00:04:26,724 -(アルス)あっ… -(ルメイル)来られるぞ 65 00:04:28,810 --> 00:04:30,436 (扉の開く音) 66 00:04:33,314 --> 00:04:38,236 (足音) 67 00:04:43,825 --> 00:04:45,618 (クラン)面を上げよ 68 00:04:47,704 --> 00:04:49,706 あの方がクランさま 69 00:04:52,709 --> 00:04:55,295 す… すごいステータス! 70 00:04:55,378 --> 00:04:58,381 正に ここを治めるに ふさわしい数字だ 71 00:04:59,257 --> 00:05:02,302 ルメイルさまが ついていくと決めたのも分かる 72 00:05:03,845 --> 00:05:08,224 だけど 弟のバサマークさまは それ以上だなんて… 73 00:05:08,891 --> 00:05:11,477 一体 どれほど すごい人なんだろう? 74 00:05:11,769 --> 00:05:13,646 単純な能力値ではなく— 75 00:05:13,730 --> 00:05:19,193 何かの意図で 弟 バサマークさまが 祭り上げられている可能性もある 76 00:05:19,527 --> 00:05:23,781 もしくは 誰かがクランさまを おとしめようとしているのか? 77 00:05:24,741 --> 00:05:28,036 だとしたら とんでもない闇がありそうだな 78 00:05:28,619 --> 00:05:32,373 (クラン)皆の者 各地から よく集まってくれた 79 00:05:32,874 --> 00:05:35,668 今日は 諸君に伝えたいことがある 80 00:05:36,169 --> 00:05:38,171 父が亡くなったことで— 81 00:05:38,254 --> 00:05:42,175 ミーシアン州は 今 危機的な状況に陥っている 82 00:05:42,842 --> 00:05:47,722 その原因は 総督の正統後継者である私に対し 83 00:05:47,805 --> 00:05:49,515 弟のバサマークが— 84 00:05:49,599 --> 00:05:52,602 戦いを挑んできたからに ほかならない 85 00:05:53,311 --> 00:05:54,562 残念ながら— 86 00:05:54,645 --> 00:05:57,690 このようなミーシアン州の 危機を前にしても— 87 00:05:57,774 --> 00:06:00,860 サマフォース帝国が 動くことはないだろう 88 00:06:01,486 --> 00:06:04,363 200年を超える長い歴史の中で— 89 00:06:04,447 --> 00:06:08,743 帝国の政権は腐敗し もはや 機能していない 90 00:06:09,202 --> 00:06:14,540 ここまで廃れてしまっていては もはや 修復することも不可能だ 91 00:06:15,625 --> 00:06:20,129 いつの世も 時代を変えてきたのは 破壊と再生 92 00:06:21,255 --> 00:06:23,674 過去の遺物と化した国は— 93 00:06:23,758 --> 00:06:27,762 破壊し 新たな国に 作り変える必要がある! 94 00:06:28,346 --> 00:06:31,516 私は バサマークとの戦いに勝って 95 00:06:31,599 --> 00:06:36,145 ミーシアン州を統一し ミーシアン国を作る! 96 00:06:37,230 --> 00:06:38,898 (アルス)ミーシアン国… 97 00:06:38,981 --> 00:06:41,526 てことは 独立するってこと? 98 00:06:41,609 --> 00:06:43,903 そんな考えを持っていたのか 99 00:06:44,529 --> 00:06:47,448 戦に勝ち 国を作る 100 00:06:47,532 --> 00:06:50,618 それは そう簡単なことではない 101 00:06:51,244 --> 00:06:56,290 だが ここにいるのは 私の誇る優秀な人材ばかりだ 102 00:06:56,749 --> 00:07:01,420 皆の力を合わせれば 成せぬものはないと確信している 103 00:07:02,505 --> 00:07:05,883 皆で勝利を つかみ取ろうではないか! 104 00:07:05,967 --> 00:07:09,262 (領主たち)オオーッ! 105 00:07:09,345 --> 00:07:10,179 あっ… 106 00:07:11,472 --> 00:07:16,394 ここで 先日 すばらしい功績を 挙げた者を 皆に紹介したい 107 00:07:16,686 --> 00:07:20,231 ランベルク領主 アルス・ローベント 前へ 108 00:07:20,314 --> 00:07:21,524 えっ!? 僕? 109 00:07:21,607 --> 00:07:23,651 -(ロセル)アルスさま! -(リーツ)早く壇上へ 110 00:07:23,734 --> 00:07:25,403 (アルス)あっ… ええ~っ!? 111 00:07:26,112 --> 00:07:26,988 あっ… 112 00:07:27,071 --> 00:07:30,533 お初に お目にかかります アルス・ローベントです! 113 00:07:30,616 --> 00:07:33,744 私はクラン・サレマキアである 114 00:07:33,828 --> 00:07:37,540 私のもとへ来て 皆に顔を見せてやってくれ 115 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 はい! 116 00:07:42,753 --> 00:07:46,424 (クラン)バサマークは 卑怯(ひきょう)にも盟約状を偽造し— 117 00:07:46,507 --> 00:07:50,094 ペレーナ郡を 自らの陣営に引き入れていた 118 00:07:50,344 --> 00:07:55,057 だが このアルスが バサマークの計略を見破り— 119 00:07:55,141 --> 00:07:59,312 ペレーナを 争うことなく こちら側に引き戻してくれたのだ 120 00:07:59,395 --> 00:08:01,814 -(領主)えっ? -(領主)あの子供が? 121 00:08:02,356 --> 00:08:04,442 -(クラン)年齢など関係ない! -(アルス)あっ… 122 00:08:04,525 --> 00:08:08,196 大事なのは どのような成果を挙げたかだ 123 00:08:08,529 --> 00:08:12,492 アルスは ここにいる誰よりも 大きな働きをした 124 00:08:12,575 --> 00:08:15,203 皆の者 アルスに拍手を! 125 00:08:16,746 --> 00:08:18,748 (拍手) 126 00:08:18,831 --> 00:08:19,874 (ロセル)フフッ… 127 00:08:19,957 --> 00:08:22,627 (拍手) 128 00:08:23,794 --> 00:08:26,255 あ… ありがとうございます! 129 00:08:26,756 --> 00:08:29,675 (拍手) 130 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 (ロセル)ウ~ン! これ おいしい! 131 00:08:34,013 --> 00:08:37,058 シャーロットにも 食べさせてあげたいなぁ 132 00:08:38,142 --> 00:08:40,061 (リーツ) アルスさまにも お持ちしよう 133 00:08:40,394 --> 00:08:42,605 んん… そんなに持ってくの? 134 00:08:42,688 --> 00:08:43,814 (リーツ)フフッ… 135 00:08:44,565 --> 00:08:48,819 先ほどから挨拶ばかりで 何も食べていらっしゃらないからね 136 00:08:49,987 --> 00:08:53,741 アルスさま そろそろ 何か お召し上がりになっては… 137 00:08:53,824 --> 00:08:55,076 -(アルス)アア… -(ロセル・リーツ)ウッ… 138 00:08:55,618 --> 00:08:57,578 (リーツ)だ… 大丈夫ですか? 139 00:08:57,662 --> 00:09:00,748 (アルス) ちょっと夜風に当たってきます 140 00:09:06,254 --> 00:09:07,296 フゥ… 141 00:09:08,214 --> 00:09:11,050 領主は 自分の領地を 守るだけじゃなくて— 142 00:09:11,133 --> 00:09:13,219 社交もしなきゃいけない 143 00:09:13,302 --> 00:09:14,595 大変だ 144 00:09:14,971 --> 00:09:16,305 -(クラン)どうした? -(アルス)うん? 145 00:09:16,806 --> 00:09:17,765 元気ないな 146 00:09:17,848 --> 00:09:20,893 えっ!? クランさま! ど… どうして ここに? 147 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 (クラン)お前と2人で 話がしたかったんだ 148 00:09:23,604 --> 00:09:25,690 (アルス)僕とですか? 149 00:09:25,773 --> 00:09:29,986 有能な家臣を集めて 大活躍していると聞いたぞ 150 00:09:30,278 --> 00:09:33,781 ルメイルが あれほど 人を褒めるなんて めったにない 151 00:09:34,240 --> 00:09:37,577 お前は優秀で いい目を持っているんだな 152 00:09:37,660 --> 00:09:41,789 いえ… すごいのは 私ではなく 部下のみんなです 153 00:09:42,707 --> 00:09:45,418 そんなお前に聞きたいことがある 154 00:09:45,876 --> 00:09:48,170 さっき 部下たちと しゃべっていたが— 155 00:09:48,254 --> 00:09:49,297 どうだった? 156 00:09:49,755 --> 00:09:51,757 俺の自慢の部下たちは 157 00:09:51,841 --> 00:09:53,050 ンッ… 158 00:09:55,595 --> 00:09:58,055 (アルス) さっき 鑑定してみたけど… 159 00:10:01,017 --> 00:10:04,687 正直 目を引くような人は いなかった 160 00:10:05,187 --> 00:10:06,939 ど… どうしよう 161 00:10:09,900 --> 00:10:11,569 -(アルス)すみません! -(クラン)うん? 162 00:10:11,652 --> 00:10:14,989 飛び抜けて優秀な人は 見つけられませんでした! 163 00:10:15,489 --> 00:10:17,158 (クラン)それは つまり… 164 00:10:17,658 --> 00:10:18,909 ハッ… 165 00:10:19,827 --> 00:10:23,331 (クラン)お前の部下のほうが 優秀だということか? 166 00:10:23,414 --> 00:10:24,540 あっ… 167 00:10:26,917 --> 00:10:28,085 はい! 168 00:10:32,381 --> 00:10:33,341 フッ… 169 00:10:33,424 --> 00:10:35,259 ハハハハッ! 170 00:10:35,343 --> 00:10:37,636 正直でいいねえ 171 00:10:37,720 --> 00:10:39,096 お前の言うとおりだ 172 00:10:39,180 --> 00:10:40,181 えっ? 173 00:10:40,264 --> 00:10:44,477 (クラン)皆 真面目で 意欲に満ちた いいヤツらなんだが 174 00:10:44,560 --> 00:10:48,439 能力という点では どうしても物足りなさがある 175 00:10:48,939 --> 00:10:51,984 お前に言われて 改めて納得したよ 176 00:10:52,485 --> 00:10:56,989 やはり 今の人材では この戦いは難しいな 177 00:10:57,073 --> 00:10:58,574 どういうことですか? 178 00:10:59,241 --> 00:11:01,035 (クラン)あっちには 頭の切れるヤツらが— 179 00:11:01,118 --> 00:11:02,745 ゴロゴロいるからな 180 00:11:03,329 --> 00:11:06,582 兵力や財力は こちらのほうが上でも— 181 00:11:06,666 --> 00:11:10,628 それを率いるヤツらが 優秀じゃないと意味がない 182 00:11:10,711 --> 00:11:12,838 そ… そんな… 183 00:11:13,881 --> 00:11:14,965 (クラン)だがな 184 00:11:15,049 --> 00:11:19,970 だからこそ 今回のお前の 働きを聞いて うれしかったんだ 185 00:11:20,054 --> 00:11:21,138 えっ? 186 00:11:21,222 --> 00:11:24,183 (クラン)新しい逸材が 現れてくれて うれしい 187 00:11:24,266 --> 00:11:27,478 お前には 特段の期待をしているぞ 188 00:11:27,561 --> 00:11:29,480 は… はい! 189 00:11:29,563 --> 00:11:34,527 お前が よい働きをして この戦いに勝ったら… 190 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 そうだな 191 00:11:37,488 --> 00:11:39,740 カナレ郡長は お前にしよう! 192 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 えっ… 今 何と? 193 00:11:42,827 --> 00:11:45,996 お前をカナレ郡長に昇格させる 194 00:11:46,080 --> 00:11:48,874 功績に報いるのは当然だからな 195 00:11:48,958 --> 00:11:50,626 ぼぼ… 僕が… 196 00:11:50,710 --> 00:11:52,878 カナレ郡長!? 197 00:11:53,838 --> 00:11:56,757 何ですか それ! ル… ルメイルさまは? 198 00:11:56,841 --> 00:11:58,134 あいつには いずれ— 199 00:11:58,217 --> 00:12:01,804 カナレよりも大きな領地を やるつもりだったんだ 200 00:12:01,887 --> 00:12:05,141 俺が信頼している 数少ない家臣だからな 201 00:12:05,224 --> 00:12:06,642 (アルス)で… でも! 202 00:12:06,725 --> 00:12:08,769 期待しているぞ アルス 203 00:12:09,228 --> 00:12:10,646 クランさま… 204 00:12:14,108 --> 00:12:15,151 (クラン)そうだ 205 00:12:16,026 --> 00:12:17,653 お前の部下をくれないか? 206 00:12:17,736 --> 00:12:18,779 えっ? 207 00:12:18,863 --> 00:12:22,408 ダ… ダメです! みんな 僕の大切な家臣なので! 208 00:12:22,491 --> 00:12:24,243 いくらクランさまでも それは… 209 00:12:24,326 --> 00:12:27,746 ハハハハッ… そう言うと思ったよ 210 00:12:27,830 --> 00:12:30,166 次回から軍議に参加してくれ 211 00:12:30,249 --> 00:12:31,292 (アルス)軍議? 212 00:12:31,375 --> 00:12:34,503 お前の部下も含めて参加してほしい 213 00:12:34,587 --> 00:12:36,672 是非 意見を聞きたいんだ 214 00:12:37,631 --> 00:12:38,674 それと… 215 00:12:38,758 --> 00:12:40,176 (アルス)アア… 216 00:12:40,259 --> 00:12:44,930 (クラン)その目で 俺にも 有能な人材を探してきてくれ 217 00:12:45,764 --> 00:12:46,807 じゃ またな 218 00:12:50,102 --> 00:12:51,187 あっ… 219 00:12:51,270 --> 00:12:55,608 クランさまは こんな僕に 期待してくれているんだ 220 00:12:56,025 --> 00:12:57,568 (風の音) 221 00:12:57,651 --> 00:12:59,945 僕も その期待に応えたい! 222 00:13:00,821 --> 00:13:02,281 頑張るぞ! 223 00:13:03,032 --> 00:13:03,949 {\an8}(雷鳴) 224 00:13:04,033 --> 00:13:05,534 {\an8}(トーマス) ペレーナの策略は— 225 00:13:05,618 --> 00:13:08,454 {\an8}何者かによって 破られたようです 226 00:13:08,537 --> 00:13:09,747 (バサマーク)ほう… 227 00:13:10,289 --> 00:13:11,624 (トーマス)クラン陣営が— 228 00:13:11,707 --> 00:13:15,836 つぶし合うことにならなかったのは 少々 残念ですが— 229 00:13:15,920 --> 00:13:19,340 {\an8}さほど大きな問題では ありません 230 00:13:19,423 --> 00:13:21,091 {\an8}(リーマス) 既にペレーナから— 231 00:13:21,175 --> 00:13:24,094 {\an8}想定以上の 魔力石を集めました 232 00:13:24,178 --> 00:13:27,056 {\an8}仮に 今 戦うことになっても— 233 00:13:27,139 --> 00:13:29,350 {\an8}我々の敵では ございませぬ 234 00:13:30,017 --> 00:13:31,811 (トーマス)あちらには クランさま以外に— 235 00:13:31,894 --> 00:13:35,189 特段 有能な指揮官は 今 見当たりません 236 00:13:35,439 --> 00:13:38,526 将の数も兵の数も こちらが上 237 00:13:38,609 --> 00:13:41,028 負けるはずがないかと思われます 238 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 (バサマーク)“ないと思う”? 239 00:13:42,446 --> 00:13:43,489 (2人)アッ… 240 00:13:44,114 --> 00:13:47,493 (バサマーク) 私は 必ず勝つ戦しかしない 241 00:13:47,993 --> 00:13:51,372 {\an8}勝率100パーセントで なければならないのだ 242 00:13:51,455 --> 00:13:53,541 (雷鳴) 243 00:13:53,624 --> 00:13:54,875 (トーマス・リーマス)はっ! 244 00:13:54,959 --> 00:13:58,629 ところで トーマス ミレーユは 今どこにいる? 245 00:13:58,712 --> 00:13:59,630 (トーマス)えっ? 246 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 知りませんよ! 247 00:14:01,340 --> 00:14:04,301 飲んだくれて 野たれ死んでるんじゃないですか? 248 00:14:04,385 --> 00:14:06,637 (バサマーク)昔のことは水に流す 249 00:14:07,096 --> 00:14:09,265 私のもとに来てもらいたい 250 00:14:09,348 --> 00:14:11,475 (トーマス)本気ですか!? バサマークさま! 251 00:14:11,559 --> 00:14:14,061 あんなヤツを家臣にするなんて! 252 00:14:14,687 --> 00:14:17,022 (バサマーク) 能力は申し分ないはずだ 253 00:14:17,106 --> 00:14:18,857 (トーマス)確かに そうですが 254 00:14:18,941 --> 00:14:22,027 あいつは 今や酒浸りの どうしようもないヤツです 255 00:14:22,111 --> 00:14:25,406 ヤツを雇う貴族なんて どこにもいませんよ 256 00:14:26,615 --> 00:14:28,158 (バサマーク)そうか 257 00:14:29,368 --> 00:14:31,203 だといいがな 258 00:14:33,998 --> 00:14:36,667 クランの軍議に 参加するだって? 259 00:14:36,750 --> 00:14:38,586 “クランさま”でしょう! 260 00:14:38,919 --> 00:14:40,296 これ お土産 261 00:14:40,379 --> 00:14:45,884 今後の戦略などを話し合う場に 僕たちも参加してほしいそうです 262 00:14:46,635 --> 00:14:48,470 そりゃ すげえな 263 00:14:48,554 --> 00:14:53,309 (アルス)それと 有能な人材を 探してほしいと頼まれたんですが… 264 00:14:53,642 --> 00:14:54,768 リーツさん 265 00:14:54,852 --> 00:14:59,189 何か 効率よく人材を探す方法とか ないでしょうか? 266 00:14:59,273 --> 00:15:02,943 でしたら シャドーに 依頼してみてはいかがでしょうか? 267 00:15:03,027 --> 00:15:04,320 ファムさんに? 268 00:15:04,403 --> 00:15:05,446 (リーツ)彼らなら— 269 00:15:05,529 --> 00:15:08,157 そういう情報も 持っているかもしれません 270 00:15:09,825 --> 00:15:11,660 (ファム)人材ねえ 271 00:15:11,744 --> 00:15:15,205 (ファム)まあ ある程度は 探し出せると思うが… 272 00:15:15,289 --> 00:15:17,249 (アルス)是非 お願いします! 273 00:15:17,333 --> 00:15:20,169 (ファム)仮に 間違えて 無能なヤツを紹介したら— 274 00:15:20,252 --> 00:15:21,879 罰則はあるのか? 275 00:15:21,962 --> 00:15:23,923 (アルス)そんなことはありません 276 00:15:24,048 --> 00:15:28,385 有能な方だったら 追加で金貨を20枚 お支払いします 277 00:15:28,469 --> 00:15:31,931 失敗してもいいのか そりゃ 楽でいいな 278 00:15:32,014 --> 00:15:35,684 えっ!? で… でも ちゃんと 頑張って探していただきたいです! 279 00:15:36,602 --> 00:15:40,439 冗談だ 必ず いいヤツを紹介してやるよ 280 00:15:40,522 --> 00:15:42,107 お願いします 281 00:15:43,400 --> 00:15:44,777 (リーツ) 良かったですね アルスさま 282 00:15:44,860 --> 00:15:45,694 (アルス)はい 283 00:15:45,778 --> 00:15:46,946 (シャーロット)もしかして— 284 00:15:47,029 --> 00:15:49,573 メチャクチャ変なヤツを 連れてきたりしてな 285 00:15:49,657 --> 00:15:50,658 (ロセル)シャーロット! 286 00:15:51,825 --> 00:15:52,660 (ぶつかる音) 287 00:15:52,743 --> 00:15:53,869 ウワッ! 288 00:15:53,952 --> 00:15:55,412 (リーツ)アルスさま 大丈夫ですか!? 289 00:15:55,496 --> 00:15:57,164 アイテテテ… 290 00:15:57,831 --> 00:16:00,501 (ミレーユ)ごめんね 大丈夫? 291 00:16:01,251 --> 00:16:03,462 (アルス)あっ… こちらこそ すみません 292 00:16:03,754 --> 00:16:08,008 アルスさまに ぶつかるなんて 許せませんね 293 00:16:11,845 --> 00:16:13,180 (ドアの開く音) 294 00:16:13,681 --> 00:16:16,725 すみませ~ん! まだ お店は準備中で… 295 00:16:18,310 --> 00:16:21,397 (ミレーユ) メシを食いに来たわけじゃないよ 296 00:16:21,480 --> 00:16:24,149 (ミレーユ) 私をここで雇ってくれよ 297 00:16:24,233 --> 00:16:25,275 坊っちゃん 298 00:16:25,359 --> 00:16:26,902 フフッ… 299 00:16:30,030 --> 00:16:32,324 (店主)うん? ミレーユじゃねえか! 300 00:16:32,866 --> 00:16:35,077 お前 何しに来やがったんだ! 301 00:16:35,327 --> 00:16:37,329 え~っと… 誰だっけ? 302 00:16:37,413 --> 00:16:39,123 お知り合いですか? 303 00:16:39,206 --> 00:16:42,835 昔 地方にいたころ よく飲み屋で一緒になったんだ 304 00:16:42,918 --> 00:16:44,086 (ミレーユ)プハ~ッ! 305 00:16:44,169 --> 00:16:45,838 てことは飲み仲間じゃん 306 00:16:45,921 --> 00:16:47,798 だったら 助けてよ 307 00:16:47,881 --> 00:16:50,300 今さぁ 一文なしなの 308 00:16:50,384 --> 00:16:53,345 住むとこもないから 泊まり込みで働かせて 309 00:16:53,429 --> 00:16:54,763 ふざけんな! 310 00:16:54,847 --> 00:16:58,976 今まで どれだけ お前の酒代を 肩代わりさせられたと思ってんだ! 311 00:16:59,059 --> 00:17:00,853 冷たいなぁ 312 00:17:00,936 --> 00:17:03,313 私 このままだと 行き倒れちゃうよ~ 313 00:17:03,397 --> 00:17:04,940 とっとと帰れって! 314 00:17:05,023 --> 00:17:07,234 -(ファム)いいじゃないですか -(2人)うん? 315 00:17:07,317 --> 00:17:11,447 面白そうな方ですし 人手が増えたら 私も助かります 316 00:17:11,530 --> 00:17:12,573 (店主)えっ!? 317 00:17:13,615 --> 00:17:15,284 どういうつもりなんですか? 318 00:17:15,367 --> 00:17:18,579 こんなヤツ 雇ったら ロクなことになりませんよ! 319 00:17:19,371 --> 00:17:22,082 大丈夫だ 俺に任せろ 320 00:17:22,624 --> 00:17:24,668 私 リンっていいます 321 00:17:24,752 --> 00:17:26,795 一緒に お仕事 頑張りましょう! 322 00:17:26,879 --> 00:17:29,506 いいの? やった~! 323 00:17:29,590 --> 00:17:30,799 (ため息) 324 00:17:32,009 --> 00:17:34,178 お待たせしやした~! 325 00:17:34,386 --> 00:17:36,847 (男性) これ 注文してたのと違うぞ 326 00:17:36,930 --> 00:17:38,557 えっ? そうだっけ? 327 00:17:38,640 --> 00:17:40,434 -(男性)こっちも違うぞ! -(ミレーユ)うん? 328 00:17:41,852 --> 00:17:43,437 (店主)仕事中に飲むな! 329 00:17:43,896 --> 00:17:45,439 (男性たち)ウワ~ッ! 330 00:17:45,522 --> 00:17:47,357 フゥ… 働いた! 331 00:17:47,441 --> 00:17:49,359 お前はジャマしかしてないだろう! 332 00:17:49,443 --> 00:17:52,237 -(ファム)まあまあ -(ミレーユ)初日なんだから 333 00:17:52,321 --> 00:17:56,075 それより 賄いはないの? おなかすいちゃった 334 00:17:56,158 --> 00:17:59,703 そういうのは まともに仕事が できるようになってから言え! 335 00:17:59,787 --> 00:18:00,829 (ミレーユ)ケチ 336 00:18:00,913 --> 00:18:03,624 (ファム)店長! 私も おなかすきました! 337 00:18:03,707 --> 00:18:06,960 リン こいつを甘やかすなって… 338 00:18:07,586 --> 00:18:10,380 分かった 何か作ってやるよ 339 00:18:10,464 --> 00:18:12,674 ありがとうございま~す! 340 00:18:12,758 --> 00:18:13,592 フッ… 341 00:18:15,511 --> 00:18:16,720 (ファム)ミレーユさんって— 342 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 今まで どうやって 過ごしてたんですか? 343 00:18:19,515 --> 00:18:22,392 ん~ 働きながら旅して— 344 00:18:22,476 --> 00:18:25,646 うまい酒を飲み歩いてただけの 放浪の身だよ 345 00:18:25,729 --> 00:18:28,982 へえ~! じゃ 旅をする前は何を? 346 00:18:29,650 --> 00:18:33,112 あんまりレディーに 根掘り葉掘り聞くもんじゃないよ 347 00:18:33,195 --> 00:18:34,238 坊っちゃん 348 00:18:34,822 --> 00:18:37,699 さっきも“坊っちゃん”って おっしゃってましたけど— 349 00:18:37,783 --> 00:18:39,743 私 男に見えます? 350 00:18:39,827 --> 00:18:41,745 うん 見えるね 351 00:18:42,079 --> 00:18:44,206 まあ どうでもいいけど~ 352 00:18:45,165 --> 00:18:46,750 しかたないなぁ 353 00:18:47,918 --> 00:18:51,880 坊っちゃんは かわいいから 特別に少しだけ教えてあげる 354 00:18:52,506 --> 00:18:56,593 私には 出来の悪いバカな弟が いるんだけどね 355 00:18:56,969 --> 00:19:00,889 昔 そいつと一緒に とあるおじいちゃんに仕えてたの 356 00:19:01,890 --> 00:19:06,478 でも 最近 風のウワサで 死んだって聞いたんだ 357 00:19:06,562 --> 00:19:07,896 悲しいよね 358 00:19:08,564 --> 00:19:10,399 どんな人だったんですか? 359 00:19:10,482 --> 00:19:12,734 (ミレーユ)フフッ… たまにボケてたけど— 360 00:19:12,818 --> 00:19:14,653 面白い人だったな 361 00:19:15,112 --> 00:19:19,783 私たちは貧乏だったけど 腕を見込んでくれてさ 362 00:19:19,867 --> 00:19:21,618 え~っと… 363 00:19:21,827 --> 00:19:24,413 アマドル・サレマキアだったかな 364 00:19:24,496 --> 00:19:25,414 ハッ… 365 00:19:25,497 --> 00:19:30,085 アマドル・サレマキアだったら ミーシアンの元総督じゃねえか 366 00:19:30,169 --> 00:19:32,921 こいつ とんでもないウソつきやがって 367 00:19:34,506 --> 00:19:38,802 でも ずっと同じとこにいるのも つまんないじゃん? 368 00:19:38,886 --> 00:19:42,347 私 飽きっぽいから 途中で辞めてさぁ 369 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 そこから ずっと放浪して 貧乏生活だけど— 370 00:19:46,518 --> 00:19:50,230 いろんなとこの ご飯が食べられて楽しいよ 371 00:19:50,480 --> 00:19:53,817 はい おねえさんのお話 お~しまい! 372 00:19:53,901 --> 00:19:54,943 ミレーユさん! 373 00:19:55,819 --> 00:19:59,448 ここよりも もっといい 働き口があるって言ったら— 374 00:19:59,531 --> 00:20:01,033 どうします? 375 00:20:02,409 --> 00:20:03,702 (アルス)ええ~っ!? 376 00:20:03,785 --> 00:20:06,538 ファムさん もう いい人 見つけたそうです 377 00:20:06,622 --> 00:20:08,582 まだ1日もたってませんよ 378 00:20:08,665 --> 00:20:10,626 今日 連れてきてくれるみたいです 379 00:20:10,709 --> 00:20:12,836 (ノック) (アン)アルスさま 380 00:20:12,920 --> 00:20:15,297 ローベント家で働きたいと おっしゃる方が— 381 00:20:15,380 --> 00:20:17,215 お見えになられましたが… 382 00:20:17,925 --> 00:20:18,967 来た! 383 00:20:19,635 --> 00:20:23,138 (ロセル)昨日の今日なんて さすがに早すぎませんか? 384 00:20:23,221 --> 00:20:26,224 (シャーロット) そんな簡単に見つかるもんなのかよ 385 00:20:26,308 --> 00:20:28,727 (アルス) ひとまず 会ってみましょう 386 00:20:32,689 --> 00:20:34,107 (ドアの開く音) 387 00:20:34,191 --> 00:20:35,567 こんにちは~! 388 00:20:35,651 --> 00:20:37,986 紹介したいのは この方で~す! 389 00:20:38,070 --> 00:20:39,863 (足音) (3人)えっ? 390 00:20:40,948 --> 00:20:42,741 どうも~ 391 00:20:42,824 --> 00:20:44,743 この人 どこかで… 392 00:20:45,994 --> 00:20:46,912 あっ! 393 00:20:46,995 --> 00:20:48,372 昨日の人だ! 394 00:20:48,455 --> 00:20:50,415 えっ? 知り合いなんですか? 395 00:20:50,499 --> 00:20:52,542 町で たまたま ぶつかったんです 396 00:20:52,626 --> 00:20:54,503 (飲む音) 397 00:20:54,586 --> 00:20:56,046 (ミレーユ)プハ~ッ! 398 00:20:56,129 --> 00:20:58,924 ごめんねえ 全然 覚えてないわ 399 00:20:59,007 --> 00:21:00,425 お酒くさっ! 400 00:21:00,509 --> 00:21:02,928 あなた また お酒飲んでるんですか 401 00:21:05,013 --> 00:21:08,558 手に負えないのを押しつけに 来たんじゃないでしょうね? 402 00:21:08,642 --> 00:21:13,563 いいや 俺的には あんたたちと同格だと思うぜ 403 00:21:15,148 --> 00:21:17,609 あんたがランベルクの領主なの? 404 00:21:17,693 --> 00:21:19,820 はい アルス・ローベントです 405 00:21:19,903 --> 00:21:24,324 どんな人かと思ったら こんな小さな坊っちゃんなのかぁ 406 00:21:24,408 --> 00:21:26,451 すみません 子供で… 407 00:21:26,535 --> 00:21:28,829 (ミレーユ) いいの いいの 全然OK! 408 00:21:29,329 --> 00:21:31,832 なんだか楽しそうな所みたいだし 409 00:21:32,582 --> 00:21:35,460 どう? 私を雇ってくれる? 410 00:21:35,961 --> 00:21:36,962 お名前は? 411 00:21:37,045 --> 00:21:38,338 ミレーユ 412 00:21:39,172 --> 00:21:43,135 ファムさんの紹介とはいえ 本当に この人が… 413 00:21:43,510 --> 00:21:46,013 まずは 一応 見てみるか 414 00:21:48,015 --> 00:21:50,017 こ… これは… 415 00:21:50,100 --> 00:21:53,395 バ… バケモノだ~! 416 00:21:53,478 --> 00:21:55,897 プハ~ッ! 417 00:21:56,481 --> 00:22:02,487 {\an8}♪~ 418 00:23:18,438 --> 00:23:24,444 {\an8}~♪ 419 00:23:26,863 --> 00:23:29,574 (アルス)と… とんでもない ステータスの人が来ちゃったよ! 420 00:23:29,658 --> 00:23:30,700 どうしよう ロセルくん! 421 00:23:30,784 --> 00:23:32,869 (ロセル)いやいや やめましょう 絶対やめたほうがいいです! 422 00:23:32,953 --> 00:23:34,329 (アルス)えっ どうして? 423 00:23:34,413 --> 00:23:37,415 (ロセル)だって もう 強そうな女の人が増えるのはイヤだ 424 00:23:37,499 --> 00:23:39,167 {\an8}(アルス) そんな理由!?