1 00:00:07,774 --> 00:00:10,611 <(アルス) 父が体調を崩してしまった> 2 00:00:10,611 --> 00:00:12,613 (レイヴンのせき込み) 3 00:00:12,613 --> 00:00:15,682 父上 やはり 次の戦は 僕が出陣を! 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,619 ならん! 何度も言ったはずだ 5 00:00:18,619 --> 00:00:20,621 ですが その体調では 6 00:00:20,621 --> 00:00:22,623 戦いに出られない方が… 7 00:00:22,623 --> 00:00:26,193 この情勢で 出ないわけにはいかないだろう 8 00:00:28,295 --> 00:00:33,367 <1年前 ミーシアン総督が 病に倒れた> 9 00:00:33,367 --> 00:00:38,372 <総督は 後継者を弟にすると 書状に書き残していた> 10 00:00:38,372 --> 00:00:40,974 <だが 兄のクラン様は> 11 00:00:40,974 --> 00:00:45,646 <これは 弟 バサマーク様の はかりごとであると主張した> 12 00:00:45,646 --> 00:00:47,981 <出来がよくないと言われていた 兄が> 13 00:00:47,981 --> 00:00:50,984 <最近では戦いで功績を残し> 14 00:00:50,984 --> 00:00:53,654 <「これなら通例どおり 兄の方が継ぐべきだ」> 15 00:00:53,654 --> 00:00:57,157 <と考える家臣も多くいたのだ> 16 00:00:57,157 --> 00:01:01,161 <兄に味方する者と 弟に味方する者で> 17 00:01:01,161 --> 00:01:03,830 <ミーシアン州は 完全に対立して> 18 00:01:03,830 --> 00:01:05,799 <二分化してしまった> 19 00:01:06,767 --> 00:01:09,603 <その状況を見て 隣のサイツ州は> 20 00:01:09,603 --> 00:01:13,106 <さらに 攻撃を仕掛けてきている> 21 00:01:13,106 --> 00:01:16,109 <やっぱり 僕も戦いに出なければ…> 22 00:01:16,109 --> 00:01:18,078 (雷鳴) 23 00:01:23,784 --> 00:01:25,852 ⚟まもなく ランベルク領です➡ 24 00:01:25,852 --> 00:01:28,288 しかし この雨では… 25 00:01:28,288 --> 00:01:33,260 いいえ どうやら天は 私達の味方のようです 26 00:01:34,294 --> 00:01:37,631 アルスよ そんなことより お主には 27 00:01:37,631 --> 00:01:40,133 他に考えねばならないことが あるだろう 28 00:01:40,133 --> 00:01:42,469 えっ? 何をほうけておる 29 00:01:42,469 --> 00:01:44,538 いいなずけのことに 決まっているだろう 30 00:01:44,538 --> 00:01:46,540 い… いいなずけ!? 31 00:01:46,540 --> 00:01:48,542 誰の? 僕のですか!? 32 00:01:48,542 --> 00:01:51,144 そうだ いつ決まったんですか!? 33 00:01:51,144 --> 00:01:55,816 正確には覚えておらん 前に話してなかったか? 34 00:01:55,816 --> 00:01:59,486 初耳です… 先日 手紙が届いてな 35 00:02:00,487 --> 00:02:32,185 ♬~ 36 00:03:41,721 --> 00:03:43,757 大変です! (シャーロット)おお アルス 37 00:03:43,757 --> 00:03:46,193 僕のいいなずけから 手紙が来たんです 38 00:03:46,193 --> 00:03:48,195 (ロセル・リーツ)いいなずけ? え~ 39 00:03:48,195 --> 00:03:50,864 アルスは 私と結婚するんじゃないの? 40 00:03:50,864 --> 00:03:54,367 はっ 今は冗談を言ってる場合では ありません! 41 00:03:54,367 --> 00:03:57,204 僕も いいなずけがいるなんて さっき知ったんです! 42 00:03:57,204 --> 00:03:59,539 (アン)アルス様 いいなずけと申している方が➡ 43 00:03:59,539 --> 00:04:02,509 お見えになりましたが え~! 44 00:04:05,212 --> 00:04:07,180 <どうしよう> 45 00:04:09,282 --> 00:04:12,719 <前世では 彼女もいたことないのに> 46 00:04:12,719 --> 00:04:14,788 <どう振る舞えば…> 47 00:04:14,788 --> 00:04:18,258 <僕のいいなずけって 一体 どんな…> 48 00:04:21,728 --> 00:04:23,730 (リシア)はじめまして アルス様 49 00:04:23,730 --> 00:04:25,799 リシア・プレイドと申します 50 00:04:25,799 --> 00:04:28,735 お会いできて嬉しいですわ 51 00:04:28,735 --> 00:04:31,238 は… はじめまして 52 00:04:31,238 --> 00:04:34,741 <なんて かれんなんだ この子が僕のいいなずけ?> 53 00:04:34,741 --> 00:04:37,177 <これは もしかして ものすごく幸運な…> 54 00:04:37,177 --> 00:04:40,514 <え~ 政治100に 野心80!?> 55 00:04:40,514 --> 00:04:42,516 <この子 やばすぎる!> 56 00:04:42,516 --> 00:04:45,185 <何で こんなに野心が高いんだ!?> 57 00:04:45,185 --> 00:04:47,654 <見た目は おっとりしているのに> 58 00:04:49,523 --> 00:04:53,193 <いや いい印象を与えるために 計算でやっているのかも…> 59 00:04:53,193 --> 00:04:55,195 《オーホッホッホッホッ》 60 00:04:55,195 --> 00:04:59,199 <はっ! もしかして うちを 乗っ取ろうとしているのか?> 61 00:04:59,199 --> 00:05:01,201 <父が倒れている今> 62 00:05:01,201 --> 00:05:03,703 <彼女の陰謀を阻止できるのは 僕だけだ> 63 00:05:03,703 --> 00:05:05,772 <だまされないぞ!> 64 00:05:05,772 --> 00:05:08,708 あの… わたくしの顔に何か? 65 00:05:08,708 --> 00:05:11,211 (ジャン) きっと リシア様のお顔がきれいで 66 00:05:11,211 --> 00:05:13,280 見とれていらっしゃるのですよ 67 00:05:13,280 --> 00:05:15,715 まあ 照れますわ 68 00:05:15,715 --> 00:05:18,051 <かわいい!> 69 00:05:18,051 --> 00:05:20,820 ひとまず 屋敷にご案内します 70 00:05:24,724 --> 00:05:27,561 (ジャン)はっ マ… マルカ人!? 71 00:05:27,561 --> 00:05:32,065 ジャンさん あなたは リーツ様をご存じないのですか? 72 00:05:32,065 --> 00:05:36,002 あの方の戦場でのお噂は 我が領土にも届いております 73 00:05:36,002 --> 00:05:39,005 ひぼうは許しません 無礼を詫びなさい 74 00:05:39,005 --> 00:05:41,675 も… 申し訳ございませんでした 75 00:05:41,675 --> 00:05:43,643 いえ 76 00:05:47,013 --> 00:05:50,083 (アン達)リシア様 ようこそ おいでくださいました 77 00:05:50,083 --> 00:05:52,352 まあ きれい 78 00:05:52,352 --> 00:05:54,688 わたくしのために嬉しいですわ 79 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 ありがとうございます 80 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 リシア・プレイドと申します 81 00:05:58,692 --> 00:06:00,694 よろしくお願いしますわ 82 00:06:00,694 --> 00:06:02,762 すばらしいお屋敷ですね 83 00:06:02,762 --> 00:06:05,932 皆さんの手が行き届いてるのが 分かります 84 00:06:08,201 --> 00:06:11,271 このお肉 とてもおいしいですわね 85 00:06:11,271 --> 00:06:13,273 そうなんです これは 86 00:06:13,273 --> 00:06:15,542 罠という方法で捕れたスーで うちの… 87 00:06:15,542 --> 00:06:19,546 フフッ アルス様 口の周りにソースが付いてますわよ 88 00:06:19,546 --> 00:06:23,049 えっ? あっ すみません 89 00:06:23,049 --> 00:06:25,051 <僕には コミュ力がないけど> 90 00:06:25,051 --> 00:06:27,887 <彼女のおかげで 会話が弾んでいる気がする> 91 00:06:27,887 --> 00:06:31,558 <コミュニケーション能力があって 頭の回転も速く> 92 00:06:31,558 --> 00:06:33,894 <礼儀正しい> 93 00:06:33,894 --> 00:06:36,897 <何より めちゃくちゃかわいい> 94 00:06:36,897 --> 00:06:38,899 <鑑定スキルがなかったら> 95 00:06:38,899 --> 00:06:42,669 <僕は 一瞬で 彼女を好きになっていただろう> 96 00:06:42,669 --> 00:06:46,673 ここへ来る途中 ランベルクの街を通りましたが 97 00:06:46,673 --> 00:06:49,509 活気があって とても素敵ですね 98 00:06:49,509 --> 00:06:51,511 ありがとうございます 99 00:06:51,511 --> 00:06:54,581 天気がよければ ご案内したかったのですが… 100 00:06:54,581 --> 00:06:57,017 それでしたら 大丈夫ですわ 101 00:06:57,017 --> 00:06:58,985 えっ? 102 00:07:00,020 --> 00:07:02,689 ああ… あっ あっ… 103 00:07:02,689 --> 00:07:04,691 リシアさん あなたは 104 00:07:04,691 --> 00:07:07,027 天気を操る能力を 持っているのですか? 105 00:07:07,027 --> 00:07:09,029 いやですわ アルス様 106 00:07:09,029 --> 00:07:11,531 馬車から 雲の動きを見ていたんです 107 00:07:11,531 --> 00:07:14,868 それで 通り雨であることを 知っていただけですわ➡ 108 00:07:14,868 --> 00:07:18,538 ちょうど晴れたので 街を案内してください 109 00:07:18,538 --> 00:07:21,041 ロセル あの女 どう思う? 110 00:07:21,041 --> 00:07:24,377 (ロセル)すごく きれいだし 礼儀正しいと思う➡ 111 00:07:24,377 --> 00:07:27,447 でも 何だろう? 少し怖い 112 00:07:27,447 --> 00:07:30,050 お前 なかなか 鼻が利くな 113 00:07:30,050 --> 00:07:32,052 私も そう思う 114 00:07:32,052 --> 00:07:34,888 あいつ 危ないにおいがするぜ 115 00:07:34,888 --> 00:07:38,058 いきましょう は… はい 116 00:07:38,058 --> 00:07:41,127 これは… やばいな 痛い 痛い… 117 00:07:46,066 --> 00:07:48,068 あっ アルス様だ 118 00:07:48,068 --> 00:07:50,070 あら その方は? 119 00:07:50,070 --> 00:07:55,342 こんにちは えっと こちら 僕のいいなずけのリシアさんです 120 00:07:56,910 --> 00:08:00,847 まあ なんて おめでたい みんなに知らせないと 121 00:08:00,847 --> 00:08:02,849 お祝いよ お祝い! 122 00:08:02,849 --> 00:08:06,920 <もしかしたら領地のピンチかも なんて言えない…> 123 00:08:06,920 --> 00:08:09,189 だから 知らねえって 言ってんだろう! 124 00:08:09,189 --> 00:08:12,192 俺は そんなもん頼んだ覚えはない! 125 00:08:12,192 --> 00:08:14,194 一体 何があったんですか? 126 00:08:14,194 --> 00:08:18,531 何だか 魔力石の仕入れで トラブルがあったみたいよ➡ 127 00:08:18,531 --> 00:08:21,601 家具職人は 炎の魔力石を注文したのに➡ 128 00:08:21,601 --> 00:08:25,872 仕入れ業者が持ってきたのは 音の魔力石だったみたい 129 00:08:25,872 --> 00:08:29,542 口約束だけで商売するから こうなるのよね 130 00:08:29,542 --> 00:08:31,544 なるほど 131 00:08:31,544 --> 00:08:35,048 <ここは次期当主として この場を収めるべきだよね> 132 00:08:35,048 --> 00:08:36,983 <できなければ…> 133 00:08:36,983 --> 00:08:38,985 《こいつ無能ですわ》 134 00:08:38,985 --> 00:08:41,821 《もう ランベルクは わたくしのもの! ホーホホホ!》 135 00:08:41,821 --> 00:08:44,157 <絶対に 失敗できないぞ> 136 00:08:44,157 --> 00:08:47,494 お~ もめてんな ケンカか? 137 00:08:47,494 --> 00:08:51,164 シャーロットさん!? 止めてやろうか? 138 00:08:51,164 --> 00:08:55,668 あんなの私が 魔法をぶちかませば 一発だぞ 139 00:08:55,668 --> 00:08:57,670 それは いけませんわ 140 00:08:57,670 --> 00:09:01,174 ああ? 何だよ お前 小娘は引っ込んでな 141 00:09:01,174 --> 00:09:04,844 もしかして あなた 魔法で有名な シャーロットさん? 142 00:09:04,844 --> 00:09:06,846 そうだけど 143 00:09:06,846 --> 00:09:09,182 わ~ わたくし 大ファンなんです! 144 00:09:09,182 --> 00:09:11,518 すごい魔法を 使われるのですよね? 145 00:09:11,518 --> 00:09:13,486 握手してください 146 00:09:15,188 --> 00:09:17,757 しょ… しょうがねえな 147 00:09:19,692 --> 00:09:22,962 何だよ その目は いや 別に… 148 00:09:24,197 --> 00:09:26,199 あの アルス様 149 00:09:26,199 --> 00:09:28,868 ここは わたくしに 任せていただけませんか? 150 00:09:28,868 --> 00:09:31,204 えっ でも… (リシア)その代わり 151 00:09:31,204 --> 00:09:35,041 もし うまく解決できたら 一つ お願いを聞いてください 152 00:09:35,041 --> 00:09:37,043 お… お願い? 153 00:09:37,043 --> 00:09:41,114 うりゃあ! 痛えな この野郎 154 00:09:41,114 --> 00:09:43,550 (リシア)お二人とも! (2人)ああ? 155 00:09:43,550 --> 00:09:47,620 そんなに怒っていては ハンサムなお顔が台無しですわよ 156 00:09:47,620 --> 00:09:50,390 なっ… 何だ? この子は 157 00:09:50,390 --> 00:09:53,059 (リシア)わたくし ローベント家 次期当主である➡ 158 00:09:53,059 --> 00:09:55,061 アルス様のいいなずけ 159 00:09:55,061 --> 00:09:57,397 リシア・プレイドと申します 160 00:09:57,397 --> 00:09:59,466 どうぞよろしくお願いしますわ 161 00:09:59,466 --> 00:10:02,735 (2人)いいなずけ? そりゃ めでてえ 162 00:10:02,735 --> 00:10:05,738 かわいい子で よかったじゃねえですか 163 00:10:05,738 --> 00:10:08,241 アルス様も そんな年か 164 00:10:08,241 --> 00:10:10,243 あ… ありがとうございます 165 00:10:10,243 --> 00:10:12,245 お話は伺いました 166 00:10:12,245 --> 00:10:16,916 音の魔力石ですが プレイド家に 買い取らせていただけませんか? 167 00:10:16,916 --> 00:10:20,253 わたくしの領地では 音の魔力石が採れません 168 00:10:20,253 --> 00:10:22,255 希少性が高いので 169 00:10:22,255 --> 00:10:25,091 ぜひ 今より高く 買い取らせてください 170 00:10:25,091 --> 00:10:29,162 逆に 炎の魔力石は うちの火山でたくさん採れますの 171 00:10:29,162 --> 00:10:32,765 有り余っているので お安く譲りますわ 172 00:10:32,765 --> 00:10:35,101 これで問題は解決です! 173 00:10:35,101 --> 00:10:38,037 と アルス様が おっしゃっておりましたわ 174 00:10:38,037 --> 00:10:40,039 ええ~っ!? 175 00:10:40,039 --> 00:10:42,041 アルス様 176 00:10:42,041 --> 00:10:45,378 こんな領民の小さな問題にまで 手を貸してくれるなんて 177 00:10:45,378 --> 00:10:47,714 ありがてえ! さすが 次期当主様 178 00:10:47,714 --> 00:10:49,716 ハハハハハ… 179 00:10:49,716 --> 00:10:52,552 あっ 今後 このような問題が起きないように 180 00:10:52,552 --> 00:10:54,554 一つ お願いがあります 181 00:10:54,554 --> 00:10:58,558 仲間内でも取引をする時は 契約書を交わしましょう 182 00:10:58,558 --> 00:11:01,561 いや~ すみません ついつい面倒で 183 00:11:01,561 --> 00:11:03,563 ですよね… 184 00:11:03,563 --> 00:11:05,899 でも 頑張りましょう! 185 00:11:05,899 --> 00:11:08,902 リシアさんのおかげです 助かりました 186 00:11:08,902 --> 00:11:12,906 皆さん 落ち着いたようで よかったですわね 187 00:11:12,906 --> 00:11:16,276 <やっぱり 彼女の政治力は すごい…> 188 00:11:18,978 --> 00:11:22,248 すみません たくさん歩かせてしまって 189 00:11:22,248 --> 00:11:27,086 いえ 色んなことが分かって とても有意義な時間でしたわ 190 00:11:27,086 --> 00:11:29,923 フン 確かに なかなかだったが 191 00:11:29,923 --> 00:11:32,926 まだ お前を認めたわけじゃ ないからな 192 00:11:32,926 --> 00:11:36,896 大体 いいなずけってなんだよ ませてやがる 193 00:11:39,098 --> 00:11:42,869 えっ? アルス様 194 00:11:42,869 --> 00:11:45,872 先ほど言ったお願い 聞いてくださいますか? 195 00:11:45,872 --> 00:11:47,874 <来た…> 196 00:11:47,874 --> 00:11:51,377 これからする質問に 正直に答えていただきたいのです 197 00:11:51,377 --> 00:11:53,379 はい 198 00:11:53,379 --> 00:11:56,382 アルス様は どのような人が お好きなのでしょうか? 199 00:11:56,382 --> 00:11:58,384 はっ! 200 00:11:58,384 --> 00:12:01,721 え? えっ 何? その質問!? 201 00:12:01,721 --> 00:12:05,291 <分からない 彼女の本心が全く分からない> 202 00:12:07,727 --> 00:12:11,497 <いや 彼女の頭のよさに かなうわけない…> 203 00:12:14,734 --> 00:12:18,237 <なら もう 当たって砕けろだ!> 204 00:12:18,237 --> 00:12:20,740 ぼ… 僕は 205 00:12:20,740 --> 00:12:22,742 隠し事をなさらない 206 00:12:22,742 --> 00:12:25,211 本音を言い合えるような方が 好きです! 207 00:12:31,417 --> 00:12:34,287 分かりました 参考にします 208 00:12:43,930 --> 00:12:45,932 <その夜 リーツさんが 手配してくれた> 209 00:12:45,932 --> 00:12:47,934 <とても豪華な夕食を食べ> 210 00:12:47,934 --> 00:12:49,936 <シャーロットさんが> 211 00:12:49,936 --> 00:12:51,938 <きれいな魔法で 盛り上げてくれた宴会を> 212 00:12:51,938 --> 00:12:54,107 <みんなで楽しんだ> 213 00:12:56,009 --> 00:13:00,013 <リシアさんの本心は 結局分からなかったな…> 214 00:13:00,013 --> 00:13:02,782 <リシアさんは 1泊することになっちゃったから> 215 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 <明日も頑張らなきゃ> 216 00:13:04,784 --> 00:13:07,453 んっ? フフッ 217 00:13:07,453 --> 00:13:09,455 うっ うっ… 218 00:13:09,455 --> 00:13:12,525 シーッ お静かにしてください 219 00:13:12,525 --> 00:13:15,294 あっ あの… ここ 僕の部屋なのですが 220 00:13:15,294 --> 00:13:17,297 部屋を間違えてしまったのなら… 221 00:13:17,297 --> 00:13:20,633 いえ 部屋には 案内していただきました 222 00:13:20,633 --> 00:13:24,637 そのあと抜け出してきたのですわ ええっ! どうして? 223 00:13:24,637 --> 00:13:27,974 アルス様の驚いた顔を 見てみたかったので 224 00:13:27,974 --> 00:13:30,043 <完全におちょくられてる> 225 00:13:30,043 --> 00:13:32,045 今日の帰り道 226 00:13:32,045 --> 00:13:35,415 本音で話せるような子が好きと おっしゃってましたよね? 227 00:13:35,415 --> 00:13:37,417 えっ… はい 228 00:13:37,417 --> 00:13:40,253 なので ちゃんとお話ししたいと思い 229 00:13:40,253 --> 00:13:42,322 ここに来ました 230 00:13:45,758 --> 00:13:48,094 <夜中に女の子と二人きりなんて> 231 00:13:48,094 --> 00:13:51,164 (リシア)いただきます <僕 どうしたら…> 232 00:13:51,164 --> 00:13:53,599 おいしいですわ 233 00:13:53,599 --> 00:13:57,270 そ… それで 話というのは? 234 00:13:57,270 --> 00:14:01,341 アルス様は わたくしのことを どう思っていらっしゃるのですか 235 00:14:01,341 --> 00:14:04,343 ブーッ! ど… どうとは? 236 00:14:04,343 --> 00:14:09,282 わたくしには 他人の顔色を見れば たとえ相手が隠していても 237 00:14:09,282 --> 00:14:12,952 どのような感情を持っているのか 分かるという特技があります 238 00:14:12,952 --> 00:14:14,954 えっ? 239 00:14:14,954 --> 00:14:17,790 アルス様が わたくしに会った時に 見せた感情は➡ 240 00:14:17,790 --> 00:14:19,792 疑念でした 241 00:14:19,792 --> 00:14:23,463 初対面ですし 違和感は持ちませんでした 242 00:14:23,463 --> 00:14:25,465 それでも 数分話せば➡ 243 00:14:25,465 --> 00:14:27,467 ある程度 警戒心を 解くことができると➡ 244 00:14:27,467 --> 00:14:29,969 自負しておりました 245 00:14:29,969 --> 00:14:34,307 なのに アルス様の疑いが 深くなっていくばかり➡ 246 00:14:34,307 --> 00:14:37,477 そして 最後に わたくしの本音を聞きたいと➡ 247 00:14:37,477 --> 00:14:39,645 お尋ねになりました 248 00:14:41,080 --> 00:14:46,419 アルス様は わたくしの何を お疑いになられているのですか? 249 00:14:46,419 --> 00:14:49,922 <彼女は 本当に観察眼にたけている> 250 00:14:49,922 --> 00:14:53,593 <だからこそ 彼女は不安だったのかもしれない> 251 00:14:53,593 --> 00:14:55,661 <まさか ステータスを 見られているなんて> 252 00:14:55,661 --> 00:14:57,930 <夢にも思ってないだろうし…> 253 00:14:57,930 --> 00:14:59,932 <このまま はぐらかすこともできる> 254 00:14:59,932 --> 00:15:01,934 <でも…> 255 00:15:01,934 --> 00:15:03,936 リシアさん 256 00:15:03,936 --> 00:15:06,439 僕には 他人の能力や適性 257 00:15:06,439 --> 00:15:10,109 そして 野心を推し量るという 力があります 258 00:15:10,109 --> 00:15:12,945 リシアさんには高い政治の才能と 259 00:15:12,945 --> 00:15:15,948 他の人をはるかに上回る 野心があります 260 00:15:15,948 --> 00:15:19,619 その行動全てが 計算によるものではないかと 261 00:15:19,619 --> 00:15:23,956 何か目的があるのではないかと 疑っていたんです 262 00:15:23,956 --> 00:15:27,026 えっと 信じていただけるか 分かりませんが… 263 00:15:27,026 --> 00:15:30,963 いえ 疑うわけございません 264 00:15:30,963 --> 00:15:34,300 むしろ 今までの行動全てが ふに落ちましたわ 265 00:15:34,300 --> 00:15:38,237 信じていただけるのですか? はい 266 00:15:38,237 --> 00:15:42,074 わたくしに野心があるというのは 本当ですから 267 00:15:42,074 --> 00:15:45,578 ど… どんな野心を お持ちなのですか? 268 00:15:45,578 --> 00:15:49,415 言わせるのですか?➡ 269 00:15:49,415 --> 00:15:51,918 女が持つ野心なんて 270 00:15:51,918 --> 00:15:54,987 すばらしい男性に 見初められること以外 271 00:15:54,987 --> 00:15:56,956 ありませんわ 272 00:16:01,994 --> 00:16:04,430 何か おっしゃってください! あっ ああ… 273 00:16:04,430 --> 00:16:06,766 す… 素敵です! 274 00:16:06,766 --> 00:16:09,602 <やばい やばい 内容も表情もかわいらしくて> 275 00:16:09,602 --> 00:16:12,104 <見とれちゃったよ> 276 00:16:12,104 --> 00:16:14,173 <でも そうだよな> 277 00:16:14,173 --> 00:16:16,609 <力のある男と結ばれるのが> 278 00:16:16,609 --> 00:16:20,112 <領主の娘として生き残る 最善の手だ> 279 00:16:20,112 --> 00:16:23,616 <だとしたら 僕みたいな 弱小領主のいいなずけで> 280 00:16:23,616 --> 00:16:25,618 <リシアさんは…> 281 00:16:25,618 --> 00:16:27,954 (リシア)フフッ えっ 282 00:16:27,954 --> 00:16:29,956 初めて アルス様の考えていることが 283 00:16:29,956 --> 00:16:32,625 よく分かりますわ えっ? 284 00:16:32,625 --> 00:16:36,562 確かに ローベント家の治めている 領地は小さいもの 285 00:16:36,562 --> 00:16:39,065 アルス様がさえない方でしたら 286 00:16:39,065 --> 00:16:42,134 どんな手を使っても 破談にさせようと思ってましたわ 287 00:16:42,134 --> 00:16:44,136 えっ… 288 00:16:44,136 --> 00:16:48,407 でも 今日 アルス様と一緒にいて 考えが変わりました 289 00:16:48,407 --> 00:16:52,478 わたくしは アルス様と婚姻したいと 思っておりますわ 290 00:16:52,478 --> 00:16:54,914 えっ… ど… どうしてですか? 291 00:16:54,914 --> 00:16:57,984 今 おっしゃったように 僕の家は小さいですし… 292 00:16:57,984 --> 00:17:00,586 それは今の話ですわ 293 00:17:00,586 --> 00:17:02,655 アルス様には力があります 294 00:17:02,655 --> 00:17:05,424 ローベント家が繁栄することを➡ 295 00:17:05,424 --> 00:17:08,094 わたくしは今日 確信したのです 296 00:17:08,094 --> 00:17:11,430 いえ… 周りのみんながすごいだけで 297 00:17:11,430 --> 00:17:14,267 僕は いつも 助けられてばかりです 298 00:17:14,267 --> 00:17:17,937 そういうところですよ えっ? 299 00:17:17,937 --> 00:17:19,939 (リシア) あなたはランベルクの民から➡ 300 00:17:19,939 --> 00:17:22,008 本当に好かれています➡ 301 00:17:22,008 --> 00:17:25,011 わたくしが いいなずけだと 人々に話した時➡ 302 00:17:25,011 --> 00:17:27,613 皆様 自分のことのように 嬉しく思っているのが➡ 303 00:17:27,613 --> 00:17:30,116 伝わってきました➡ 304 00:17:30,116 --> 00:17:32,184 わたくしは思ったのです➡ 305 00:17:32,184 --> 00:17:35,721 計算せずとも ありのままの姿を愛される➡ 306 00:17:35,721 --> 00:17:37,723 それは領主として➡ 307 00:17:37,723 --> 00:17:40,793 何物にも代えがたい 能力ではないかと 308 00:17:42,728 --> 00:17:45,731 わたくしも ランベルクの皆様と同じく 309 00:17:45,731 --> 00:17:47,800 あなたを好きになりました 310 00:17:47,800 --> 00:17:49,802 はっ! 311 00:17:49,802 --> 00:17:52,171 あ… ありがとうございます 312 00:17:53,806 --> 00:17:58,177 そろそろ部屋に戻りますわ おやすみなさい 313 00:18:00,246 --> 00:18:03,516 (ドアが閉まる) 314 00:18:05,251 --> 00:18:09,322 <うお~っ! なんてまぬけな 返事をしてしまったんだ!> 315 00:18:09,322 --> 00:18:11,757 <「ありがとうございます」って 何だよ!> 316 00:18:11,757 --> 00:18:15,428 <初めて女の子に 告白してもらえたのに!> 317 00:18:15,428 --> 00:18:19,765 <まさか 彼女の野心が あんなかわいいものだったなんて> 318 00:18:19,765 --> 00:18:23,769 <それに ちゃんと本音を話してくれて> 319 00:18:23,769 --> 00:18:28,441 <僕の鑑定スキルを 疑わずに聞いてくれた> 320 00:18:28,441 --> 00:18:32,945 わわ… わたくし なんてことをしたのかしら 321 00:18:32,945 --> 00:18:36,449 <殿方の寝室に忍び込むなんて 破廉恥な!> 322 00:18:36,449 --> 00:18:40,519 <しかも 恥ずかしさのあまり 逃げるように出てきてしまって> 323 00:18:40,519 --> 00:18:44,790 <わたくしの顔 きっと真っ赤でしたわよね> 324 00:18:44,790 --> 00:18:47,059 <でも…> 325 00:18:51,130 --> 00:18:54,467 <本音を ちゃんと素直に伝えられたのは> 326 00:18:54,467 --> 00:18:56,435 <初めてですわ> 327 00:19:03,809 --> 00:19:06,479 <貴族の世界は汚い> 328 00:19:06,479 --> 00:19:09,482 <嘘ばかりで 誰も本音で話さないし> 329 00:19:09,482 --> 00:19:11,484 <地位や利権のためなら> 330 00:19:11,484 --> 00:19:14,487 <相手を蹴落とすことも ためらわない> 331 00:19:14,487 --> 00:19:16,989 <そんな感情を 敏感に感じ取ってしまう> 332 00:19:16,989 --> 00:19:21,327 <自分の力を心から呪った> 333 00:19:21,327 --> 00:19:23,662 <でも ある日…> 334 00:19:23,662 --> 00:19:26,999 《⚟あの奥様 元は下流貴族なのよ》 335 00:19:26,999 --> 00:19:31,070 《⚟結婚した途端 私達より 偉くなってしまうなんてねえ》 336 00:19:31,070 --> 00:19:33,072 《はっ!》 337 00:19:33,072 --> 00:19:36,442 <(リシア)強い力と権力のある 男性に見初められれば> 338 00:19:36,442 --> 00:19:40,780 <この陰謀渦巻く汚い世界から 抜け出せる> 339 00:19:40,780 --> 00:19:42,782 <そう思った時から> 340 00:19:42,782 --> 00:19:45,451 <今まで 疎ましくて仕方なかった 能力が> 341 00:19:45,451 --> 00:19:47,520 <頼もしく思えた> 342 00:19:47,520 --> 00:19:50,456 <だから 汚いものも見られたし> 343 00:19:50,456 --> 00:19:53,959 <心にもないことも 言えるようになった> 344 00:19:53,959 --> 00:19:57,296 <だから 小さなローベント家との 婚約には> 345 00:19:57,296 --> 00:19:59,965 <全く興味はなかった> 346 00:19:59,965 --> 00:20:03,803 <私は もっと強いところへ 嫁がなければならない> 347 00:20:03,803 --> 00:20:06,305 <一応 友好関係づくりのために> 348 00:20:06,305 --> 00:20:09,809 <いい印象だけ 与えておこうと思った> 349 00:20:09,809 --> 00:20:14,647 <なのに いい印象どころか 疑念を持たれた> 350 00:20:14,647 --> 00:20:17,149 <得意の会話で盛り上げても> 351 00:20:17,149 --> 00:20:19,985 <必殺技の笑顔を何度してみても> 352 00:20:19,985 --> 00:20:22,822 <疑念は さらに深まるばかり> 353 00:20:22,822 --> 00:20:25,491 <何を考えているのかも よく分からない> 354 00:20:25,491 --> 00:20:27,493 <でも…> 355 00:20:27,493 --> 00:20:30,162 《あの… ランベルクは道が悪いので》 356 00:20:30,162 --> 00:20:32,998 《その靴だとつらいですよね》 357 00:20:32,998 --> 00:20:35,067 《いえ 大丈夫ですわ》 358 00:20:35,067 --> 00:20:37,036 《ちょっと待っててください!》 359 00:20:38,771 --> 00:20:43,109 《これ 靴擦れした時に塗ると 楽になるんです》 360 00:20:43,109 --> 00:20:47,446 《必要ないかもですが もし よろしければ どうぞ》 361 00:20:47,446 --> 00:20:50,783 <(リシア)アルス様は優しい> 362 00:20:50,783 --> 00:20:53,853 <その優しさは 地位や身分を飛び越えた> 363 00:20:53,853 --> 00:20:56,455 <垣根のないものだった> 364 00:20:56,455 --> 00:20:58,457 <領民達もアルス様を> 365 00:20:58,457 --> 00:21:01,527 <まるで自分の家族かのように 接している> 366 00:21:01,527 --> 00:21:05,531 <ああ… なんて美しい世界なんだろう> 367 00:21:05,531 --> 00:21:08,801 <私もその輪に入れてほしい> 368 00:21:08,801 --> 00:21:12,371 <私は彼に引かれている> 369 00:21:14,306 --> 00:21:16,642 <アルス様は 思い切って話した> 370 00:21:16,642 --> 00:21:18,644 <私の素直な気持ちを> 371 00:21:18,644 --> 00:21:21,313 <ありのまま受け入れてくれた> 372 00:21:21,313 --> 00:21:24,383 <神様 この力を授けてくれたことに> 373 00:21:24,383 --> 00:21:26,385 <心から感謝します> 374 00:21:26,385 --> 00:21:29,388 <やっと使い方が分かりました> 375 00:21:29,388 --> 00:21:33,159 <アルス様には 能力も強さもある> 376 00:21:33,159 --> 00:21:35,161 <でも 優しいからこそ> 377 00:21:35,161 --> 00:21:37,930 <色んな困難が 降りかかってくるでしょう> 378 00:21:37,930 --> 00:21:40,933 <だからこそ 一番近くにいる者として> 379 00:21:40,933 --> 00:21:44,770 <彼の美しい世界づくりを 阻むものは…> 380 00:21:44,770 --> 00:21:47,840 誰であろうが 全て私が ぶっ潰しますわ! 381 00:21:47,840 --> 00:21:50,509 (ジャン)リ… リシア様? 382 00:21:53,779 --> 00:21:55,781 <リシアさんが帰ってから> 383 00:21:55,781 --> 00:21:58,450 <僕達は文通を始めた> 384 00:21:58,450 --> 00:22:00,452 <文通なんて やったことないから> 385 00:22:00,452 --> 00:22:02,955 <毎回 緊張して書いてる> 386 00:22:02,955 --> 00:22:06,025 <拝啓 リシア様 お元気ですか?> 387 00:22:06,025 --> 00:22:09,295 <あの日 贈った花の種を 育ててくれているとのこと> 388 00:22:09,295 --> 00:22:11,297 <嬉しいです> 389 00:22:11,297 --> 00:22:14,967 <来年の春には きれいに咲いてくれると思います> 390 00:22:14,967 --> 00:22:18,037 《これ うちで咲いている 花の種です》 391 00:22:18,037 --> 00:22:20,306 《きれいだと おっしゃってたので》 392 00:22:20,306 --> 00:22:23,809 《まあ… ありがとうございます》 393 00:22:23,809 --> 00:22:26,645 《やっぱり アルス様は お優しいですわね》 394 00:22:26,645 --> 00:22:28,647 《いえ… そんな》 395 00:22:28,647 --> 00:22:30,649 《告白のお返事を》 396 00:22:30,649 --> 00:22:32,718 《まだ ちゃんと いただいておりませんわ》 397 00:22:32,718 --> 00:22:34,987 《あっ ああ えっと… その…》 398 00:22:34,987 --> 00:22:37,923 《すぐに返事が欲しいとは 言いません》 399 00:22:37,923 --> 00:22:39,992 《わたくし アルス様に 見初めてもらえるよう》 400 00:22:39,992 --> 00:22:41,994 《頑張りますわ》 401 00:22:41,994 --> 00:22:44,763 《あっ あの… 僕も…!》 《(リシア)ですが…》 402 00:22:44,763 --> 00:22:47,099 《わたくしは もう アルス様と一緒になると》 403 00:22:47,099 --> 00:22:49,068 《決めてますからね》 404 00:22:54,773 --> 00:22:56,842 <最近は戦争も減って> 405 00:22:56,842 --> 00:22:59,612 <とても穏やかに 暮らしています> 406 00:22:59,612 --> 00:23:02,281 <ミーシアン総督の 後継を巡る争いが> 407 00:23:02,281 --> 00:23:05,117 <小康状態になったからです> 408 00:23:05,117 --> 00:23:08,120 <そして 最近すごくいいことがありました> 409 00:23:08,120 --> 00:23:10,122 <父の病気が> 410 00:23:10,122 --> 00:23:12,124 <少し良くなってきたんです> 411 00:23:12,124 --> 00:23:14,793 <戦の心配が 減ったからかもしれません> 412 00:23:14,793 --> 00:23:17,863 <もうすぐ 庭の散歩もできそうです> 413 00:23:17,863 --> 00:23:20,633 <今度は ちゃんと 紹介させてください> 414 00:23:20,633 --> 00:23:23,102 <一緒に 食事でもしながら…> 415 00:23:24,637 --> 00:23:28,307 <次 会った時 ちゃんと言おう> 416 00:23:28,307 --> 00:23:32,378 <僕も リシアさんと 一緒になりたいと思います> 417 00:23:33,979 --> 00:23:38,450 <こんな穏やかな日々が ずっと続くといいな…> 418 00:24:11,884 --> 00:24:14,386 (リーツ)アルス様 リーツさん 何だか顔が怖いですけど 419 00:24:14,386 --> 00:24:18,257 あなたは これから 厳しい試練に直面することになる 420 00:24:18,257 --> 00:24:22,828 ですが 私は あなたなら きっと 乗り越えられると信じています