1 00:00:03,471 --> 00:00:06,474 (戦う音) 2 00:00:06,474 --> 00:00:10,645 (走る息遣い) 3 00:00:10,645 --> 00:00:12,814 う… そっちはまずい! 4 00:00:12,814 --> 00:00:15,316 早く 救援を!(アニスフィア)あっ! 5 00:00:15,316 --> 00:00:15,317 ハァハァ…。 6 00:00:15,317 --> 00:00:17,318 ハァハァ…。 7 00:00:17,318 --> 00:00:20,655 ん…。 んっ ぐっ! 8 00:00:20,655 --> 00:00:24,158 ハァハァ…。 9 00:00:24,158 --> 00:00:24,159 ハァ は…。 10 00:00:24,159 --> 00:00:26,160 ハァ は…。 11 00:00:26,160 --> 00:00:28,360 (魔物のうなり声) 12 00:00:32,166 --> 00:00:37,066 ハァ ハァ… フフッ。 13 00:00:39,173 --> 00:00:43,177 (若手冒険者)な… ぐっ。(ベテラン冒険者)無駄だ。 14 00:00:43,177 --> 00:00:45,513 やめとけ…。ぐ…。 15 00:00:45,513 --> 00:00:49,016 だからって ほっとけるかよ!おい! 16 00:00:49,016 --> 00:00:49,017 (若手冒険者)ぬうううおお!んっ? 17 00:00:49,017 --> 00:00:52,186 (若手冒険者)ぬうううおお!んっ? 18 00:00:52,186 --> 00:00:55,856 はああ〜! たああ〜! 19 00:00:55,857 --> 00:00:59,527 (アニスフィア)ちょ ちょっと!手ぇ 出さないで! 20 00:00:59,527 --> 00:01:03,464 んぐ… えっ? 21 00:01:03,464 --> 00:01:09,136 んっ! 22 00:01:09,137 --> 00:01:15,143 おらぁ! 23 00:01:15,143 --> 00:01:17,645 私の素材の取り分奪おうっての!? 24 00:01:17,645 --> 00:01:17,646 うう うぅ…。フンッ。あ…。 25 00:01:17,646 --> 00:01:21,149 うう うぅ…。フンッ。あ…。 26 00:01:21,149 --> 00:01:23,818 (戦う声) 27 00:01:23,818 --> 00:01:26,654 え… ええ〜。 28 00:01:26,654 --> 00:01:29,490 だから言ったろ?助けなんて無駄だ。 29 00:01:29,490 --> 00:01:31,826 なんなんすか あの人…。 30 00:01:31,826 --> 00:01:35,997 フッ…。 31 00:01:35,997 --> 00:01:38,166 (ベテラン冒険者)珍しい魔物があらば〓 32 00:01:38,166 --> 00:01:41,669 文字どおり風のように現れる変人。 33 00:01:41,669 --> 00:01:41,670 奇妙な道具を使いこなして戦うキテレツ。 34 00:01:41,670 --> 00:01:44,672 奇妙な道具を使いこなして戦うキテレツ。 35 00:01:44,672 --> 00:01:47,341 うわ〜。(ベテラン冒険者)見目だけは麗しい〓 36 00:01:47,341 --> 00:01:51,345 我が国が誇る 稀代の問題児。 37 00:01:51,345 --> 00:01:54,348 (ベテラン冒険者)そして隠すこともない髪色で〓 38 00:01:54,348 --> 00:01:58,185 察せられる身分からこう呼ばれる。 39 00:01:58,186 --> 00:02:00,521 んっ…。 40 00:02:00,521 --> 00:02:00,522 (ベテラン冒険者)狩猟の略奪姫。「マローダー プリンセス」。 41 00:02:00,522 --> 00:02:05,126 (ベテラン冒険者)狩猟の略奪姫。「マローダー プリンセス」。 42 00:02:05,126 --> 00:02:10,298 ワハハハ…。 43 00:02:10,298 --> 00:02:12,300 おいっしょっと。 44 00:02:12,300 --> 00:02:15,303 それじゃあ私が倒した分の素材は〓 45 00:02:15,303 --> 00:02:17,638 まるっといただいていくということで。 46 00:02:17,638 --> 00:02:17,639 もちろん。 姫様のおかげで〓 47 00:02:17,639 --> 00:02:20,141 もちろん。 姫様のおかげで〓 48 00:02:20,141 --> 00:02:22,977 手間が省けて助かりましたぜ。 49 00:02:22,977 --> 00:02:27,481 全然! 私も素材欲しかったしウィンウィンだよ〜。 50 00:02:27,481 --> 00:02:27,482 あ…。んっ? 51 00:02:27,482 --> 00:02:29,817 あ…。んっ? 52 00:02:29,817 --> 00:02:33,821 あ… えっと…お互い得して 笑顔ニッコニコ。 53 00:02:33,821 --> 00:02:36,157 イェーイ イェーイみたいな? 54 00:02:36,157 --> 00:02:38,159 なるほど〜 そりゃいい。 55 00:02:38,159 --> 00:02:40,995 今後とも お互い得して笑顔で会いたいもんですな。 56 00:02:40,995 --> 00:02:45,666 うんうん 任せて! 57 00:02:45,666 --> 00:02:48,502 魔法使いは誰かを笑顔にするために〓 58 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 その魔法を使う…。 59 00:02:50,504 --> 00:02:54,842 それが私の目指す「魔法使い」 だからね! 60 00:02:54,842 --> 00:02:56,844 (冒険者たち)んっ? おおぅ…。 61 00:02:56,844 --> 00:03:00,848 あ じゃ じゃあ お疲れっした〜! 62 00:03:00,848 --> 00:03:02,783 変わった王女様っすね。 63 00:03:02,783 --> 00:03:06,453 なあ?王族なのに 高位ランクの冒険者。 64 00:03:06,454 --> 00:03:09,123 (ベテラン冒険者)おかしな姫様だろ? 65 00:03:09,123 --> 00:03:13,794 (若手冒険者)それもっすけど…王族なら魔法使えばいいのに。 66 00:03:13,794 --> 00:03:16,797 なんで あんな変な道具使ってんすかねぇ。 67 00:03:16,797 --> 00:03:20,801 (ベテラン冒険者)ああ…。 68 00:03:20,801 --> 00:03:26,307 んっ? 69 00:03:26,307 --> 00:03:38,576 あの人は魔法が使えねえんだよ…。 70 00:03:39,085 --> 00:03:41,087 (鳥のさえずり) 71 00:03:41,087 --> 00:03:43,423 (グランツ)このあとの予定ですが〓 72 00:03:43,423 --> 00:03:46,926 朝議で上がっていた税制改革についての稟議を。 73 00:03:46,926 --> 00:03:46,927 (オルファンス)ああ わかっている。 74 00:03:46,927 --> 00:03:49,095 (オルファンス)ああ わかっている。 75 00:03:49,095 --> 00:03:53,032 本日中に処理しよう。 76 00:03:53,032 --> 00:03:55,201 (グランツ)アルガルド殿下にも目をとおしていただいて…。 77 00:03:55,201 --> 00:03:57,203 (オルファンスたち)んっ?(鼻歌) 78 00:03:57,203 --> 00:03:59,205 (鼻歌) 79 00:03:59,205 --> 00:04:01,374 フフフッ…。 ハハッ! 80 00:04:01,374 --> 00:04:03,376 あ アニス…。 81 00:04:03,376 --> 00:04:07,213 あ 父上! アルくん! おつおつ〜! 82 00:04:07,213 --> 00:04:09,549 (アルガルド)姉上… チッ…。 83 00:04:09,549 --> 00:04:13,553 ばっかも〜ん! 朝っぱらからなんという格好をしておる! 84 00:04:13,553 --> 00:04:16,222 (オルファンス)ぐう!うあ!また素材狩りか! 85 00:04:16,222 --> 00:04:18,391 お前は王女としての自覚がないのか! 86 00:04:18,391 --> 00:04:21,227 このバカ娘!うあ ご ごめんなさい! やめて! 87 00:04:21,227 --> 00:04:23,896 ぶたないで! しつけと称した体罰は虐待ですよ! 88 00:04:23,896 --> 00:04:25,898 DVですよ〜! 89 00:04:25,898 --> 00:04:27,900 違法 犯罪 責任問題! 90 00:04:27,900 --> 00:04:30,069 辞任 退陣 王国の危機〜! 91 00:04:30,069 --> 00:04:33,239 な 何をわけのわからんことを…。 92 00:04:33,239 --> 00:04:35,575 《っしゃあ〜論破したった〜 今だ!》 93 00:04:35,575 --> 00:04:39,245 うわああ!フフフッ フフ ハハ! アハハ! 94 00:04:39,245 --> 00:04:44,917 あのバカ娘〜! 95 00:04:44,917 --> 00:04:46,919 ほう…。どうした? 96 00:04:46,919 --> 00:04:48,921 (グランツ)グレイウルフの毛皮です。 97 00:04:48,921 --> 00:04:51,524 (重臣A)並の剣では歯が立たぬと聞きますが〓 98 00:04:51,524 --> 00:04:53,526 それをこうも鮮やかに…。 99 00:04:53,526 --> 00:04:55,528 (重臣B)王女殿下がお作りになられた〓 100 00:04:55,528 --> 00:04:58,031 マナ・ブレイドの切れ味はおぞましいな…。 101 00:04:58,031 --> 00:05:00,700 王女殿下の提唱なさる 魔法科学〓 102 00:05:00,700 --> 00:05:02,702 魔学でしたか…。 103 00:05:02,702 --> 00:05:08,541 いやはや 末恐ろしい。さすがですな。はあ…。 104 00:05:08,541 --> 00:05:10,877 (オルファンス)まったく…あのバカ娘ときたら〓 105 00:05:10,877 --> 00:05:14,547 いつも予想の斜め下の行動ばかりしでかしおる! 106 00:05:14,547 --> 00:05:17,717 この前も 新しい魔道具の開発などと 言い出して〓 107 00:05:17,717 --> 00:05:19,719 離宮を半分焼き払いおったわ! 108 00:05:19,719 --> 00:05:23,723 陛下も宰相閣下もあのキテレツ王女に甘すぎはしまいか。 109 00:05:23,723 --> 00:05:27,393 うむ…。 しかし 王位継承権は放棄されているのだ。 110 00:05:27,393 --> 00:05:30,730 離宮に ひきこもっている分には実害もない。 111 00:05:30,730 --> 00:05:33,900 だが 魔学などと胡乱なものを広げられては〓 112 00:05:33,900 --> 00:05:35,902 貴族のこけんにかかわるぞ。 113 00:05:35,902 --> 00:05:39,072 とはいえ魔学には利用価値がある。 114 00:05:39,072 --> 00:05:43,076 あれでもし 魔法を扱う才能があれば… あるいは…。 115 00:05:43,076 --> 00:05:45,078 (重臣たち)あ…。(咳払い) 116 00:05:45,078 --> 00:05:54,854 (シャルトルーズ)フン…。魔法も使えぬ間抜けのうつけが…。 117 00:05:54,854 --> 00:05:57,023 (鳥のさえずり) 118 00:05:57,023 --> 00:06:00,526 (イリア)また随分とやらかしたものですね。 119 00:06:00,526 --> 00:06:00,527 いや〜 ちょっと予想外のことがあってね…。 120 00:06:00,527 --> 00:06:03,362 いや〜 ちょっと予想外のことがあってね…。 121 00:06:03,363 --> 00:06:07,700 (イリア)私からすれば姫様自体が 予想外の塊ですよ。 122 00:06:07,700 --> 00:06:07,701 ひゃっ!5歳のときでしたか〓 123 00:06:07,701 --> 00:06:10,536 ひゃっ!5歳のときでしたか〓 124 00:06:10,536 --> 00:06:13,372 いきなり 空を飛びたいなどと言い出して…。 125 00:06:13,373 --> 00:06:15,375 ああ〜。 126 00:06:15,375 --> 00:06:19,879 (風の音) 127 00:06:19,879 --> 00:06:19,880 〓幼アニスフィア:魔法があるなら空を飛べるのに…。 128 00:06:19,880 --> 00:06:25,885 〓幼アニスフィア:魔法があるなら空を飛べるのに…。 129 00:06:25,885 --> 00:06:28,388 魔法で… 空を? 130 00:06:28,388 --> 00:06:39,399 〓〜 131 00:06:39,399 --> 00:06:42,235 (走る息遣い) 132 00:06:42,235 --> 00:06:44,904 あ…。ハァハァハァ…。 133 00:06:44,904 --> 00:06:47,740 (イリア)姫様!廊下を走ってはいけません。 134 00:06:47,740 --> 00:06:49,909 離して! 私 思い出したの! 135 00:06:49,909 --> 00:06:51,844 父上に直訴しないと! 136 00:06:51,844 --> 00:06:56,682 な… 直訴ですか?フフッ。 137 00:06:56,682 --> 00:07:00,686 魔法で空を飛ぶの!〓 138 00:07:00,686 --> 00:07:02,688 それからというもの〓 139 00:07:02,688 --> 00:07:07,026 空を飛ぶために無茶ばかりなさって…。アハハ…。 140 00:07:07,026 --> 00:07:09,362 そんなことも ありましたな〜。 141 00:07:09,362 --> 00:07:11,364 (イリア)いったいこれまで何本のほうきが〓 142 00:07:11,364 --> 00:07:18,371 犠牲になったことか…。 143 00:07:18,371 --> 00:07:20,373 うう…。 144 00:07:20,373 --> 00:07:23,042 今日もまた1本犠牲になりましたね…。 145 00:07:23,042 --> 00:07:25,044 補充しに行かないとな…。 146 00:07:25,044 --> 00:07:27,046 (イリア)ほうきの心配も結構ですが〓 147 00:07:27,046 --> 00:07:30,216 御身の心配もなさいませ。ありがと。 148 00:07:30,216 --> 00:07:33,886 私のこと わかってくれるのはイリアだけだよ〜。 うぅ…。 149 00:07:33,886 --> 00:07:37,390 ええ 姫様のことならよくよくわかっておりますよ。 150 00:07:37,390 --> 00:07:41,060 空を飛ぶなどとその手の妄想癖は〓 151 00:07:41,060 --> 00:07:43,729 思春期にはよくあることですものね。 152 00:07:43,729 --> 00:07:48,901 ええ わかります。わかってないんだよな〜。 153 00:07:48,901 --> 00:07:50,903 この後はどうなされます? 154 00:07:50,903 --> 00:07:54,006 お出かけになられるなら御髪も整えますが。 155 00:07:54,006 --> 00:07:57,009 うん お願い。ティルティんとこ行ってくるから。 156 00:07:57,009 --> 00:07:59,011 診察ですか? 157 00:07:59,011 --> 00:08:01,347 うにゃ 今日は薬の相談! 158 00:08:01,347 --> 00:08:05,518 ああ 例の…。 159 00:08:05,518 --> 00:08:07,520 (ティルティ)ふ〜ん…。 160 00:08:07,520 --> 00:08:09,856 またえらく ごつい魔石持ってきたわね…。 161 00:08:09,856 --> 00:08:12,191 ニヒヒヒ〜。 でしょでしょ〜!(ティルティ)う…。 162 00:08:12,191 --> 00:08:12,192 これなら今までより効果ある薬 作れそうじゃない? 163 00:08:12,192 --> 00:08:15,027 これなら今までより効果ある薬 作れそうじゃない? 164 00:08:15,027 --> 00:08:20,032 まあ… 試してみましょうか。 165 00:08:20,032 --> 00:08:22,868 (ティルティ)この薬 実戦でも使ってるらしいけど〓 166 00:08:22,869 --> 00:08:24,871 副作用は平気? 167 00:08:24,871 --> 00:08:27,874 平気 平気〜。ちょっと気分がハイになって〓 168 00:08:27,874 --> 00:08:29,876 ちょ〜っと依存性があるくらい? 169 00:08:29,876 --> 00:08:31,878 (ティルティ)ちょっとが ヤバすぎて笑う。 170 00:08:31,878 --> 00:08:35,381 こんなのに手を出してまで魔法を使いたいなんて〓 171 00:08:35,381 --> 00:08:35,382 アンタ やっぱ頭おかしいわ。 172 00:08:35,382 --> 00:08:38,050 アンタ やっぱ頭おかしいわ。 173 00:08:38,050 --> 00:08:42,388 これしか方法がないんだよね。 174 00:08:42,388 --> 00:08:45,057 私は生まれつき魔法が使えないから…。 175 00:08:45,057 --> 00:08:50,062 んっ ん…。 176 00:08:50,062 --> 00:08:53,832 王族のくせにね困ってしまいますよ〜。 177 00:08:53,833 --> 00:08:58,170 別にいいでしょ。 魔法なんてそんな大したもんでもないし。 178 00:08:58,170 --> 00:08:58,171 むっ そんなことない! 179 00:08:58,171 --> 00:09:00,172 むっ そんなことない! 180 00:09:00,172 --> 00:09:04,510 魔法はステキ 魔法は最高!魔法はロマーン! 181 00:09:04,510 --> 00:09:07,346 でた ロマン。 それあれでしょ〓 182 00:09:07,346 --> 00:09:10,516 「空飛ぶ〜」とか言ってたカスみたいな妄言。 183 00:09:10,516 --> 00:09:12,518 そうそう それそれ! 184 00:09:12,518 --> 00:09:15,688 ハハッ。 は? 妄言? はあ? 185 00:09:15,688 --> 00:09:18,024 アンタの呪い収集とかいう陰キャ趣味のほうが〓 186 00:09:18,024 --> 00:09:20,026 よっぽど カスなんだが〜? 187 00:09:20,026 --> 00:09:22,194 私の場合は趣味だもの。 188 00:09:22,194 --> 00:09:22,195 誰かのためになんて思ってないし。 189 00:09:22,195 --> 00:09:26,198 誰かのためになんて思ってないし。 190 00:09:26,198 --> 00:09:32,037 けど アニス様の研究は誰かの笑顔のため なんでしょ? 191 00:09:32,038 --> 00:09:34,540 お おお… そうだが…。 192 00:09:34,540 --> 00:09:34,541 なに急に やだ照れるじゃん…。 193 00:09:34,541 --> 00:09:37,043 なに急に やだ照れるじゃん…。 194 00:09:37,043 --> 00:09:40,379 まっ それもカスみたいな妄言だと思うけど。 195 00:09:40,379 --> 00:09:40,380 おお〜?で 飛べるようになったの? 196 00:09:40,380 --> 00:09:43,549 おお〜?で 飛べるようになったの? 197 00:09:43,549 --> 00:09:47,720 いや〜 まだ低空飛行しかできなくてさ〜。 198 00:09:47,720 --> 00:09:51,390 でも出力上げれば もっと高く飛べると思うんだよね〜! 199 00:09:51,390 --> 00:09:53,392 精霊石を さらにぶっこんで〜。 200 00:09:53,392 --> 00:09:56,228 ただそれだと 安全対策がね〜。フッ…。 201 00:09:56,228 --> 00:09:59,398 魔法で空を飛ぼうなんて無駄に危ないこと〓 202 00:09:59,398 --> 00:10:01,567 どうして思いつくのかしら。 203 00:10:01,567 --> 00:10:04,236 えっ?普通に飛んでみたくならない? 204 00:10:04,236 --> 00:10:07,573 ホント なにからなにまで異端のお姫様ね。 205 00:10:07,573 --> 00:10:10,576 こんなのが王女とかヤバいでしょ この国。 206 00:10:10,576 --> 00:10:13,746 はあ〜? 暴走して侯爵家潰しかけた令嬢に〓 207 00:10:13,746 --> 00:10:16,749 言われたくないんだが〜? おお? 208 00:10:16,749 --> 00:10:20,419 ていうか うちはいいの!うちにはアルくんがいるから セーフ! 209 00:10:20,419 --> 00:10:22,421 王家的には オーケーです! 210 00:10:22,421 --> 00:10:25,257 おお 弟くん 結婚するんだっけ? 211 00:10:25,257 --> 00:10:29,762 どうなの? お相手のマゼンタ公爵家の天才令嬢は。 212 00:10:29,762 --> 00:10:33,265 顔がいい。ほかにないわけ? 213 00:10:33,265 --> 00:10:33,266 う〜ん…ちゃんと話したことないから〜。 214 00:10:33,266 --> 00:10:36,268 う〜ん…ちゃんと話したことないから〜。 215 00:10:36,268 --> 00:10:40,439 ふ〜ん 王家と公爵家って付き合い長かった気がするけど。 216 00:10:40,439 --> 00:10:42,441 面識なかったの? 217 00:10:42,441 --> 00:10:46,612 いや〜 なにぶん小さい頃のことなもんで…。 218 00:10:46,612 --> 00:10:50,783 〓〜 219 00:10:50,783 --> 00:10:53,552 〓わあ…。 はっ。 220 00:10:53,552 --> 00:11:00,392 〓〜 221 00:11:00,393 --> 00:11:02,395 わあ…〓 222 00:11:02,395 --> 00:11:08,567 〓〜 223 00:11:08,567 --> 00:11:08,568 覚えてないかも…。 224 00:11:08,568 --> 00:11:10,569 覚えてないかも…。 225 00:11:10,569 --> 00:11:17,076 〓〜 226 00:11:17,076 --> 00:11:27,753 (ユフィリア)フッ…。 227 00:11:27,753 --> 00:11:32,091 (ざわめき) 228 00:11:32,091 --> 00:11:34,427 (ユフィリアたち)んっ?(扉が開く音) 229 00:11:34,427 --> 00:11:37,763 そうか 城下ではハーブティーが流行っているのか。 230 00:11:37,763 --> 00:11:37,764 (レイニ)はい。 自分で摘んだものを淹れるんです。 231 00:11:37,764 --> 00:11:41,267 (レイニ)はい。 自分で摘んだものを淹れるんです。 232 00:11:41,267 --> 00:11:44,437 (アルガルド)へえ…ぜひ一緒に飲みたいな。 233 00:11:44,437 --> 00:11:47,606 (レイニ)へっ!? そんな!ホント たいしたものじゃないので。 234 00:11:47,606 --> 00:11:47,607 (令嬢A)レイニ嬢またアルガルド殿下とご一緒ですのね。 235 00:11:47,607 --> 00:11:51,110 (令嬢A)レイニ嬢またアルガルド殿下とご一緒ですのね。 236 00:11:51,110 --> 00:11:54,213 (令嬢B)あの方平民出身なのでしょう。 237 00:11:54,213 --> 00:11:58,718 ええ お父様が功績を上げられて男爵位を受けたとか。 238 00:11:58,718 --> 00:12:01,220 (令嬢B)それは結構ですわね。 239 00:12:01,220 --> 00:12:01,221 (令嬢A)でも 殿下のような高い身分の方たちばかりと〓 240 00:12:01,221 --> 00:12:04,223 (令嬢A)でも 殿下のような高い身分の方たちばかりと〓 241 00:12:04,223 --> 00:12:06,392 ご一緒するのは…。ええ…。 242 00:12:06,392 --> 00:12:08,894 それに殿下はご婚約してらっしゃるし…。 243 00:12:08,894 --> 00:12:08,895 もうすぐ卒業だというのに…。 244 00:12:08,895 --> 00:12:11,563 もうすぐ卒業だというのに…。 245 00:12:11,564 --> 00:12:13,733 殿下は シアン男爵令嬢を〓 246 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 気遣ってらっしゃるだけでしょう。 247 00:12:15,735 --> 00:12:18,070 ご学友を気にかけるお心は〓 248 00:12:18,070 --> 00:12:18,071 王族として大変ご立派だと思いますよ。 249 00:12:18,071 --> 00:12:21,407 王族として大変ご立派だと思いますよ。 250 00:12:21,407 --> 00:12:23,409 (令嬢A)そ そうですわよね〜。 251 00:12:23,409 --> 00:12:25,411 (令嬢B)ユフィリア様がそうおっしゃるなら〓 252 00:12:25,411 --> 00:12:38,424 もう ホントそれですわ〜。 253 00:12:38,424 --> 00:12:41,927 あ…。(足音) 254 00:12:41,927 --> 00:12:41,928 はあ… まだいたのか。 255 00:12:41,928 --> 00:12:44,930 はあ… まだいたのか。 256 00:12:44,930 --> 00:12:49,435 お待ちしておりました。 257 00:12:49,435 --> 00:12:51,537 ご苦労なことだな。 258 00:12:51,537 --> 00:12:54,707 どうせ政略結婚だと誰もが知っているというのに。 259 00:12:54,707 --> 00:12:57,376 こんな茶会に何の意味がある? 260 00:12:57,376 --> 00:13:01,380 政略結婚だからこそこうした形式は必要です。 261 00:13:01,380 --> 00:13:03,716 互いに信頼関係を築き〓 262 00:13:03,716 --> 00:13:06,886 またその様を周知しなければなりません。 263 00:13:06,886 --> 00:13:09,221 次代の国を担う私たちには…。 264 00:13:09,221 --> 00:13:09,222 相変わらず嫌味なくらいに完璧だな 貴様は。 265 00:13:09,222 --> 00:13:13,225 相変わらず嫌味なくらいに完璧だな 貴様は。 266 00:13:13,225 --> 00:13:15,894 私は ただ貴族としての役割を…。 267 00:13:15,895 --> 00:13:18,397 ハッ 貴族か… くだらん。 268 00:13:18,397 --> 00:13:18,398 殿下 王城でそのような振る舞いはお控えください。 269 00:13:18,398 --> 00:13:22,735 殿下 王城でそのような振る舞いはお控えください。 270 00:13:22,735 --> 00:13:26,071 いえ 王城に限らず学院でもですが。 271 00:13:26,071 --> 00:13:26,072 学院? 何が言いたい。ん…。 272 00:13:26,072 --> 00:13:32,244 学院? 何が言いたい。ん…。 273 00:13:32,244 --> 00:13:34,747 シアン男爵令嬢にはお伝えしましたが。 274 00:13:34,747 --> 00:13:42,254 殿下にも重々ご留意いただきたく。 275 00:13:42,254 --> 00:13:42,255 私とアルガルド様は 婚約の身です。 276 00:13:42,255 --> 00:13:45,257 私とアルガルド様は 婚約の身です。 277 00:13:45,257 --> 00:13:47,760 いらぬ風聞を立てられぬよう〓 278 00:13:47,760 --> 00:13:50,095 懇意にされる方は 選ぶべきかと。 279 00:13:50,095 --> 00:13:50,096 (アルガルド)ハハハ…。 280 00:13:50,096 --> 00:13:52,030 (アルガルド)ハハハ…。 281 00:13:52,031 --> 00:13:56,202 私たちに何かを選ぶ権利などありはしないがな。 282 00:13:56,202 --> 00:14:00,206 まあ 貴重なご意見だ。ありがたく聞こう。 283 00:14:00,206 --> 00:14:03,542 私にふさわしい相手を選ばせてもらうさ。 284 00:14:03,542 --> 00:14:03,543 どういう意味でしょう。 285 00:14:03,543 --> 00:14:06,378 どういう意味でしょう。 286 00:14:06,378 --> 00:14:09,047 わざわざ説明する必要があるのか? 287 00:14:09,048 --> 00:14:12,384 誰よりも貴族らしい天才公爵令嬢なら〓 288 00:14:12,384 --> 00:14:12,385 当てこすりの会話はお手のものだろう?ん…。 289 00:14:12,385 --> 00:14:19,391 当てこすりの会話はお手のものだろう?ん…。 290 00:14:19,391 --> 00:14:27,900 はあ… もういいか。 291 00:14:27,900 --> 00:14:30,402 お互い 無駄な時間を過ごしたな。 292 00:14:30,402 --> 00:14:30,403 ん…。 293 00:14:30,403 --> 00:14:32,404 ん…。 294 00:14:32,404 --> 00:14:42,748 〓〜 295 00:14:42,748 --> 00:14:45,584 やっぱり王城のほうきは最高やな〜! 296 00:14:45,584 --> 00:14:47,586 見てこれ 最高では〜? 297 00:14:47,586 --> 00:14:50,589 (イリア)ホント 姫様はほうきがお好きですね。 298 00:14:50,589 --> 00:14:52,524 まあね〜 ほうき大好き〜! 299 00:14:52,524 --> 00:14:55,527 好きすぎて王位継承権も放棄したまである。 300 00:14:55,527 --> 00:14:58,864 あ…。(イリア)まったく笑えないやつなんですが それは。 301 00:14:58,864 --> 00:15:00,866 (アニスフィア/イリア)あ…。あ アルくん! 302 00:15:00,866 --> 00:15:03,369 いや これは違うの泥棒とかじゃなくて〓 303 00:15:03,369 --> 00:15:08,540 ちょっと 掃除をね〜。 あ…。 304 00:15:08,540 --> 00:15:08,541 う〜ん… 反抗期…。 305 00:15:08,541 --> 00:15:14,880 う〜ん… 反抗期…。 306 00:15:14,880 --> 00:15:17,883 天気よし! 風速よし! 307 00:15:17,883 --> 00:15:22,221 整備よし! 安全確認〜 よし! 308 00:15:22,221 --> 00:15:25,057 絶好の実験日和!(扉が開く音) 309 00:15:25,057 --> 00:15:28,727 お待ちください。んっ?今夜は冷えるので。 310 00:15:28,727 --> 00:15:33,232 おお〜 さすがイリア! ありがと! 311 00:15:33,232 --> 00:15:36,735 (イリア)いいですか?高度と速度を出してはダメですよ。 312 00:15:36,735 --> 00:15:36,736 異常が出たらすぐに…。も〜 わかってるよ。 313 00:15:36,736 --> 00:15:39,738 異常が出たらすぐに…。も〜 わかってるよ。 314 00:15:39,738 --> 00:15:42,074 心配しすぎ!はあ…。 315 00:15:42,074 --> 00:15:44,910 (イリア)心配するのも 当然です。 316 00:15:44,910 --> 00:15:47,246 姫様に 万が一があってはならないですし〓 317 00:15:47,246 --> 00:15:50,582 なにより姫様は魔法が使えないのですから〓 318 00:15:50,582 --> 00:15:50,583 空中で何かあったときどうにもならないの…。 319 00:15:50,583 --> 00:15:52,851 空中で何かあったときどうにもならないの…。 320 00:15:52,851 --> 00:15:55,520 それじゃあ温かい紅茶用意して待っててね! 321 00:15:55,521 --> 00:15:58,524 あ… う…。 322 00:15:58,524 --> 00:16:00,859 フフッ。 323 00:16:00,859 --> 00:16:00,860 かしこまりました 姫様。 324 00:16:00,860 --> 00:16:07,532 かしこまりました 姫様。 325 00:16:07,533 --> 00:16:13,372 本当に飛んでる…。前世の夢がかなったんだ! 326 00:16:13,372 --> 00:16:15,874 んっ? 327 00:16:15,874 --> 00:16:15,875 ん〜。 うおおおお〜! 328 00:16:15,875 --> 00:16:18,210 ん〜。 うおおおお〜! 329 00:16:18,210 --> 00:16:23,382 おお おおおお〜! 330 00:16:23,382 --> 00:16:26,051 〓無事 卒業が決まってよかったよ〜。 331 00:16:26,051 --> 00:16:30,722 〓ホントにな〜 単位足りなくて危うく留年するところだった。 332 00:16:30,723 --> 00:16:34,727 〓卒業後は…。〓学院での夜会もこれが最後だね。 333 00:16:34,727 --> 00:16:40,065 そうですわね。もう卒業ですもの…。 334 00:16:40,065 --> 00:16:40,066 ウワサは本当でしたのね。ああ… 性格がキツいせいで…。 335 00:16:40,066 --> 00:16:44,236 ウワサは本当でしたのね。ああ… 性格がキツいせいで…。 336 00:16:44,236 --> 00:16:53,679 (ざわめき) 337 00:16:53,679 --> 00:16:56,515 はあ…。 338 00:16:56,515 --> 00:16:59,852 (ざわめき) 339 00:16:59,852 --> 00:17:04,690 んっ?ん〜?(生徒たち)あっ…。 340 00:17:04,690 --> 00:17:11,030 ん…。 341 00:17:11,030 --> 00:17:15,367 マゼンタ公爵令嬢 一人か?殿下はどうなさったのかしら…。 342 00:17:15,367 --> 00:17:15,368 〓え 殿下… おいおい まさか…。ん…。 343 00:17:15,368 --> 00:17:19,538 〓え 殿下… おいおい まさか…。ん…。 344 00:17:19,538 --> 00:17:23,709 〓まあ エスコートのお相手が! 345 00:17:23,709 --> 00:17:35,721 は…。 346 00:17:35,721 --> 00:17:37,890 皆 卒業おめでとう。 347 00:17:37,890 --> 00:17:41,894 ともにこの夜会を迎えられたこと うれしく思う。 348 00:17:41,894 --> 00:17:44,396 晴れの門出を祝う良き日ではあるが〓 349 00:17:44,396 --> 00:17:44,397 皆に伝えねばならないことがある。 350 00:17:44,397 --> 00:17:50,402 皆に伝えねばならないことがある。 351 00:17:50,402 --> 00:17:52,337 この場をもって宣言する。 352 00:17:52,337 --> 00:17:58,176 私は ユフィリア・マゼンタとの婚約を破棄すると! 353 00:17:58,177 --> 00:18:00,512 殿下が婚約破棄を宣言だと? 354 00:18:00,512 --> 00:18:00,513 〓ユフィリア様が なぜ? 355 00:18:00,513 --> 00:18:06,018 〓ユフィリア様が なぜ? 356 00:18:06,018 --> 00:18:10,355 アルガルド様 なぜ婚約の破棄を? 357 00:18:10,355 --> 00:18:10,356 貴様は我が婚約者にふさわしくない。 358 00:18:10,356 --> 00:18:13,024 貴様は我が婚約者にふさわしくない。 359 00:18:13,025 --> 00:18:15,861 そう判断した…。は…。 360 00:18:15,861 --> 00:18:20,199 貴様が レイニへ行った非道の数々よもや言い逃れはすまい! 361 00:18:20,199 --> 00:18:22,201 は…。(ざわめき) 362 00:18:22,201 --> 00:18:25,037 レイニ嬢への苦言のことをおっしゃっているのであれば〓 363 00:18:25,037 --> 00:18:29,875 そこに彼女を害そうとする意思などございません! 364 00:18:29,875 --> 00:18:32,211 この話は陛下には了承を? 365 00:18:32,211 --> 00:18:35,714 父上には あとで承諾をいただく。 366 00:18:35,714 --> 00:18:35,715 親が定めた婚約をあなたの一存で解消など! 367 00:18:35,715 --> 00:18:39,384 親が定めた婚約をあなたの一存で解消など! 368 00:18:39,384 --> 00:18:42,888 誰に はばかることがある!時代は変わるのだ! 369 00:18:42,888 --> 00:18:45,557 私は私の意思で 己の道を定める! 370 00:18:45,557 --> 00:18:48,894 それは守るべき節度があってこその話です! 371 00:18:48,894 --> 00:18:50,896 お考え直しくださいませ! 372 00:18:50,896 --> 00:18:53,499 よもやそこまで盲目になられましたか? 373 00:18:53,499 --> 00:18:56,335 言うに事欠いて 盲目だと? 374 00:18:56,335 --> 00:18:58,670 盲目は貴様だと知れ ユフィリア! 375 00:18:58,670 --> 00:18:58,671 王妃の地位欲しさに目を覆う所業を繰り返す貴様に〓 376 00:18:58,671 --> 00:19:02,007 王妃の地位欲しさに目を覆う所業を繰り返す貴様に〓 377 00:19:02,007 --> 00:19:04,009 その資格などない! 378 00:19:04,009 --> 00:19:06,011 (アルガルド)レイニに対する過度ないじめ! 379 00:19:06,011 --> 00:19:09,681 盗難や損害!さらには暗殺の企て! 380 00:19:09,681 --> 00:19:13,018 そのすべてを貴様が裏で糸を引いていることは〓 381 00:19:13,018 --> 00:19:15,020 調べがついているのだ! 382 00:19:15,020 --> 00:19:18,857 ですから… 心当たりなど…。(モーリッツ)証言します! 383 00:19:18,857 --> 00:19:21,526 (モーリッツ)レイニ嬢に対する彼女の悪行の数々は〓 384 00:19:21,527 --> 00:19:23,529 我らが目にしました。 385 00:19:23,529 --> 00:19:25,697 (ナヴル)レイニはたしかに平民上がりだが〓 386 00:19:25,697 --> 00:19:25,698 その叱責は度が過ぎている。 387 00:19:25,698 --> 00:19:28,033 その叱責は度が過ぎている。 388 00:19:28,033 --> 00:19:30,035 (サラン)自分の手は汚さず〓 389 00:19:30,035 --> 00:19:35,040 取り巻きのご令嬢に嫌がらせを強要したとか。 390 00:19:35,040 --> 00:19:41,046 《いったい なにが… 起きて…》 391 00:19:41,046 --> 00:19:45,217 は… はっ。 392 00:19:45,217 --> 00:19:47,886 《私は 責務のために…。 393 00:19:47,886 --> 00:19:50,389 皆の規範になろうと…。 394 00:19:50,389 --> 00:19:53,725 次期王妃として 公爵令嬢として〓 395 00:19:53,725 --> 00:19:53,726 強く 正しくあろうと…》 396 00:19:53,726 --> 00:19:57,229 強く 正しくあろうと…》 397 00:19:57,229 --> 00:19:59,731 (アルガルド)残念だ ユフィリア。 398 00:19:59,731 --> 00:19:59,732 今までの行いを悔いレイニへ 謝罪せよ。 399 00:19:59,732 --> 00:20:05,070 今までの行いを悔いレイニへ 謝罪せよ。 400 00:20:05,070 --> 00:20:09,074 わた しは…。 401 00:20:09,074 --> 00:20:13,078 は… あっ…。 402 00:20:13,078 --> 00:20:15,581 あ…。 403 00:20:15,581 --> 00:20:23,922 〓〜 404 00:20:23,922 --> 00:20:23,923 ああ あああ〜! 405 00:20:23,923 --> 00:20:34,766 ああ あああ〜! 406 00:20:34,766 --> 00:20:36,768 うああ〜 ぐふっ! 407 00:20:36,768 --> 00:20:40,939 ああ。 うへ…。うお…。 408 00:20:40,939 --> 00:20:45,444 はっ…。あ…。いったた… 制御 失敗したぁ…。 409 00:20:45,444 --> 00:20:47,446 (アルガルドたち)ああ!(アルガルド)あなたは! 410 00:20:47,446 --> 00:20:51,283 ん… ああ アルくん! やっぴ〜! 411 00:20:51,283 --> 00:20:53,719 姉上…。 412 00:20:53,719 --> 00:20:58,390 ええと これは…まずい状況かも? 413 00:20:58,390 --> 00:21:01,560 ん…。は…。 414 00:21:01,560 --> 00:21:04,396 ちょっとアルくん!ユフィリア嬢がいるのに〓 415 00:21:04,396 --> 00:21:07,733 なんで別の女性を侍らせてるの?あなたには関係ない! 416 00:21:07,733 --> 00:21:09,735 いや… そんな怒らなくても! 417 00:21:09,735 --> 00:21:12,738 めっちゃ怒るじゃんこっわ 何この子…。 418 00:21:12,738 --> 00:21:14,906 んっ ユフィリア嬢。 419 00:21:14,906 --> 00:21:14,907 ええと これ どういうこと? 420 00:21:14,907 --> 00:21:16,908 ええと これ どういうこと? 421 00:21:16,908 --> 00:21:19,577 あの人 愛人候補か何か〜? 422 00:21:19,578 --> 00:21:24,750 えぇ… あ…。 423 00:21:24,750 --> 00:21:26,752 んふ〜。 424 00:21:26,752 --> 00:21:29,087 んん〜? 425 00:21:29,087 --> 00:21:29,088 もしかして 婚約破棄とかされちゃった感じ? 426 00:21:29,088 --> 00:21:34,426 もしかして 婚約破棄とかされちゃった感じ? 427 00:21:34,426 --> 00:21:37,929 うっわ〜 マジかそんなのホントにあるんだ〜。 428 00:21:37,929 --> 00:21:37,930 は… んっ。 429 00:21:37,930 --> 00:21:40,432 は… んっ。 430 00:21:40,432 --> 00:21:44,436 んん…。 431 00:21:44,436 --> 00:21:46,438 よし 決めた! 432 00:21:46,438 --> 00:21:54,880 あ…。(歩み寄る足音) 433 00:21:54,880 --> 00:22:01,053 私が さらってあげる! 434 00:22:01,053 --> 00:22:08,060 あ…。 435 00:22:08,060 --> 00:22:11,730 はっ。さあ行こうすぐ行こう! 436 00:22:11,730 --> 00:22:14,232 は…。 わっ! 437 00:22:14,232 --> 00:22:14,233 わああ!よいっしょ っと…。 438 00:22:14,233 --> 00:22:16,234 わああ!よいっしょ っと…。 439 00:22:16,234 --> 00:22:20,238 あの ちょっ降ろしてください〜! 440 00:22:20,238 --> 00:22:22,741 というわけでアルくん。この話は〓 441 00:22:22,741 --> 00:22:24,743 私が持ち帰らせてもらうから。 442 00:22:24,743 --> 00:22:29,748 な 待て!フヒッ! 443 00:22:29,748 --> 00:22:35,420 ぐう… うっ! 444 00:22:35,420 --> 00:22:37,422 姉上…。 445 00:22:37,422 --> 00:22:43,929 きゃあああ〜! 446 00:22:43,929 --> 00:22:46,098 と 飛んで…。 447 00:22:46,098 --> 00:22:51,269 空の旅へようこそ ユフィリア嬢!うわああ! 448 00:22:51,269 --> 00:22:51,270 <リュミエル:これより語られるのは〓 449 00:22:51,270 --> 00:22:53,204 <リュミエル:これより語られるのは〓 450 00:22:53,205 --> 00:22:56,708 ある王国の 2人の少女のお話。 451 00:22:56,708 --> 00:22:56,709 誰よりも魔法を愛しながら〓 452 00:22:56,709 --> 00:22:59,211 誰よりも魔法を愛しながら〓 453 00:22:59,211 --> 00:23:02,714 魔法に愛されなかった王女の物語。 454 00:23:02,714 --> 00:23:02,715 およそ すべてを持って生まれながら〓 455 00:23:02,715 --> 00:23:05,217 およそ すべてを持って生まれながら〓 456 00:23:05,217 --> 00:23:08,720 なに一つ持っていなかった令嬢の物語。 457 00:23:08,720 --> 00:23:08,721 二人の革命の物語。 458 00:23:08,721 --> 00:23:12,057 二人の革命の物語。 459 00:23:12,057 --> 00:23:16,561 これは そんな物語の始まり> 460 00:23:16,561 --> 00:23:16,562 あの どちらに向かわれて…。 461 00:23:16,562 --> 00:23:19,230 あの どちらに向かわれて…。 462 00:23:19,231 --> 00:23:22,401 父上と グランツ公のところ!どうして? 463 00:23:22,401 --> 00:23:26,405 私は略奪姫 だからね!は? 464 00:23:26,405 --> 00:23:29,575 私に ユフィリア嬢をくださいってお願いするの〜!