1 00:00:02,875 --> 00:00:06,211 (走る息遣い) 2 00:00:06,211 --> 00:00:06,212 最悪だ! 最悪の日だ! 3 00:00:06,212 --> 00:00:09,381 最悪だ! 最悪の日だ! 4 00:00:09,381 --> 00:00:12,885 泣きごと言ってる暇があるならもっと早く走れ〜! 5 00:00:12,885 --> 00:00:15,387 走ってどうなるって言うんだよ! 6 00:00:15,387 --> 00:00:15,388 走って 走って 森を出られたらギルドに連絡できるだろ! 7 00:00:15,388 --> 00:00:19,224 走って 走って 森を出られたらギルドに連絡できるだろ! 8 00:00:19,224 --> 00:00:21,226 だっかっら! 9 00:00:21,226 --> 00:00:23,562 報告してどうなるってんだ! 10 00:00:23,562 --> 00:00:26,398 あんなの… あんなの! 11 00:00:26,398 --> 00:00:28,798 うおぉ。 ぐ うぅ…。(地響き) 12 00:00:30,903 --> 00:00:32,905 (地鳴り) 13 00:00:32,905 --> 00:00:40,305 あ… 街どころか国が消えちまう…。 14 00:02:11,517 --> 00:02:20,860 (鳥のさえずり) 15 00:02:20,860 --> 00:02:23,362 (アニスフィア)ん んん…。(ユフィリア)あ…。 16 00:02:23,362 --> 00:02:23,363 ん〜 だいぶ寝ちゃった〜。 17 00:02:23,363 --> 00:02:26,866 ん〜 だいぶ寝ちゃった〜。 18 00:02:26,866 --> 00:02:30,369 ごめんね 膝枕ありがとう。 19 00:02:30,369 --> 00:02:30,370 (ユフィリア)いえ 少しでも〓 20 00:02:30,370 --> 00:02:32,371 (ユフィリア)いえ 少しでも〓 21 00:02:32,371 --> 00:02:34,874 お役に立てたのならよかったです。 22 00:02:34,874 --> 00:02:39,545 (アニスフィア)ん… ん〜? 23 00:02:39,545 --> 00:02:42,548 あ…。(足音) 24 00:02:42,548 --> 00:02:47,553 (イリア)姫様 こんなところでうたた寝をされてはいけません。 25 00:02:47,553 --> 00:02:49,555 バレてた。 26 00:02:49,555 --> 00:02:52,158 ユフィリアのひざ本当に寝心地がよくてね〜。 27 00:02:52,158 --> 00:02:54,160 (イリア)まったく 姫様は〓 28 00:02:54,160 --> 00:02:57,163 好きな相手にはすぐお腹を見せるのですね。 29 00:02:57,163 --> 00:02:59,332 まるで犬 いえ…。 30 00:02:59,332 --> 00:03:01,500 イリア もしかして今〓 31 00:03:01,500 --> 00:03:01,501 すっごく不敬なこと言おうとした? 32 00:03:01,501 --> 00:03:03,669 すっごく不敬なこと言おうとした? 33 00:03:03,669 --> 00:03:05,671 とんでもないことです。 34 00:03:05,671 --> 00:03:08,340 そこらの野良犬のほうがまだしも毛づくろいに〓 35 00:03:08,341 --> 00:03:11,344 気をつかうと思っただけです。んん〜! 36 00:03:11,344 --> 00:03:14,180 不敬 不敬 無神経! 37 00:03:14,180 --> 00:03:16,849 (イリア)ちなみに先ほどの姫様は〓 38 00:03:16,849 --> 00:03:20,686 野良犬も鳴いて逃げ出すほどひどい匂いでした。 39 00:03:20,686 --> 00:03:24,190 ううぅ〜!不敬! 不敬! さらに余計! 40 00:03:24,190 --> 00:03:27,860 ん… 髪乱れてますよ。 41 00:03:27,860 --> 00:03:31,530 ん… エヘヘ ありがと イリア。 42 00:03:31,530 --> 00:03:33,699 (イリア)こんなことも一人でできないようでは〓 43 00:03:33,699 --> 00:03:39,371 よっぽど犬の方が…。うはぁ! 44 00:03:39,372 --> 00:03:43,876 ユフィ?は…。 45 00:03:43,876 --> 00:03:43,877 あっ あ…。(鼓動) 46 00:03:43,877 --> 00:03:47,880 あっ あ…。(鼓動) 47 00:03:47,880 --> 00:03:51,650 ねえ ユフィ もしかして…。 48 00:03:51,651 --> 00:03:55,655 ん…。 49 00:03:55,655 --> 00:03:59,158 んん〜 やっぱり風邪かなあ…。 50 00:03:59,158 --> 00:03:59,159 あの そういうのじゃなくて…。 51 00:03:59,159 --> 00:04:01,994 あの そういうのじゃなくて…。 52 00:04:01,994 --> 00:04:03,996 大丈夫? 寒くない? 53 00:04:03,996 --> 00:04:06,165 気だるさとか 痛いところは? 54 00:04:06,165 --> 00:04:08,668 大丈夫ですから。 55 00:04:08,668 --> 00:04:11,337 はぁ…外の風にあたりすぎたかな…。 56 00:04:11,337 --> 00:04:15,675 ごめんね…。本当に そんな大したことは…。 57 00:04:15,675 --> 00:04:18,010 オオゴトになってからじゃ遅いの! 58 00:04:18,010 --> 00:04:18,011 ちょっと待ってて 薬とってくる! 59 00:04:18,011 --> 00:04:20,012 ちょっと待ってて 薬とってくる! 60 00:04:20,012 --> 00:04:22,348 あっ アニス様!(扉の開閉音) 61 00:04:22,348 --> 00:04:24,684 あ…。 62 00:04:24,684 --> 00:04:27,186 はあ…。 63 00:04:27,186 --> 00:04:27,187 何をしているんだろう… 私。 64 00:04:27,187 --> 00:04:34,193 何をしているんだろう… 私。 65 00:04:34,193 --> 00:04:36,529 はあ…。 66 00:04:36,529 --> 00:04:38,864 はっ!お待たせ ユフィ! 67 00:04:38,864 --> 00:04:38,865 は 早かったですね…。 68 00:04:38,865 --> 00:04:41,700 は 早かったですね…。 69 00:04:41,701 --> 00:04:46,539 とりあえずお薬だけでも飲もうか。 70 00:04:46,539 --> 00:04:48,541 苦いけど 我慢してね。 71 00:04:48,541 --> 00:04:51,477 ありがとうございます…。 72 00:04:51,477 --> 00:04:53,479 うぅ…。 73 00:04:53,479 --> 00:04:56,816 よく飲めたね〜 えらい えらい。 74 00:04:56,816 --> 00:05:00,820 アニス様子どもじゃないんですから…。 75 00:05:00,820 --> 00:05:05,324 アハハ あ ついねこれでもお姉ちゃんだから…。 76 00:05:05,324 --> 00:05:05,325 たぶん 気疲れだよ無理しなくていいからね。 77 00:05:05,325 --> 00:05:10,663 たぶん 気疲れだよ無理しなくていいからね。 78 00:05:10,663 --> 00:05:13,332 お手を煩わせて申し訳ありません。 79 00:05:13,332 --> 00:05:16,836 いいよ いいよ ゆっくり休んで。 80 00:05:16,836 --> 00:05:22,508 ん…。 81 00:05:22,508 --> 00:05:25,177 アルカンシェルを作ることに頭がいっぱいで〓 82 00:05:25,177 --> 00:05:28,681 私もユフィのこと気遣えてなかったと思う。 83 00:05:28,681 --> 00:05:32,685 あ… あ でもアルカンシェルって本当にすごくてね〓 84 00:05:32,685 --> 00:05:35,354 会心の出来でね過去10年で最高と言われた〓 85 00:05:35,354 --> 00:05:38,190 昨年を上回り伝説のおととしに匹敵する〓 86 00:05:38,190 --> 00:05:41,694 エレガントで味わい深い手ごたえの最高の魔導具になったんだよ〜。 87 00:05:41,694 --> 00:05:47,700 《アニス様は どこまでも羽ばたく美しい鳥みたい…》 88 00:05:47,700 --> 00:05:52,638 使いこなしてほしいわけ!はあ〜! 89 00:05:52,638 --> 00:06:01,647 《私は… どこにも行けずに落ちていくだけ…》 90 00:06:01,647 --> 00:06:05,651 空っぽだ…。 91 00:06:05,651 --> 00:06:10,656 ユフィ?は…。 92 00:06:10,656 --> 00:06:12,658 大丈夫? 93 00:06:12,658 --> 00:06:17,496 あ…。 94 00:06:17,496 --> 00:06:21,333 アニス様が うらやましいです。 95 00:06:21,333 --> 00:06:26,004 えっ?私には 何もないです。 96 00:06:26,005 --> 00:06:30,009 アニス様と違って なにも…。 97 00:06:30,009 --> 00:06:37,516 は… 本当 ユフィは不器用だなあ…。 98 00:06:37,516 --> 00:06:37,517 アニス様…。んっ? 99 00:06:37,517 --> 00:06:40,686 アニス様…。んっ? 100 00:06:40,686 --> 00:06:45,024 私は これから何をすればいいんですか? 101 00:06:45,024 --> 00:06:47,693 そうだなあ…。 102 00:06:47,693 --> 00:06:51,130 ユフィがしたいことをすればいいんじゃないかな。 103 00:06:51,130 --> 00:06:57,470 それが わからないなら? 104 00:06:57,470 --> 00:07:01,140 命じてほしいです。命じる? 105 00:07:01,140 --> 00:07:04,477 王族であるあなたが願ってくれるなら〓 106 00:07:04,477 --> 00:07:09,315 私 きっと なんでも…。 107 00:07:09,315 --> 00:07:15,154 ユフィ…。あ…。 108 00:07:15,154 --> 00:07:19,325 欲しいものも 望みたいものもわからないなら〓 109 00:07:19,325 --> 00:07:23,996 ゆっくり 一緒に探そう。 110 00:07:23,996 --> 00:07:25,998 いっしょに? 111 00:07:25,998 --> 00:07:29,335 ここで一緒に笑ってくれるだけで 嬉しいんだ。 112 00:07:29,335 --> 00:07:33,339 私はあなたを自由にするよ。 113 00:07:33,339 --> 00:07:36,008 でも…。フフッ。 114 00:07:36,008 --> 00:07:38,344 まず身体を治さなくっちゃ。 115 00:07:38,344 --> 00:07:40,679 ちょっとそのまま動かないでね〜。 116 00:07:40,679 --> 00:07:40,680 え… えっ?ほら じっとして。 117 00:07:40,680 --> 00:07:43,682 え… えっ?ほら じっとして。 118 00:07:43,682 --> 00:07:46,185 何を… きゃっ。 119 00:07:46,185 --> 00:07:49,522 ちょ… あ アニスさ…。 120 00:07:49,522 --> 00:07:51,457 くは…。 121 00:07:51,457 --> 00:07:58,797 〓〜 122 00:07:58,797 --> 00:07:58,798 あ…。〓〜 123 00:07:58,798 --> 00:08:01,133 あ…。〓〜 124 00:08:01,133 --> 00:08:05,137 〓〜 125 00:08:05,137 --> 00:08:08,974 《アニス様の体温 気持ちいい…》 126 00:08:08,974 --> 00:08:13,479 〓〜 127 00:08:13,479 --> 00:08:16,649 う〜ん…やっぱり ちょっと熱っぽいかも。 128 00:08:16,649 --> 00:08:18,651 あ…。んっ? 129 00:08:18,651 --> 00:08:20,653 いえ… 大丈夫です。 130 00:08:20,653 --> 00:08:23,322 フフッ。 131 00:08:23,322 --> 00:08:26,325 さあもう寝よう。子守歌 歌ってあげるね。 132 00:08:26,325 --> 00:08:31,330 いいですから…。 133 00:08:31,330 --> 00:08:33,666 あ…。 134 00:08:33,666 --> 00:08:37,002 は… あっ。 135 00:08:37,002 --> 00:08:37,003 (寝息) 136 00:08:37,003 --> 00:08:40,672 (寝息) 137 00:08:40,673 --> 00:08:45,010 アニス様 風邪ひきますよ…。んん…。 138 00:08:45,010 --> 00:08:45,011 フフッ もう…。 139 00:08:45,011 --> 00:08:49,681 フフッ もう…。 140 00:08:49,682 --> 00:08:52,952 あなたは まぶしすぎて…。 141 00:08:52,952 --> 00:08:56,622 胸が苦しくなるほどのこの温もりを〓 142 00:08:56,622 --> 00:09:09,301 もう手放せそうにありません。 143 00:09:09,301 --> 00:09:12,471 (アルガルド)入れ。(ノック) 144 00:09:12,471 --> 00:09:15,307 (シャルトルーズ)失礼いたします。 145 00:09:15,307 --> 00:09:18,811 謹慎中の愚かな王子と魔法省の長官。 146 00:09:18,811 --> 00:09:22,815 無用な接触は慎むべきではないのか。 147 00:09:22,815 --> 00:09:26,986 (シャルトルーズ)それがいささか状況が変わりまして。 148 00:09:26,986 --> 00:09:29,321 状況? 149 00:09:29,321 --> 00:09:29,322 (シャルトルーズ)この無意味な謹慎を解く絶好の機会にございます。 150 00:09:29,322 --> 00:09:44,002 (シャルトルーズ)この無意味な謹慎を解く絶好の機会にございます。 151 00:09:44,003 --> 00:09:48,340 ふぅ…。 152 00:09:48,340 --> 00:09:48,341 《昨日よりもだいぶ身体が軽い…。 153 00:09:48,341 --> 00:09:51,009 《昨日よりもだいぶ身体が軽い…。 154 00:09:51,010 --> 00:09:58,350 休んだおかげか… それとも…》 155 00:09:58,350 --> 00:09:58,351 んっ! 156 00:09:58,351 --> 00:10:00,352 んっ! 157 00:10:00,352 --> 00:10:02,354 アニス様? 158 00:10:02,354 --> 00:10:04,356 はぁ…。 159 00:10:04,356 --> 00:10:06,692 ふっ! うっ! 160 00:10:06,692 --> 00:10:09,862 うっ! 161 00:10:09,862 --> 00:10:12,698 型稽古? 162 00:10:12,698 --> 00:10:15,868 (イリア)我流ですね 姫様の型は。 163 00:10:15,868 --> 00:10:18,871 イリア。 164 00:10:18,871 --> 00:10:22,541 基礎自体は騎士団で鍛えたものですが〓 165 00:10:22,541 --> 00:10:25,210 多くは実戦で培われていますから。 166 00:10:25,210 --> 00:10:27,546 実戦…。 167 00:10:27,546 --> 00:10:31,050 それよりユフィリア様体調はいかがですか? 168 00:10:31,050 --> 00:10:34,720 あ… おかげさまでだいぶよくなりました。 169 00:10:34,720 --> 00:10:37,723 それは何よりです。 170 00:10:37,723 --> 00:10:43,562 環境 心境の変化の影響が出たのでしょう。ん…。 171 00:10:43,562 --> 00:10:45,564 お二人には感謝しています。 172 00:10:45,564 --> 00:10:48,233 恐縮でございます。 173 00:10:48,233 --> 00:10:53,004 どうかご自愛くださいませ。 174 00:10:53,005 --> 00:10:55,007 あっ。 175 00:10:55,007 --> 00:11:02,181 ん…。 176 00:11:02,181 --> 00:11:06,185 《手持ちぶさたでついて来ちゃったけど…》 177 00:11:06,185 --> 00:11:09,355 なにか?あ いえ… なにも。 178 00:11:09,355 --> 00:11:16,528 そうですか。 179 00:11:16,528 --> 00:11:16,529 (イリア)無理にお手伝いいただかなくとも〓 180 00:11:16,529 --> 00:11:18,530 (イリア)無理にお手伝いいただかなくとも〓 181 00:11:18,530 --> 00:11:21,366 かまいませんよ。あ…。 182 00:11:21,367 --> 00:11:26,372 役割以外のことを自発的にするのは 難しいですか? 183 00:11:26,372 --> 00:11:31,043 あ…。図星… という顔ですね。 184 00:11:31,043 --> 00:11:33,045 ん…。 185 00:11:33,045 --> 00:11:36,715 私はその… 幼いころから〓 186 00:11:36,715 --> 00:11:39,718 次期王妃として公爵令嬢として〓 187 00:11:39,718 --> 00:11:43,222 恥じない自分であるように心がけていました。 188 00:11:43,222 --> 00:11:46,725 はい。誰もがそうである自分を〓 189 00:11:46,725 --> 00:11:46,726 望んでくれていると思っていたのです。 190 00:11:46,726 --> 00:11:50,229 望んでくれていると思っていたのです。 191 00:11:50,229 --> 00:11:53,332 求められた理想を体現することこそが〓 192 00:11:53,332 --> 00:11:59,338 自分の価値だと思ってこられたのですね。 193 00:11:59,338 --> 00:12:01,507 否定できないですね。 194 00:12:01,507 --> 00:12:07,012 (風の音) 195 00:12:07,012 --> 00:12:07,013 (イリア)そういう御仁を引っ掛けてくるのが〓 196 00:12:07,013 --> 00:12:09,848 (イリア)そういう御仁を引っ掛けてくるのが〓 197 00:12:09,848 --> 00:12:14,019 趣味なんでしょうかね 姫様は。 198 00:12:14,019 --> 00:12:16,021 ハクシュン! 199 00:12:16,021 --> 00:12:21,693 イリアとアニス様の関係は少しその… 変わっていますね。 200 00:12:21,693 --> 00:12:26,031 姫様は 敬われるのがお嫌いですからね。 201 00:12:26,031 --> 00:12:28,534 (イリア)あえて おふざけに付き合っているのです。 202 00:12:28,534 --> 00:12:33,539 私としては 心の底から敬いたいところなのですが。 203 00:12:33,539 --> 00:12:37,709 イリアにしか できない対応ですね…。 204 00:12:37,709 --> 00:12:37,710 (イリア)私も昔は型にはまった人間でしたよ。 205 00:12:37,710 --> 00:12:41,713 (イリア)私も昔は型にはまった人間でしたよ。 206 00:12:41,713 --> 00:12:45,217 あ…。親の言うことにまるで逆らわず〓 207 00:12:45,217 --> 00:12:48,220 金持ちのご老人に嫁げと言われても〓 208 00:12:48,220 --> 00:12:51,323 一切の疑問を持ちませんでした。 209 00:12:51,323 --> 00:12:55,160 それは 型にはまるという話なのでしょうか…。 210 00:12:55,160 --> 00:12:57,162 (イリア)ですが。あ…。 211 00:12:57,162 --> 00:12:59,331 そんな型どおりの生き方は〓 212 00:12:59,331 --> 00:13:04,169 型破りの姫様に 粉みじんにされてしまいましてね。 213 00:13:04,169 --> 00:13:06,171 はあ…。 214 00:13:06,171 --> 00:13:09,341 今となっては 実家の両親には〓 215 00:13:09,341 --> 00:13:13,679 ざまあみろ という気持ちでいっぱいですね。 216 00:13:13,679 --> 00:13:15,681 あ…。 217 00:13:15,681 --> 00:13:20,686 イリアはだいぶ あの…個性的になったのですね…。 218 00:13:20,686 --> 00:13:25,190 (イリア)あ… 恐縮です。褒めてないです…。 219 00:13:25,190 --> 00:13:25,191 ふ…。(イリア)だから。あっ…。 220 00:13:25,191 --> 00:13:28,026 ふ…。(イリア)だから。あっ…。 221 00:13:28,026 --> 00:13:32,030 姫様とは別の意味で放っておけないのですよね。 222 00:13:32,030 --> 00:13:35,033 えっ…。ユフィリア様。 223 00:13:35,033 --> 00:13:38,036 あなたはとても聞き分けのいい方です。 224 00:13:38,036 --> 00:13:40,539 (イリア)キテレツな姫様はもちろん〓 225 00:13:40,539 --> 00:13:43,709 昔の私よりも手がかからなかったでしょう。 226 00:13:43,709 --> 00:13:47,880 私が保証いたします。 227 00:13:47,880 --> 00:13:51,149 ですから そのぶん悩む権利がございます。 228 00:13:51,149 --> 00:13:51,150 どうぞ心ゆくまでお悩みください。 229 00:13:51,150 --> 00:13:54,653 どうぞ心ゆくまでお悩みください。 230 00:13:54,653 --> 00:13:59,825 その時間は 姫様がいくらでも稼いでくれることでしょう。 231 00:13:59,825 --> 00:14:02,661 は… イリア…。 232 00:14:02,661 --> 00:14:04,663 たとえ 手遅れになっても〓 233 00:14:04,663 --> 00:14:08,500 どうせ 自分が責任もって引き取ると言い出しますよ。 234 00:14:08,500 --> 00:14:11,169 私にしたように。 235 00:14:11,169 --> 00:14:15,173 は…。 236 00:14:15,173 --> 00:14:19,678 まだ うまく言えないのですが。はい。 237 00:14:19,678 --> 00:14:27,686 私はきっと この離宮に来られてよかったと思います。 238 00:14:27,686 --> 00:14:29,688 フッ…。 239 00:14:29,688 --> 00:14:32,524 イリア〜! 240 00:14:32,524 --> 00:14:36,528 (ユフィリア/イリア)んっ。ユフィ〜! 大変だよ〜! 241 00:14:36,528 --> 00:14:39,197 う ぐぅ! 242 00:14:39,197 --> 00:14:45,870 冒険者ギルドからの緊急案件だ! 243 00:14:45,871 --> 00:14:48,874 待ってください!あ…。 244 00:14:48,874 --> 00:14:54,146 なぜアニス様に 冒険者ギルドから召集のしらせが届くのですか!? 245 00:14:54,146 --> 00:14:59,818 なぜって…私が高位ランクの冒険者だから。 246 00:14:59,818 --> 00:15:03,822 ご ゴールドランク!? 247 00:15:03,822 --> 00:15:07,993 どうして 王女殿下が冒険者になっているんですか!? 248 00:15:07,993 --> 00:15:10,829 だって 魔物の素材欲しいし〓 249 00:15:10,829 --> 00:15:14,333 自分で資金の調達できたら便利だし? 250 00:15:14,333 --> 00:15:17,669 研究一筋がすぎます… でも! 251 00:15:17,669 --> 00:15:17,670 ユフィ!あ…。 252 00:15:17,670 --> 00:15:19,671 ユフィ!あ…。 253 00:15:19,671 --> 00:15:21,840 緊急事態なんだ。 254 00:15:21,840 --> 00:15:26,511 魔物の大群 「スタンピード」が来るよ。 255 00:15:26,511 --> 00:15:28,513 は…。 256 00:15:28,513 --> 00:15:32,017 スタンピードの原因 知ってる? 257 00:15:32,017 --> 00:15:36,855 魔物の縄張り争い でしょうか? 258 00:15:36,855 --> 00:15:39,358 負けたほうが新たな住処を目指して〓 259 00:15:39,358 --> 00:15:43,028 村や町に近づく場合だね。 260 00:15:43,028 --> 00:15:45,197 でも もうひとつのケースがある。 261 00:15:45,197 --> 00:15:48,867 それは?魔物の群れが〓 262 00:15:48,867 --> 00:15:51,136 こぞって逃げださなくちゃいけないほどの〓 263 00:15:51,136 --> 00:15:54,473 「大物」が現れた場合だよ。 264 00:15:54,473 --> 00:16:00,812 は…。だから 急いで向かわないと。 265 00:16:00,812 --> 00:16:00,813 それでどうして アニス様が行くという話になるんですか! 266 00:16:00,813 --> 00:16:06,484 それでどうして アニス様が行くという話になるんですか! 267 00:16:06,485 --> 00:16:10,989 今回のスタンピードの原因は間違いなく魔石持ちだ。 268 00:16:10,989 --> 00:16:10,990 しかも この機会を逃したら絶対に手に入らない相手。 269 00:16:10,990 --> 00:16:15,827 しかも この機会を逃したら絶対に手に入らない相手。 270 00:16:15,827 --> 00:16:20,832 誰もが畏怖する生命の頂点 ドラゴンだ。 271 00:16:20,832 --> 00:16:23,335 は… ドラゴン!? 272 00:16:23,335 --> 00:16:28,340 私はどうしてもその魔石がほしい。 273 00:16:28,340 --> 00:16:32,678 何がそこまであなたを駆り立てるのですか? 274 00:16:32,678 --> 00:16:36,682 私が私であるために。 275 00:16:36,682 --> 00:16:42,521 行かないとダメなんだ。 276 00:16:42,521 --> 00:16:46,525 ん…。 277 00:16:46,525 --> 00:16:51,963 《そうだ この方は…》 278 00:16:51,963 --> 00:16:51,964 《一人きりで どこまでも飛んでいける人なんだ…》 279 00:16:51,964 --> 00:17:00,138 《一人きりで どこまでも飛んでいける人なんだ…》 280 00:17:00,138 --> 00:17:04,142 《でも…》 281 00:17:04,142 --> 00:17:08,146 ん…。 わかりました。んっ? 282 00:17:08,146 --> 00:17:11,983 どうしても行かれると言うのでしたら〓 283 00:17:11,983 --> 00:17:14,486 私を連れて行ってください。 284 00:17:14,486 --> 00:17:18,490 はえ? 285 00:17:18,490 --> 00:17:20,492 (重臣)報告いたします。 286 00:17:20,492 --> 00:17:22,494 ドラゴンと魔物の群れに対し〓 287 00:17:22,494 --> 00:17:27,499 現在 騎士団とギルドが前線の防衛を着実に進めており…。 288 00:17:27,499 --> 00:17:30,168 (オルファンス)着実な防衛 だと? 289 00:17:30,168 --> 00:17:34,506 (オルファンス)おぬしこたびの事態を見誤っておらぬか。 290 00:17:34,506 --> 00:17:37,843 お…。(グランツ)通常のスタンピードであれば〓 291 00:17:37,843 --> 00:17:41,179 防衛線を構築するのは間違っていません。 292 00:17:41,179 --> 00:17:41,180 しかし 今回の相手はドラゴンです。 293 00:17:41,180 --> 00:17:45,183 しかし 今回の相手はドラゴンです。 294 00:17:45,183 --> 00:17:47,852 きゃつは空を飛ぶのだぞ。 295 00:17:47,853 --> 00:17:52,457 (オルファンス)天の災いにあらゆる陸の防衛は 無意味だ! 296 00:17:52,457 --> 00:17:52,458 ならば下手に刺激せず素通りを祈るほうが…。 297 00:17:52,458 --> 00:17:55,961 ならば下手に刺激せず素通りを祈るほうが…。 298 00:17:55,961 --> 00:17:59,965 魔物の群れも見逃せと?(重臣)ドラゴンが魔物の群れを〓 299 00:17:59,965 --> 00:18:04,469 狙ってくれるかもしれん。バカな…。 300 00:18:04,469 --> 00:18:04,470 (オルファンス)魔物は魔物を襲って食う。 301 00:18:04,470 --> 00:18:06,972 (オルファンス)魔物は魔物を襲って食う。 302 00:18:06,972 --> 00:18:08,974 現時点のドラゴンの目標が〓 303 00:18:08,974 --> 00:18:12,144 魔物の群れであるのは間違いなかろう。 304 00:18:12,144 --> 00:18:14,813 (重臣たち)お…。ということは〓 305 00:18:14,813 --> 00:18:18,316 我々はあふれた魔物の対処に集中すれば…。 306 00:18:18,316 --> 00:18:18,317 ドラゴンのエサを横取りするという形になるな。 307 00:18:18,317 --> 00:18:22,487 ドラゴンのエサを横取りするという形になるな。 308 00:18:22,487 --> 00:18:24,489 あぁ…。 309 00:18:24,489 --> 00:18:32,497 獲物を失ったドラゴンが次に狙うのは… 王都だ。 310 00:18:32,497 --> 00:18:34,833 (重臣)防衛するもしないも危うく〓 311 00:18:34,833 --> 00:18:38,336 そもそも防衛できるかすら 不明…。 312 00:18:38,336 --> 00:18:38,337 いったい どうすれば? 313 00:18:38,337 --> 00:18:40,338 いったい どうすれば? 314 00:18:40,338 --> 00:18:44,342 ドラゴンの襲撃自体王国の歴史上初めてのことだ。 315 00:18:44,342 --> 00:18:47,011 誰もわかるわけが…。(ノック) 316 00:18:47,012 --> 00:18:49,181 んっ 誰だ! 317 00:18:49,181 --> 00:18:57,789 (アルガルド)父上 アルガルドです!なっ!?あ…。 318 00:18:57,789 --> 00:18:57,790 失礼ながら 父上。 319 00:18:57,790 --> 00:18:59,791 失礼ながら 父上。 320 00:18:59,791 --> 00:19:03,628 ドラゴンの出現があったと耳にいたしました。 321 00:19:03,628 --> 00:19:06,464 まったくどこから聞きつけたのか…。 322 00:19:06,464 --> 00:19:09,801 謹慎中のお前に 何の関係がある? 323 00:19:09,801 --> 00:19:15,473 どうか私に ドラゴン討伐に参加する許可をいただきたいのです。 324 00:19:15,473 --> 00:19:19,143 ん… お前は何を言っているのだ。 325 00:19:19,144 --> 00:19:21,980 私には 欲しいものがあります。 326 00:19:21,980 --> 00:19:25,150 ドラゴンの討伐を成し遂げた暁には〓 327 00:19:25,150 --> 00:19:28,486 それを報酬としていただきたいのです。 328 00:19:28,486 --> 00:19:28,487 そのためならばこの命をかける覚悟がございます。 329 00:19:28,487 --> 00:19:33,491 そのためならばこの命をかける覚悟がございます。 330 00:19:33,491 --> 00:19:36,160 な… んん。 331 00:19:36,161 --> 00:19:39,164 (オルファンス)シアン男爵令嬢か? 332 00:19:39,164 --> 00:19:43,168 私の心情を つまびらかにする時間はありません。 333 00:19:43,168 --> 00:19:46,838 ですがこのまま甘んじることだけは〓 334 00:19:46,838 --> 00:19:48,840 できないのです。 335 00:19:48,840 --> 00:19:51,676 な…。《なんだこの目は…。 336 00:19:51,676 --> 00:19:54,345 恋に盲目になったわけではない〓 337 00:19:54,346 --> 00:19:58,683 むしろ ほの暗い闇に満ちた…》 338 00:19:58,683 --> 00:19:58,684 ただ示された道をただ与えられたままに進む。 339 00:19:58,684 --> 00:20:03,188 ただ示された道をただ与えられたままに進む。 340 00:20:03,188 --> 00:20:07,525 そんな王が本当にこの国に必要なのですか? 341 00:20:07,525 --> 00:20:07,526 何が言いたい アルガルド。 342 00:20:07,526 --> 00:20:10,695 何が言いたい アルガルド。 343 00:20:10,695 --> 00:20:16,201 フッ… 「あの人」に魔法の才能さえあれば〓 344 00:20:16,201 --> 00:20:19,537 「あの人」が男でさえあれば…。 345 00:20:19,537 --> 00:20:19,538 そうささやく声が私の耳に入らないとでも? 346 00:20:19,538 --> 00:20:24,208 そうささやく声が私の耳に入らないとでも? 347 00:20:24,209 --> 00:20:29,047 あ…。 348 00:20:29,047 --> 00:20:33,051 あ…。 349 00:20:33,051 --> 00:20:37,555 《オルファンス:幼いアニスフィアとアルガルドは仲がよかった。 350 00:20:37,555 --> 00:20:37,556 いつも2人一緒で笑いあっていた…》 351 00:20:37,556 --> 00:20:43,061 いつも2人一緒で笑いあっていた…》 352 00:20:43,061 --> 00:20:47,232 《しかし アニスフィアが魔学の道を見出したときから〓 353 00:20:47,232 --> 00:20:51,503 少しずつ 何かが狂ってしまった》 354 00:20:51,503 --> 00:20:55,340 《私も 本当はわかっている。 355 00:20:55,340 --> 00:20:58,009 アニスフィアが 王位継承権を放棄し〓 356 00:20:58,009 --> 00:21:00,011 うつけ者として振る舞ってきたのは〓 357 00:21:00,011 --> 00:21:02,680 弟のためだろう。 358 00:21:02,681 --> 00:21:07,519 自らに担がれる素質はないと知らしめたかったのだ。 359 00:21:07,519 --> 00:21:12,857 だがそれでも今日も誰かがうわさする》 360 00:21:12,857 --> 00:21:12,858 《アルガルドには 光輝く才能がない。 361 00:21:12,858 --> 00:21:16,194 《アルガルドには 光輝く才能がない。 362 00:21:16,194 --> 00:21:22,033 アニスフィアのほうが あるいは と…》 363 00:21:22,033 --> 00:21:24,035 はあ…。 364 00:21:24,035 --> 00:21:28,039 父として もう一度だけ問う。 365 00:21:28,039 --> 00:21:31,209 命をかける覚悟があるのだな? 366 00:21:31,209 --> 00:21:34,379 すべては覚悟の上。 367 00:21:34,379 --> 00:21:37,716 く… もはや是非もなし。 368 00:21:37,716 --> 00:21:41,720 王の名のもとに命ず アルガルドよ…。 369 00:21:41,720 --> 00:21:44,889 (衛兵)へ 陛下〜!大変でございます! 370 00:21:44,889 --> 00:21:44,890 アニスフィア王女殿下がユフィリア様とともに〓 371 00:21:44,890 --> 00:21:48,226 アニスフィア王女殿下がユフィリア様とともに〓 372 00:21:48,226 --> 00:21:51,496 黒の森方面に飛び去ったとの目撃情報が! 373 00:21:51,496 --> 00:21:53,498 ぐ…。 374 00:21:53,498 --> 00:21:56,334 ん んん…。 375 00:21:56,334 --> 00:21:58,837 んんん〜!