1 00:00:03,709 --> 00:00:06,809 (鐘の音) 2 00:00:13,052 --> 00:00:16,152 〓アルガルド:どうした?(レイニ)んっ? 3 00:00:16,555 --> 00:00:18,891 明日の夜会なのですが…。 4 00:00:18,891 --> 00:00:21,894 学園卒業前の 最後の…。 5 00:00:21,894 --> 00:00:23,896 (アルガルド)ああ それが? 6 00:00:23,896 --> 00:00:26,996 アルガルド様が 私をエスコートしてくださるというのは〓 7 00:00:28,067 --> 00:00:30,069 とても光栄なのですが…。 8 00:00:30,069 --> 00:00:32,905 本当に よろしいのでしょうか? 9 00:00:32,905 --> 00:00:35,240 (アルガルド)フッ ユフィリアか。 10 00:00:35,240 --> 00:00:35,241 おっ…。 11 00:00:35,241 --> 00:00:37,242 おっ…。 12 00:00:37,242 --> 00:00:39,411 お前は 何も気にしなくていい。 13 00:00:39,411 --> 00:00:42,511 アイツのことはすべて俺に任せておけ。 14 00:00:42,581 --> 00:00:44,583 はっ… ですが…! 15 00:00:44,583 --> 00:00:46,585 すみません…。 16 00:00:46,585 --> 00:00:49,685 私 貴族のルールやマナーがよくわからなくて。 17 00:00:50,089 --> 00:00:53,092 シアン男爵に娘として迎えられる前は〓 18 00:00:53,092 --> 00:00:55,761 平民として暮らしていたのだったか? 19 00:00:55,761 --> 00:00:58,861 はい。(平民の少女)あっ! 20 00:00:59,264 --> 00:01:01,199 おっ? 21 00:01:01,200 --> 00:01:08,400 〓〜 22 00:01:09,541 --> 00:01:11,543 母が亡くなってからは〓 23 00:01:11,543 --> 00:01:14,046 孤児院にお世話になっていました。 24 00:01:14,046 --> 00:01:17,883 (笑い声) 25 00:01:17,883 --> 00:01:21,553 でも あまりうまくいかなくて…。 26 00:01:21,553 --> 00:01:23,889 妙に ちょっかいをかけられたり〓 27 00:01:23,889 --> 00:01:27,559 逆に 意地悪をされたり…。 28 00:01:27,559 --> 00:01:30,729 私 昔から人付き合いが下手で…。 29 00:01:30,729 --> 00:01:32,898 ヒヒッ…。 30 00:01:32,898 --> 00:01:35,400 (アルガルド)己と縁遠い存在への拒否感〓 31 00:01:35,400 --> 00:01:35,401 無理解 平民と貴族の断絶。 32 00:01:35,401 --> 00:01:39,404 無理解 平民と貴族の断絶。 33 00:01:39,404 --> 00:01:42,741 この国はずいぶんとゆがんでしまった。 34 00:01:42,741 --> 00:01:47,746 おっ…。 35 00:01:47,746 --> 00:01:50,749 私は パレッティア王国を変えたい。 36 00:01:50,749 --> 00:01:54,253 はっ アルガルド様ならきっとできます! 37 00:01:54,253 --> 00:01:56,421 偉大な王様に なれるはずです! 38 00:01:56,421 --> 00:01:56,422 先の王 俺の祖父も〓 39 00:01:56,422 --> 00:02:00,025 先の王 俺の祖父も〓 40 00:02:00,025 --> 00:02:02,361 国を変えようとしたのだがな…。 41 00:02:02,361 --> 00:02:04,530 失敗したよ。 42 00:02:04,530 --> 00:02:06,698 生半可な やり方では〓 43 00:02:06,698 --> 00:02:06,699 不可能だろう…。 44 00:02:06,699 --> 00:02:09,201 不可能だろう…。 45 00:02:09,201 --> 00:02:12,704 お…? 46 00:02:12,704 --> 00:02:12,705 あ…。 47 00:02:12,705 --> 00:02:15,656 あ…。 48 00:02:22,881 --> 00:02:25,550 この先は 厳しい道になる。 49 00:02:25,551 --> 00:02:28,220 残念なことも起きるかもしれない。 50 00:02:28,220 --> 00:02:32,224 それでもついて来てくれるか? レイニ。 51 00:02:32,224 --> 00:02:34,874 はい!〓 52 00:02:46,405 --> 00:02:49,030 アルガルド様…。 53 00:04:27,407 --> 00:04:29,742 (イリア)レイニ様。はぁっ! 54 00:04:29,742 --> 00:04:29,743 (イリア)お飲みにならないのですか? 55 00:04:29,743 --> 00:04:31,744 (イリア)お飲みにならないのですか? 56 00:04:31,744 --> 00:04:36,249 あっ… す すみません…。 57 00:04:36,249 --> 00:04:38,418 私…。 58 00:04:38,418 --> 00:04:41,254 ヴァンパイア なんですよね。 59 00:04:41,254 --> 00:04:46,259 んっ? 60 00:04:46,259 --> 00:04:49,095 これまで たくさん親切にされてきたのは〓 61 00:04:49,095 --> 00:04:51,864 人を惑わせてしまったからで…。 62 00:04:51,865 --> 00:04:55,034 なのに今も〓 63 00:04:55,034 --> 00:04:55,035 アニス様たちにこんなに よくしてもらって…。 64 00:04:55,035 --> 00:05:00,373 アニス様たちにこんなに よくしてもらって…。 65 00:05:00,373 --> 00:05:03,376 悩みすぎると幸せが逃げていきますよ。 66 00:05:03,376 --> 00:05:05,378 でも…。 67 00:05:05,378 --> 00:05:09,048 難しい悩みごとほど時間がかかるものです。 68 00:05:09,048 --> 00:05:11,050 それより あなたには〓 69 00:05:11,050 --> 00:05:13,719 簡単に解決できる問題があります。 70 00:05:13,720 --> 00:05:15,722 それは…。 71 00:05:15,722 --> 00:05:18,224 美味しく淹れた紅茶が冷めてしまう〓 72 00:05:18,224 --> 00:05:18,225 という侍女の悩みです。 73 00:05:18,225 --> 00:05:20,226 という侍女の悩みです。 74 00:05:20,226 --> 00:05:23,730 おっ…。んっ…。 75 00:05:23,730 --> 00:05:26,232 フッ…。 76 00:05:26,232 --> 00:05:26,233 はい ありがとうございます。 77 00:05:26,233 --> 00:05:33,072 はい ありがとうございます。 78 00:05:33,072 --> 00:05:36,075 美味しい。お粗末様でございます。 79 00:05:36,075 --> 00:05:43,416 〓〜 80 00:05:43,416 --> 00:05:45,752 (レイニ)あっ! えっ…。(警報音) 81 00:05:45,752 --> 00:05:48,254 はっ!(破壊音) 82 00:05:48,254 --> 00:05:48,255 イリア様っ!静かに。 83 00:05:48,255 --> 00:05:54,026 イリア様っ!静かに。 84 00:05:54,027 --> 00:05:56,029 落ち着いて聞いてください。 85 00:05:56,029 --> 00:05:58,865 何者かが 離宮に忍び込みました。 86 00:05:58,865 --> 00:06:01,200 えっ? 87 00:06:01,200 --> 00:06:01,201 (虫の鳴き声) 88 00:06:01,201 --> 00:06:05,705 (虫の鳴き声) 89 00:06:05,705 --> 00:06:13,379 (走る足音) 90 00:06:13,379 --> 00:06:15,882 どっ どうして 侵入者なんて…。 91 00:06:15,882 --> 00:06:19,052 大丈夫です警報装置の音を聞きつけて〓 92 00:06:19,052 --> 00:06:21,054 アニス様が すぐ飛んできますよ。 93 00:06:21,054 --> 00:06:23,056 でっ でも アニス様は〓 94 00:06:23,056 --> 00:06:25,892 魔法省の講演会に…。 95 00:06:25,892 --> 00:06:28,561 あっ…。ええ ですから〓 96 00:06:28,561 --> 00:06:30,897 私たちは 王城に避難しましょう。 97 00:06:30,897 --> 00:06:34,233 離宮の中なら目を瞑っても移動できますから。 98 00:06:34,233 --> 00:06:34,234 んっ…。んっ。 99 00:06:34,234 --> 00:06:37,236 んっ…。んっ。 100 00:06:37,236 --> 00:06:40,239 ふん んっ レイニ様 霧です! 101 00:06:40,239 --> 00:06:42,408 毒かもしれません吸い込まないように。 102 00:06:42,408 --> 00:06:44,410 (レイニ)キャッ!窓から出ます しっかり〓 103 00:06:44,410 --> 00:06:48,581 つかまっていてください! 104 00:06:48,581 --> 00:06:50,516 んっ! 105 00:06:50,516 --> 00:06:52,518 (走る息遣い) 106 00:06:52,518 --> 00:06:54,854 (アルガルド)相変わらず 判断が早い。 107 00:06:54,854 --> 00:06:56,856 だが 詰めは甘いな。 108 00:06:56,856 --> 00:06:58,858 んっ うっ! 109 00:06:58,858 --> 00:07:01,027 くっ…! うっ…。 110 00:07:01,027 --> 00:07:06,532 んっ… ファイアアロー! 111 00:07:06,532 --> 00:07:06,533 あっ うっ…! 112 00:07:06,533 --> 00:07:10,202 あっ うっ…! 113 00:07:10,203 --> 00:07:12,205 イリア様! 114 00:07:12,205 --> 00:07:18,044 あっ… はっ! 115 00:07:18,044 --> 00:07:23,549 はっ どうして…。 116 00:07:23,549 --> 00:07:23,550 謝罪はしない 許しも乞わない。 117 00:07:23,550 --> 00:07:26,552 謝罪はしない 許しも乞わない。 118 00:07:26,552 --> 00:07:28,554 ただ…。 119 00:07:28,554 --> 00:07:31,724 残念だ レイニ。 120 00:07:31,724 --> 00:07:35,061 はっ…。 121 00:07:35,061 --> 00:07:40,566 (胸を突く音) 122 00:07:40,566 --> 00:07:40,567 (シャルトルーズ)先のマゼンタ公爵令嬢の講演に関し〓 123 00:07:40,567 --> 00:07:43,569 (シャルトルーズ)先のマゼンタ公爵令嬢の講演に関し〓 124 00:07:43,569 --> 00:07:47,907 魔法省長官として 一点強く申し添えておきたい。 125 00:07:47,907 --> 00:07:51,511 (シャルトルーズ)我が国の基盤は「精霊契約」にこそある! 126 00:07:51,511 --> 00:07:54,681 なんとなれば 偉大なる初代国王が〓(ざわめき) 127 00:07:54,681 --> 00:07:57,350 大精霊と直接契約を結んだことで〓 128 00:07:57,350 --> 00:08:00,019 建国がかなったからだ。《アニスフィア:帰りたいなあ…。 129 00:08:00,019 --> 00:08:02,188 (モーリッツ)アニスフィア王女殿下。 130 00:08:02,188 --> 00:08:04,190 あっ。此度の講演会は〓 131 00:08:04,190 --> 00:08:06,192 お見事でございました。 132 00:08:06,192 --> 00:08:08,194 あっ はあ…。 133 00:08:08,194 --> 00:08:10,363 《いや 誰 困るんだが…》 134 00:08:10,363 --> 00:08:12,699 モーリッツ・シャルトルーズでございます。 135 00:08:12,699 --> 00:08:15,201 《あの演説おじさんの息子じゃん。 136 00:08:15,201 --> 00:08:15,202 アルくんの取り巻きで…》 137 00:08:15,202 --> 00:08:17,203 アルくんの取り巻きで…》 138 00:08:17,203 --> 00:08:21,040 ユフィリア様の件では大変 ご迷惑をおかけしました。 139 00:08:21,040 --> 00:08:23,376 改めて 謝罪させていただきたく。 140 00:08:23,376 --> 00:08:26,212 そういうのは本人に直接言ったら? 141 00:08:26,212 --> 00:08:31,384 そっ それはもう はいのちほど たっぷりと…。 142 00:08:31,384 --> 00:08:33,553 ん?実は…〓 143 00:08:33,553 --> 00:08:36,889 今回の講演会を提案したのも私でございまして〓 144 00:08:36,889 --> 00:08:36,890 なんとか 名誉挽回の機会をいただければと。 145 00:08:36,890 --> 00:08:40,226 なんとか 名誉挽回の機会をいただければと。 146 00:08:40,226 --> 00:08:43,062 ん? 魔法省の主導じゃなく〓 147 00:08:43,062 --> 00:08:45,398 あなたが言い出したの?ええ。 148 00:08:45,398 --> 00:08:47,900 今まで 評価されなかった魔学について〓 149 00:08:47,900 --> 00:08:47,901 改めて アニスフィア王女殿下からお教えを授かる。 150 00:08:47,901 --> 00:08:51,670 改めて アニスフィア王女殿下からお教えを授かる。 151 00:08:51,671 --> 00:08:54,340 それが私なりの贖罪になればと。 152 00:08:54,340 --> 00:08:58,177 はっ はあ…。《何言ってるか 全然わかんない。 153 00:08:58,177 --> 00:09:00,513 変な人…》はぁ…。 154 00:09:00,513 --> 00:09:03,182 私は なんとも思っておりません。 155 00:09:03,182 --> 00:09:05,184 謝罪などは 不要です。 156 00:09:05,184 --> 00:09:07,186 それでは 私の気が済みません。 157 00:09:07,186 --> 00:09:09,188 どうか お許しいただけるまで〓 158 00:09:09,188 --> 00:09:11,190 あと10分 いえ1時間〓 159 00:09:11,190 --> 00:09:14,360 いえいえ 永遠に言葉を交わしていただきたいのです。 160 00:09:14,360 --> 00:09:18,531 《お? さては酔っ払いか?》 161 00:09:18,531 --> 00:09:21,200 ふっ。(ティルティ)んっ…。 162 00:09:21,200 --> 00:09:23,202 んっ…。 163 00:09:23,202 --> 00:09:26,205 失礼 少々 友人と話があるので。 164 00:09:26,205 --> 00:09:28,541 王女殿下のご友人ですか? 165 00:09:28,541 --> 00:09:31,043 ぜひ 私にもご紹介いただけませんか? 166 00:09:31,043 --> 00:09:31,044 ついでに みんなで父の話を聞きましょう。 167 00:09:31,044 --> 00:09:34,213 ついでに みんなで父の話を聞きましょう。 168 00:09:34,213 --> 00:09:37,550 ねっ そうだ そうしましょう! 169 00:09:37,550 --> 00:09:39,552 んっ…。 170 00:09:39,552 --> 00:09:43,222 つまり精霊契約を果たした王の末裔〓 171 00:09:43,222 --> 00:09:46,058 すなわち 魔法を使える者のみに〓 172 00:09:46,058 --> 00:09:48,394 この国を治める資格がある。 173 00:09:48,394 --> 00:09:50,563 いかなる 詭弁を弄したとて〓 174 00:09:50,563 --> 00:09:53,065 精霊に適合しない 異端者は〓 175 00:09:53,065 --> 00:09:53,066 断じて認められぬ!《意味不明なんだけど! 176 00:09:53,066 --> 00:09:56,569 断じて認められぬ!《意味不明なんだけど! 177 00:09:56,569 --> 00:09:59,572 怖い 何!?》(警報音) 178 00:09:59,572 --> 00:10:01,574 はっ! イリア…。 179 00:10:01,574 --> 00:10:03,576 ハッ おっ! 180 00:10:03,576 --> 00:10:08,080 あっ…。ふん。 181 00:10:08,080 --> 00:10:08,081 ちょっと 離してよ。 182 00:10:08,081 --> 00:10:10,082 ちょっと 離してよ。 183 00:10:10,082 --> 00:10:15,588 会場の者を集めろ 外に出すな! 184 00:10:15,588 --> 00:10:18,257 離してってば!いけません。 185 00:10:18,257 --> 00:10:20,259 今の音が なんなのかわかるまで〓 186 00:10:20,259 --> 00:10:22,762 不用意に動いては。あれは私が作った〓 187 00:10:22,762 --> 00:10:25,598 警報装置だってば離宮で何かあったんだ! 188 00:10:25,598 --> 00:10:27,934 チッ…。ん? 189 00:10:27,934 --> 00:10:31,103 ならば なおさらです。は? 190 00:10:31,103 --> 00:10:31,104 なは〜 ダメです 王女殿下! 191 00:10:31,104 --> 00:10:33,439 なは〜 ダメです 王女殿下! 192 00:10:33,439 --> 00:10:35,608 冷静に 落ち着いてください! 193 00:10:35,608 --> 00:10:37,777 暴れないでください! 194 00:10:37,777 --> 00:10:39,779 何を言って!ご乱心! 195 00:10:39,779 --> 00:10:42,281 アニスフィア王女が ご乱心である! 196 00:10:42,281 --> 00:10:42,282 誰ぞ 誰ぞここに! 197 00:10:42,282 --> 00:10:44,283 誰ぞ 誰ぞここに! 198 00:10:44,283 --> 00:10:47,119 は…?いつかこうなるとは〓 199 00:10:47,119 --> 00:10:51,724 思っていましたが〜やはり奇々怪々の危険人物! 200 00:10:51,724 --> 00:10:54,227 乱暴狼藉 放蕩三昧〓 201 00:10:54,227 --> 00:10:56,729 傍若無人に 跳梁跋扈! 202 00:10:56,729 --> 00:10:56,730 乱心王女 取り抑えて閉じ込めよ! 203 00:10:56,730 --> 00:10:59,732 乱心王女 取り抑えて閉じ込めよ! 204 00:10:59,732 --> 00:11:08,074 誰が… 乱心したって…! 205 00:11:08,074 --> 00:11:10,409 ぬっ…! 206 00:11:10,409 --> 00:11:10,410 ぐあぁ〜! 207 00:11:10,410 --> 00:11:12,411 ぐあぁ〜! 208 00:11:12,411 --> 00:11:15,414 があっ はっ 離せっ 離せ〜! 209 00:11:15,414 --> 00:11:17,583 それは…。ぐっ…! 210 00:11:17,583 --> 00:11:21,253 ぐぉっ!こっちのセリフだ〜! 211 00:11:21,254 --> 00:11:23,756 ぎょえぇ〜! 212 00:11:23,756 --> 00:11:23,757 ひっ ひぃ〜!〓どっ ドラゴン!? 213 00:11:23,757 --> 00:11:26,926 ひっ ひぃ〜!〓どっ ドラゴン!? 214 00:11:26,926 --> 00:11:29,595 (モーリッツ)なっ何をしているぅ… ケホッ。 215 00:11:29,595 --> 00:11:35,434 早くこのバケモノ姫を取り押さえろぉ! 216 00:11:35,434 --> 00:11:38,270 おっ。この…。 217 00:11:38,271 --> 00:11:42,775 バケモノめぇ〜! 218 00:11:42,775 --> 00:11:42,776 (ユフィリア)んっ! 219 00:11:42,776 --> 00:11:45,278 (ユフィリア)んっ! 220 00:11:45,278 --> 00:11:48,948 ゆっ ユフィリアぁ〜! 221 00:11:48,948 --> 00:11:51,384 アニス様!離宮側の窓へ! 222 00:11:51,384 --> 00:11:53,386 んっ!チッ! 223 00:11:53,386 --> 00:11:55,388 あっ! 224 00:11:55,388 --> 00:11:57,390 (ティルティ)何よ 何よ? 225 00:11:57,390 --> 00:12:00,559 ずいぶん楽しそうなことしてるじゃない? 226 00:12:00,559 --> 00:12:00,560 (手下たち)うお うわあぁ〜!うわぁ〜! 227 00:12:00,560 --> 00:12:03,729 (手下たち)うお うわあぁ〜!うわぁ〜! 228 00:12:03,729 --> 00:12:06,398 あっ!ティルティ! 229 00:12:06,399 --> 00:12:10,069 ウフッ 反乱? 反乱なのかしら? 230 00:12:10,069 --> 00:12:13,572 それなら相手は私がしてあげるからさ。 231 00:12:13,572 --> 00:12:13,573 もっと暴れなさいよ ねぇ! 232 00:12:13,573 --> 00:12:17,743 もっと暴れなさいよ ねぇ! 233 00:12:17,743 --> 00:12:21,247 (貴族たち)うっ うわぁ〜! 234 00:12:21,247 --> 00:12:23,749 なんて 鮮やかな複合魔法。 235 00:12:23,749 --> 00:12:23,750 うふふ 早く出ていかないとみんな縛っちゃうわよ。 236 00:12:23,750 --> 00:12:28,420 うふふ 早く出ていかないとみんな縛っちゃうわよ。 237 00:12:28,421 --> 00:12:31,424 何やってるの バカティルティ。 238 00:12:31,424 --> 00:12:33,592 んっ そっちこそバカ。 239 00:12:33,592 --> 00:12:33,593 ここは私が引き受けてやるって言ってんの。 240 00:12:33,593 --> 00:12:38,097 ここは私が引き受けてやるって言ってんの。 241 00:12:38,097 --> 00:12:41,267 やりすぎないでよ。あっ。 242 00:12:41,267 --> 00:12:49,108 ユフィ!はい! 243 00:12:49,108 --> 00:12:53,212 ウインドカッター! 244 00:12:53,212 --> 00:12:55,214 飛びます!お願い! 245 00:12:55,214 --> 00:13:01,887 〓〜 246 00:13:01,887 --> 00:13:03,889 まったく…。 247 00:13:03,889 --> 00:13:07,226 うまくやりなさいよね バカ アニス。 248 00:13:07,226 --> 00:13:09,228 ん…。 249 00:13:09,228 --> 00:13:12,732 あら まだ立ってたの? あなた。 250 00:13:12,732 --> 00:13:14,734 うぅ…。 251 00:13:14,734 --> 00:13:17,737 お呼びじゃないんだけど。 252 00:13:17,737 --> 00:13:19,739 どいつもこいつも〓 253 00:13:19,739 --> 00:13:22,575 計画を台なしにしおって…。 254 00:13:22,575 --> 00:13:29,081 伝統をないがしろにする小娘どもがあ! 255 00:13:29,081 --> 00:13:29,082 フフッ。 256 00:13:29,082 --> 00:13:34,753 フフッ。 257 00:13:34,754 --> 00:13:40,593 ユフィ あそこ! 258 00:13:40,593 --> 00:13:46,766 はっ。んっ。 259 00:13:46,766 --> 00:13:49,101 うくっ…。 260 00:13:49,101 --> 00:13:49,102 うっ うぅ…。 261 00:13:49,102 --> 00:13:51,036 うっ うぅ…。 262 00:13:51,037 --> 00:13:53,205 んっ…! 263 00:13:53,205 --> 00:13:53,206 (風の音) 264 00:13:53,206 --> 00:13:57,119 (風の音) 265 00:14:05,885 --> 00:14:07,887 ぐっ… がぁ…。 266 00:14:07,887 --> 00:14:11,223 んが があぁ〜! 267 00:14:11,223 --> 00:14:11,224 はっ…。 268 00:14:11,224 --> 00:14:15,227 はっ…。 269 00:14:15,227 --> 00:14:17,730 ハァ… ハァ…〓 270 00:14:17,730 --> 00:14:21,567 ハァハァ…。 271 00:14:21,567 --> 00:14:25,905 どうやっても 何をしても〓 272 00:14:25,905 --> 00:14:30,242 やはり 最後には立ちふさがるか。 273 00:14:30,242 --> 00:14:30,243 はっ…。 274 00:14:30,243 --> 00:14:34,913 はっ…。 275 00:14:34,914 --> 00:14:37,249 姉上…。 276 00:14:37,249 --> 00:14:37,250 (風の音) 277 00:14:37,250 --> 00:14:45,090 (風の音) 278 00:14:45,091 --> 00:14:47,093 これは いったい…〓 279 00:14:47,093 --> 00:14:49,095 どういうことなのですか? 280 00:14:49,095 --> 00:14:51,864 アルガルド様!騒ぐな ユフィリア。 281 00:14:51,864 --> 00:14:56,368 んっ…。 282 00:14:56,368 --> 00:14:56,369 (イリア)アニス 様…。 283 00:14:56,369 --> 00:14:58,370 (イリア)アニス 様…。 284 00:14:58,370 --> 00:15:01,707 も 申し訳 あり ませ…。 285 00:15:01,707 --> 00:15:04,376 謝らないで レイニ。 286 00:15:04,376 --> 00:15:07,713 あっ わ た し…。 287 00:15:07,713 --> 00:15:11,383 しっかりしなさい 大丈夫よ気を確かに持って。 288 00:15:11,383 --> 00:15:13,886 アル 様…。 289 00:15:13,886 --> 00:15:16,222 ま せき…。 290 00:15:16,222 --> 00:15:18,724 わかってる あとは任せて。 291 00:15:18,724 --> 00:15:18,725 ユフィ!んっ…。 292 00:15:18,725 --> 00:15:28,067 ユフィ!んっ…。 293 00:15:28,067 --> 00:15:30,069 二人をよろしくね。 294 00:15:30,069 --> 00:15:33,739 はっ イリアはともかくレイニはもう…。 295 00:15:33,739 --> 00:15:36,909 レイニは ヴァンパイアだ可能性はまだある。 296 00:15:36,909 --> 00:15:39,912 ですが 明らかに魔石を抜き取られて。 297 00:15:39,912 --> 00:15:43,415 それでも手を尽くして お願い。 298 00:15:43,415 --> 00:15:43,416 ふっ…。 299 00:15:43,416 --> 00:15:50,522 ふっ…。 300 00:15:50,523 --> 00:15:52,525 話は済んだか? 301 00:15:52,525 --> 00:15:54,693 律儀に待っていてくれたんだね。 302 00:15:54,693 --> 00:15:54,694 待つことには 慣れている。 303 00:15:54,694 --> 00:15:57,362 待つことには 慣れている。 304 00:15:57,363 --> 00:16:00,533 この時を何年も待っていたのだからな。 305 00:16:00,533 --> 00:16:02,701 魔法省の講演会は〓 306 00:16:02,701 --> 00:16:02,702 アルくんの差し金? 307 00:16:02,702 --> 00:16:04,870 アルくんの差し金? 308 00:16:04,870 --> 00:16:08,040 フッ あれはモーリッツが言い出したことだろう。 309 00:16:08,040 --> 00:16:11,210 私を 離宮から引き離すためにね。 310 00:16:11,210 --> 00:16:14,380 魔法省の後押しがあるということは〓 311 00:16:14,380 --> 00:16:17,383 長官のシャルトルーズ伯爵までグルってことかな? 312 00:16:17,383 --> 00:16:21,053 さて な。レイニに魅了されていたくせに…〓 313 00:16:21,053 --> 00:16:23,389 よくも 手にかけれたものね。 314 00:16:23,389 --> 00:16:26,058 無論 今も彼女のことは〓 315 00:16:26,058 --> 00:16:28,394 心の底から 好ましく思っている。 316 00:16:28,394 --> 00:16:30,729 で それが何か? 317 00:16:30,729 --> 00:16:30,730 はっ…。 318 00:16:30,730 --> 00:16:33,065 はっ…。 319 00:16:33,065 --> 00:16:36,402 王族ならば己の感情に振り回されて〓 320 00:16:36,402 --> 00:16:38,571 判断を誤ってはならない。 321 00:16:38,571 --> 00:16:40,906 私は そう叩き込まれてきた。 322 00:16:40,906 --> 00:16:40,907 唯一の 王位継承権者としてな。 323 00:16:40,907 --> 00:16:43,742 唯一の 王位継承権者としてな。 324 00:16:43,742 --> 00:16:45,911 あっ… だからレイニから〓 325 00:16:45,911 --> 00:16:48,247 魔石を奪うこともためらわないって? 326 00:16:48,247 --> 00:16:50,516 ああ 感情など二の次だ。 327 00:16:50,516 --> 00:16:52,518 ヴァンパイアになることが〓 328 00:16:52,518 --> 00:16:55,187 王族として正しいとでも思っているの? 329 00:16:55,187 --> 00:16:57,356 あなたにだけは言われたくないな。 330 00:16:57,356 --> 00:17:00,859 なんだ その背中にあるものは? 331 00:17:00,859 --> 00:17:00,860 あっ…。魔石の取り込み方は違えど〓 332 00:17:00,860 --> 00:17:04,029 あっ…。魔石の取り込み方は違えど〓 333 00:17:04,029 --> 00:17:06,031 ヴァンパイアとドラゴン〓 334 00:17:06,031 --> 00:17:09,535 怪物の力を求めたのはどちらも同じではないか? 335 00:17:09,535 --> 00:17:11,870 私とアルくんじゃ〓 336 00:17:11,870 --> 00:17:11,871 立場が違う。 337 00:17:11,871 --> 00:17:13,872 立場が違う。 338 00:17:13,872 --> 00:17:15,874 ハッ ハッハハハ。 339 00:17:15,874 --> 00:17:19,711 そうだ あなたは王位継承権をあっさり捨てた王女で〓 340 00:17:19,712 --> 00:17:22,881 私はたった一人残された王太子だ! 341 00:17:22,881 --> 00:17:22,882 立場が違う! 342 00:17:22,882 --> 00:17:25,217 立場が違う! 343 00:17:25,217 --> 00:17:27,219 アルくん…。 344 00:17:27,219 --> 00:17:29,722 だから こうするしかなかった。 345 00:17:29,722 --> 00:17:32,558 私は 国を掌握するために〓 346 00:17:32,558 --> 00:17:35,394 ヴァンパイアの力を利用するのだ。 347 00:17:35,394 --> 00:17:37,396 国の掌握? 348 00:17:37,396 --> 00:17:40,232 なんで わざわざそんなことしなくたって〓 349 00:17:40,232 --> 00:17:42,234 アルくんは 次の王だ! 350 00:17:42,234 --> 00:17:44,570 本気で言っているなら あなたは〓 351 00:17:44,570 --> 00:17:46,905 本当に何も見ていないのだな。 352 00:17:46,905 --> 00:17:46,906 私を 次期国王だと〓 353 00:17:46,906 --> 00:17:49,574 私を 次期国王だと〓 354 00:17:49,575 --> 00:17:52,344 本心で認めている者がどれだけいる? 355 00:17:52,344 --> 00:17:55,180 耳にしたことがないとは言わせない。 356 00:17:55,180 --> 00:17:59,017 「魔法の才能がアニスフィア王女にあったなら」〓 357 00:17:59,018 --> 00:18:01,353 という声を。 358 00:18:01,353 --> 00:18:01,354 誰もが姉上を認め〓 359 00:18:01,354 --> 00:18:03,355 誰もが姉上を認め〓 360 00:18:03,355 --> 00:18:05,858 嘲り 恐れている。 361 00:18:05,858 --> 00:18:09,361 あなたは 正真正銘のバケモノだよ。 362 00:18:09,361 --> 00:18:09,362 違う。(アルガルド)ただの人では〓 363 00:18:09,362 --> 00:18:11,697 違う。(アルガルド)ただの人では〓 364 00:18:11,697 --> 00:18:13,699 バケモノに追いつけない。 365 00:18:13,699 --> 00:18:16,035 ならば変わり果てるしかないだろう。 366 00:18:16,035 --> 00:18:18,370 そこにしか 道がないのであれば! 367 00:18:18,370 --> 00:18:18,371 違う アルくんが望まれたのはそんな王様じゃない! 368 00:18:18,371 --> 00:18:22,207 違う アルくんが望まれたのはそんな王様じゃない! 369 00:18:22,207 --> 00:18:25,043 人と人の つながりを大事にして〓 370 00:18:25,044 --> 00:18:27,379 みんなで手を取り合って国を治める〓 371 00:18:27,379 --> 00:18:27,380 王になればいいじゃないか! 372 00:18:27,380 --> 00:18:29,381 王になればいいじゃないか! 373 00:18:29,381 --> 00:18:31,884 それを飾りの王と言わずしてなんと言う!? 374 00:18:31,884 --> 00:18:35,054 あっ…。人と人とのつながり? 375 00:18:35,054 --> 00:18:37,056 手を取り合う? 376 00:18:37,056 --> 00:18:39,725 私は 俺は見てきたぞ! 377 00:18:39,725 --> 00:18:42,561 平民との間に わだかまる溝を! 378 00:18:42,561 --> 00:18:46,732 平民を人とも思わず傲慢に振舞う貴族を! 379 00:18:46,732 --> 00:18:50,502 この国では 魔法がすべてだ! 380 00:18:50,502 --> 00:18:53,839 だから その歪みをちゃんと変えるような王に! 381 00:18:53,839 --> 00:18:57,176 変わらぬさ 先代の王が平民を讃えて〓 382 00:18:57,176 --> 00:18:59,178 貴族の位を授けようとしたとき〓 383 00:18:59,178 --> 00:19:02,181 何が起きた! 384 00:19:02,181 --> 00:19:06,018 反乱だ 大勢の貴族たちのな! 385 00:19:06,018 --> 00:19:09,521 父上やグランツ公が鎮圧した今もなお〓 386 00:19:09,521 --> 00:19:09,522 その炎はくすぶっている! 387 00:19:09,522 --> 00:19:12,190 その炎はくすぶっている! 388 00:19:12,191 --> 00:19:14,860 はっ…。 389 00:19:14,860 --> 00:19:16,862 この国は 病んでいる。 390 00:19:16,862 --> 00:19:20,199 ならば絶対的な力で変えるしかない。 391 00:19:20,199 --> 00:19:23,535 変えられぬ常識を打ち破るほどの力だ! 392 00:19:23,535 --> 00:19:23,536 だが〓 393 00:19:23,536 --> 00:19:25,871 だが〓 394 00:19:25,871 --> 00:19:28,374 俺には 無理だった。 395 00:19:28,374 --> 00:19:31,210 アル くん? 396 00:19:31,210 --> 00:19:34,380 姉上とは比べようもない 凡愚だ。 397 00:19:34,380 --> 00:19:37,549 何にも秀でず 何もできない。 398 00:19:37,549 --> 00:19:37,550 どれほど努力を重ねても〓 399 00:19:37,550 --> 00:19:39,885 どれほど努力を重ねても〓 400 00:19:39,885 --> 00:19:43,555 「努力すれば手が届く」程度のことしかできない。 401 00:19:43,555 --> 00:19:48,060 だから 力を求めたって言うの?無理やり奪ってまで。 402 00:19:48,060 --> 00:19:52,231 必要な力だ誤った国を正すために。 403 00:19:52,231 --> 00:19:56,735 そして あなたには口を出す一切の権利がない。 404 00:19:56,735 --> 00:19:56,736 アニスフィア・ウィン・パレッティア。 405 00:19:56,736 --> 00:19:59,738 アニスフィア・ウィン・パレッティア。 406 00:19:59,738 --> 00:20:02,074 第一王女のあなたは〓 407 00:20:02,074 --> 00:20:04,910 その名に刻まれた責任を放棄した。 408 00:20:04,910 --> 00:20:07,246 はっ…。これは あなたが〓 409 00:20:07,246 --> 00:20:09,248 選ばなかった未来だ。 410 00:20:09,248 --> 00:20:11,250 バケモノがかくも簡単に捨てたものならば〓 411 00:20:11,250 --> 00:20:14,920 凡愚の俺が血反吐を吐いて拾ったとて〓 412 00:20:14,920 --> 00:20:16,922 なんの文句がある? 413 00:20:16,922 --> 00:20:19,758 アルくん ひとつ聞かせて。 414 00:20:19,758 --> 00:20:22,094 君にとって魔法って何? 415 00:20:22,094 --> 00:20:26,598 呪いだよ 姉上。 416 00:20:26,598 --> 00:20:26,599 魔法も王家の血も〓 417 00:20:26,599 --> 00:20:29,267 魔法も王家の血も〓 418 00:20:29,268 --> 00:20:31,270 王子という身分も〓 419 00:20:31,270 --> 00:20:33,439 すべて 俺にとって呪いだ。 420 00:20:33,439 --> 00:20:37,609 俺という人を 空虚にするものだ。 421 00:20:37,609 --> 00:20:37,610 そっか…。 422 00:20:37,610 --> 00:20:39,945 そっか…。 423 00:20:39,945 --> 00:20:42,948 いいでしょう 「アルガルド」。 424 00:20:42,948 --> 00:20:45,284 あなたが立っている場所は〓 425 00:20:45,284 --> 00:20:47,786 確かに私が捨てたものなのでしょうね。 426 00:20:47,786 --> 00:20:47,787 ですが認めるわけにはいきません。 427 00:20:47,787 --> 00:20:50,722 ですが認めるわけにはいきません。 428 00:20:50,722 --> 00:20:54,893 私が捨てた未来をあなたが拾うのだと言うならば〓 429 00:20:54,893 --> 00:20:58,563 私は あなたの捨てた「今」をこそ拾いましょう。 430 00:20:58,564 --> 00:21:01,733 人を傷つけ 踏みにじる。 431 00:21:01,733 --> 00:21:01,734 「人でなし」の王が治める国に〓 432 00:21:01,734 --> 00:21:04,069 「人でなし」の王が治める国に〓 433 00:21:04,069 --> 00:21:06,071 民の幸福はありません。 434 00:21:06,071 --> 00:21:08,574 力なき王に 治められる民よりも〓 435 00:21:08,574 --> 00:21:10,576 不幸な者などない! 436 00:21:10,576 --> 00:21:13,245 力? 滑稽なことを言いますね。 437 00:21:13,245 --> 00:21:16,582 よもや 私と「同じ土俵」で勝てると〓 438 00:21:16,582 --> 00:21:19,251 自惚れているのですか? 439 00:21:19,251 --> 00:21:22,754 貴様ぁ〜! 440 00:21:22,754 --> 00:21:22,755 力が すべてだと言うのなら〓 441 00:21:22,755 --> 00:21:24,923 力が すべてだと言うのなら〓 442 00:21:24,923 --> 00:21:26,925 私を下してみせなさい! 443 00:21:26,925 --> 00:21:29,428 俺の前に立ちはだかる権利を〓 444 00:21:29,428 --> 00:21:31,930 あなたは持っていないと言ったはずだ! 445 00:21:31,930 --> 00:21:31,931 いいえ とち狂った弟を止める。 446 00:21:31,931 --> 00:21:34,933 いいえ とち狂った弟を止める。 447 00:21:34,933 --> 00:21:37,102 それは 姉としての権利です! 448 00:21:37,102 --> 00:21:40,439 今さら 世迷い言をっ! 449 00:21:40,439 --> 00:21:44,443 ええ 本当に 今さらですね…。 450 00:21:44,443 --> 00:21:46,445 あっ…。でもね〓 451 00:21:46,445 --> 00:21:48,614 魔法は 明日への祈りと〓 452 00:21:48,614 --> 00:21:53,051 みんなの幸せを願うものでできているんだよ アルくん。 453 00:21:53,051 --> 00:21:53,052 姉上…。 454 00:21:53,052 --> 00:21:55,053 姉上…。 455 00:21:55,053 --> 00:21:57,889 構えなさい アルガルド。