1 00:00:14,271 --> 00:00:16,940 (鳥のさえずり) 2 00:00:16,940 --> 00:00:18,942 (アニスフィア)え え〜。 3 00:00:18,942 --> 00:00:22,279 今日から新しいお友達が増えました。 4 00:00:22,279 --> 00:00:24,782 シアン男爵家の レイニ嬢です! 5 00:00:24,782 --> 00:00:26,784 みんな 仲よくしよう! 6 00:00:26,784 --> 00:00:28,784 (レイニ)ぐ…。 7 00:00:32,289 --> 00:00:34,289 あ〜 あ…。 8 00:00:35,292 --> 00:00:37,292 (イリア)これは失礼。 お茶ですね。 9 00:00:37,795 --> 00:00:39,795 少々 お待ちください。 10 00:00:39,797 --> 00:00:41,797 はああ…。 11 00:00:41,799 --> 00:00:43,799 (ユフィリア)レイニ嬢。はっ…。 12 00:00:44,802 --> 00:00:46,802 あなたの事情は うかがいました。 13 00:00:47,471 --> 00:00:49,471 私が それに関して思うところは何もありません。 14 00:00:51,975 --> 00:00:53,975 え…。 15 00:00:54,144 --> 00:00:56,144 (ユフィリア)ですがあなたは気にするでしょうね。 16 00:00:57,314 --> 00:00:59,314 責めたほうが よいのか許したほうが よいのか…。 17 00:01:01,485 --> 00:01:03,485 難しいものです申し訳ありません。 18 00:01:05,322 --> 00:01:07,322 はっ…そんな… おやめください! 19 00:01:08,158 --> 00:01:10,158 ユフィリア様が 謝られることなど! 20 00:01:10,327 --> 00:01:12,262 すべては 私が悪いのです! 21 00:01:12,262 --> 00:01:14,262 レイニ嬢 あなたは害意があって私を陥れたのですか? 22 00:01:17,768 --> 00:01:19,768 いえ まさか!そのようなつもりは まったく…。 23 00:01:21,605 --> 00:01:23,605 であればあなたの生まれ持つ不幸を〓 24 00:01:24,942 --> 00:01:28,942 罪には問えません。 25 00:01:28,946 --> 00:01:30,948 あ…。 26 00:01:30,948 --> 00:01:32,950 あなたにも事情があり〓 27 00:01:32,950 --> 00:01:35,619 助けが必要でここへ来たのでしょう。 28 00:01:35,619 --> 00:01:42,459 それなら 私は この手をはじくことなどできません。 29 00:01:42,459 --> 00:01:45,462 あ…。 30 00:01:45,462 --> 00:01:47,464 ふ ぐぅ…。 31 00:01:47,464 --> 00:02:01,664 (泣く声) 32 00:03:35,772 --> 00:03:37,774 (ティルティ)ふ〜ん。 33 00:03:37,774 --> 00:03:39,776 (ティルティ)その子が例の…。 34 00:03:39,776 --> 00:03:42,779 (ティルティ)心臓に魔石があるんですって? 35 00:03:42,779 --> 00:03:44,948 ぐ…。ティルティ。 36 00:03:44,948 --> 00:03:48,452 レイニは 繊細なんだからあんまり怖がらせないで。 37 00:03:48,452 --> 00:03:53,123 あなた あまたの貴族令息をとりこ にしたそうね。 38 00:03:53,123 --> 00:03:56,293 (ティルティ)そんなこと どうやって…あ…。 39 00:03:56,293 --> 00:03:58,462 んっ? どしたの? 40 00:03:58,462 --> 00:04:00,631 …なるほどね。 41 00:04:00,631 --> 00:04:03,300 先に言われてなかったら危なかったわ。 42 00:04:03,300 --> 00:04:07,638 いま私 その子に対して申し訳ないって思わされた。 43 00:04:07,638 --> 00:04:12,243 へえ〜 人格破綻者でも影響 受けるんだ〜。 44 00:04:12,242 --> 00:04:15,078 やっぱり すごいね レイニの魅了。 45 00:04:15,078 --> 00:04:18,248 いえ 私には何が何だか…。 46 00:04:18,248 --> 00:04:21,418 本能的に発動しているわけね。 47 00:04:21,418 --> 00:04:25,589 (ティルティ)いかにも魔石の固有魔法らしいわ。 48 00:04:25,589 --> 00:04:27,591 ていうか これってやっぱり…。 49 00:04:27,591 --> 00:04:29,593 あれじゃないかしら。 50 00:04:29,593 --> 00:04:32,596 あ〜 ティルティも そう思った? 51 00:04:32,596 --> 00:04:36,934 魔石持ちの人間なんてそうそう存在しないもの…。 52 00:04:36,933 --> 00:04:39,436 (ティルティ)間違いないわね。あ…。 53 00:04:39,436 --> 00:04:50,113 ちょっと あれとってくるわね。 54 00:04:50,113 --> 00:04:52,949 それは?禁書よ。 55 00:04:52,949 --> 00:04:57,620 禁書!?あの… 禁書って? 56 00:04:57,621 --> 00:05:00,624 危険な思想や技術が記されているから〓 57 00:05:00,624 --> 00:05:02,960 閲覧を禁じられている本よ。 58 00:05:02,959 --> 00:05:05,295 そんなものが なぜここに!? 59 00:05:05,295 --> 00:05:08,298 いつだったかしらアニス様が持ってきたのよ。 60 00:05:08,298 --> 00:05:11,802 アニス様…。あ まぁまぁ…。 61 00:05:11,802 --> 00:05:15,072 その辺の話は いま置いといて〜。 62 00:05:15,072 --> 00:05:17,074 これは昔々の〓 63 00:05:17,074 --> 00:05:21,745 とある魔法使いが遺した研究資料なの。 64 00:05:21,745 --> 00:05:23,747 (ティルティ)その魔法使いの目的は〓 65 00:05:23,747 --> 00:05:26,583 魔法の真理を追求することでした。 66 00:05:26,583 --> 00:05:29,419 (ティルティ)しかしその道は果てしなく〓 67 00:05:29,419 --> 00:05:32,756 生涯をかけてもたどりつける境地ではありません。 68 00:05:32,756 --> 00:05:35,759 そこで魔法使いは 足りない命を〓 69 00:05:35,759 --> 00:05:38,262 他人の命で 補うことにしました。 70 00:05:38,261 --> 00:05:41,431 それは どのように…。 71 00:05:41,431 --> 00:05:44,601 魔法使いは魔石の力を使ったんだ。 72 00:05:44,601 --> 00:05:47,437 私の「魔薬」みたいな形ではなく〓 73 00:05:47,437 --> 00:05:49,940 もっと直接的に〓 74 00:05:49,940 --> 00:05:53,277 奪ってきた魔石を直接 体内に埋め込んで〓 75 00:05:53,276 --> 00:05:55,779 自ら 魔物そのものになった。 76 00:05:55,779 --> 00:05:58,782 そして 人々の命を吸った。 77 00:05:58,782 --> 00:06:02,119 あなたたちも 子どものころ聞いたことがあるでしょう? 78 00:06:02,119 --> 00:06:05,956 人間を惑わし自らの同胞を増やしながら〓 79 00:06:05,956 --> 00:06:09,626 闇夜にまぎれて 人に あだなす者。 80 00:06:09,626 --> 00:06:11,962 恐い恐い おとぎ話の怪物。 81 00:06:11,962 --> 00:06:17,234 ヴァンパイア…。 82 00:06:17,234 --> 00:06:20,070 お待ちください 何の話でしょう。 83 00:06:20,070 --> 00:06:24,074 今は レイニ様の問題について話し合っていたはずでは。 84 00:06:24,074 --> 00:06:26,410 ヴァンパイアに血を吸われた者は〓 85 00:06:26,410 --> 00:06:28,579 ヴァンパイアになる っていうよね。 86 00:06:28,578 --> 00:06:30,580 その本によると〓 87 00:06:30,580 --> 00:06:33,249 それってどうも洗脳のことだったみたいで。 88 00:06:33,250 --> 00:06:35,252 洗脳…。 89 00:06:35,252 --> 00:06:38,255 つまり ヴァンパイアが同族を増やすっていうのは〓 90 00:06:38,255 --> 00:06:40,591 自分にとって 都合のいいように〓 91 00:06:40,590 --> 00:06:43,593 「他人の認識を書き換える」ことだったんだ。 92 00:06:43,593 --> 00:06:46,596 (ティルティ)かの魔法使いはこう考えた。 93 00:06:46,596 --> 00:06:50,100 自らの思想を受け継ぐ予備をたくさん用意して〓 94 00:06:50,100 --> 00:06:53,937 いつかどれかが 真理にたどりつけば それでいいと。 95 00:06:53,937 --> 00:06:56,606 外道ですね。 96 00:06:56,606 --> 00:07:00,610 (ティルティ)魔石の力で他人の思考を操作する人間…。 97 00:07:00,610 --> 00:07:03,947 最近どこかで 聞いた話よね。 98 00:07:03,947 --> 00:07:08,785 私… ヴァンパイアなんですか…。 あ…。 99 00:07:08,785 --> 00:07:11,121 あ…。んっ…。 100 00:07:11,121 --> 00:07:16,226 ああ うん… ヴァンパイアっていうかまぁ その子孫的なやつ? 101 00:07:16,226 --> 00:07:18,895 禁書によると体内に取り込んだ魔石は〓 102 00:07:18,895 --> 00:07:22,065 遺伝するみたいだからたぶん レイニのお母さんの〓 103 00:07:22,065 --> 00:07:25,068 お母さんのそのまたお母さんの…。 104 00:07:25,068 --> 00:07:28,738 あ… もしレイニが自分の力を制御できるようになったら〓 105 00:07:28,738 --> 00:07:30,907 逆にそれは すごいことになるよ! 106 00:07:30,907 --> 00:07:32,909 そうなんでしょうか…。 107 00:07:32,909 --> 00:07:35,078 それ おもしろそうね。 108 00:07:35,078 --> 00:07:38,582 さっそく実験…いえ 特訓をしましょう。 109 00:07:38,582 --> 00:07:45,089 (ティルティ)魔石の力を制御したいんでしょ?あ…。 110 00:07:45,088 --> 00:07:47,924 魔力の流れが滞ってるわね…。 111 00:07:47,924 --> 00:07:50,427 今から 私の言うようにしてみて。 112 00:07:50,427 --> 00:07:59,269 は はい! すぅ…。 113 00:07:59,269 --> 00:08:01,271 ふぅ…。 114 00:08:01,271 --> 00:08:03,940 うん 初めてにしては 上々だわ。 115 00:08:03,940 --> 00:08:05,942 今日は ここまでにしましょう。 116 00:08:05,942 --> 00:08:08,111 ありがとうございました。 117 00:08:08,111 --> 00:08:14,050 おっ? レイニ その目…。え…。 118 00:08:14,050 --> 00:08:16,052 お…。 119 00:08:16,052 --> 00:08:19,722 あ あれ… 何これ 歯が…。 120 00:08:19,723 --> 00:08:22,226 歯? あっ 牙! 121 00:08:22,225 --> 00:08:24,227 レイニ どう? 122 00:08:24,227 --> 00:08:26,396 魅了は意識して抑えられそうかしら。 123 00:08:26,396 --> 00:08:30,567 あ はい! なんだかモヤが取れたような…。 124 00:08:30,567 --> 00:08:33,070 今なら 力の使い方が〓 125 00:08:33,069 --> 00:08:35,405 はっきりわかるような気がします! 126 00:08:35,405 --> 00:08:39,910 ヴァンパイアの魔石が活性化した…思ったとおりだわ。 127 00:08:39,910 --> 00:08:42,579 これなら あとはレイニしだいだね! 128 00:08:42,579 --> 00:08:44,581 この子の場合 魔石は〓 129 00:08:44,581 --> 00:08:47,084 体内にあって当たり前のものだった。 130 00:08:47,083 --> 00:08:50,753 (ティルティ)そんな不活性化状態の方が健全ではなかったのよ。 131 00:08:50,754 --> 00:08:54,758 だから 一度魔力の流れを…。あの2人は すごいですね…。 132 00:08:54,758 --> 00:08:56,760 ん…。 133 00:08:56,760 --> 00:09:00,264 (ティルティ)今のレイニが何かしている感じはしないわ。 134 00:09:00,263 --> 00:09:04,100 となると たぶん…。ん ユフィ? どうかした? 135 00:09:04,100 --> 00:09:06,936 あ いえ… 何でも…。 136 00:09:06,937 --> 00:09:09,273 ん…。 137 00:09:09,272 --> 00:09:13,209 ああ そうだ。これ書庫に返してこなきゃ。 138 00:09:13,209 --> 00:09:15,878 でも1人じゃ つまんないわね。 139 00:09:15,879 --> 00:09:18,882 アニス様ちょっとユフィリア様を 借りるわよ。 140 00:09:18,882 --> 00:09:26,556 (アニスフィア/ユフィリア)はあ? 141 00:09:26,556 --> 00:09:31,061 (ティルティ)さて… それで?えっ? 142 00:09:31,061 --> 00:09:35,065 私 ただならぬ視線を向けられていたわけだけど。 143 00:09:35,065 --> 00:09:37,901 (ティルティ)何か言いたいことがあるんじゃないかしら。 144 00:09:37,901 --> 00:09:40,070 はあ… 特には…。 145 00:09:40,070 --> 00:09:42,739 嫉妬? 146 00:09:42,739 --> 00:09:44,741 あ…。 147 00:09:44,741 --> 00:09:48,745 え 何このお嬢様 自覚なしなの? 148 00:09:48,745 --> 00:09:50,914 そう見えたのでしょうか? 149 00:09:50,914 --> 00:09:56,420 ほかの何に見えるのか逆に聞きたいぐらいよ。 150 00:09:56,419 --> 00:10:02,926 そうですか…私は嫉妬をしていたのですね…。 151 00:10:02,926 --> 00:10:06,096 ああ もう やりにくい子ね。 ん…。 152 00:10:06,096 --> 00:10:09,099 あなた アニス様の何なの? 153 00:10:09,099 --> 00:10:11,935 助手 ですけど…。 154 00:10:11,935 --> 00:10:15,772 だから 本気で助手のつもりなのって聞いてるの。 155 00:10:15,772 --> 00:10:18,608 あ… んっ。 156 00:10:18,608 --> 00:10:20,944 ちょっとやめてよ そんな顔。 157 00:10:20,944 --> 00:10:23,780 まるで私 悪者みたいじゃない。 158 00:10:23,780 --> 00:10:26,950 アニス様がユフィリア様を助手にしたのは〓 159 00:10:26,950 --> 00:10:30,787 あなたの名誉を回復するためなんでしょう? 160 00:10:30,787 --> 00:10:34,958 その目的はドラゴン討伐である程度 達成されてるし〓 161 00:10:34,958 --> 00:10:38,795 騒動の原因だったレイニのなぞも解明された。 162 00:10:38,795 --> 00:10:42,799 もう あなたが助手を続ける理由なんてないじゃない。 163 00:10:42,799 --> 00:10:45,302 あ それは…。 164 00:10:45,301 --> 00:10:48,805 別に あなたの立場を奪うつもりはないわ。 165 00:10:48,805 --> 00:10:52,142 私 アニス様の魔学や魔導具は〓 166 00:10:52,142 --> 00:10:54,478 おもしろいから手を貸してるけど〓 167 00:10:54,477 --> 00:10:56,479 魔法使いになりたいとかいう〓 168 00:10:56,479 --> 00:10:59,816 アイツの馬鹿みたいな夢に寄り添うつもりはないもの。 169 00:10:59,816 --> 00:11:01,985 そうなんですか? 170 00:11:01,985 --> 00:11:04,654 私の話は いいのよ。 171 00:11:04,654 --> 00:11:07,157 あなた自身は どうなのって話。 172 00:11:07,157 --> 00:11:09,660 どう とは…。 173 00:11:09,659 --> 00:11:13,263 たとえば アルガルド王子が次の国王になったら〓 174 00:11:13,263 --> 00:11:15,932 彼に毛嫌いされてる アニス王女は〓 175 00:11:15,932 --> 00:11:19,102 遠い辺境の地に追放されるかもしれない。 176 00:11:19,102 --> 00:11:21,771 あなた それに付き合えるの? 177 00:11:21,771 --> 00:11:23,773 あ…。 178 00:11:23,773 --> 00:11:27,777 そうよね 感情任せに即答はできないわよね。 179 00:11:27,777 --> 00:11:34,450 あなたの言動には マゼンタ公爵家の行く末が かかわるんだから。 180 00:11:34,451 --> 00:11:36,453 アニス様は 異端なのよ。 181 00:11:36,453 --> 00:11:39,957 中途半端なままでそばにいると 後悔するわ。 182 00:11:39,956 --> 00:11:45,128 (ティルティ)しっかり考えておきなさい。ん…。 183 00:11:45,128 --> 00:11:54,804 そうですね…。 184 00:11:54,804 --> 00:11:56,806 (ノック) 185 00:11:56,806 --> 00:11:58,808 どうぞ。(扉が開く音) 186 00:11:58,808 --> 00:12:00,977 ヘヘッ…。 187 00:12:00,977 --> 00:12:04,147 アニス様 どうされました?(扉が閉まる音) 188 00:12:04,147 --> 00:12:08,652 うん うん〜別に用とかは ないんだけど…。 189 00:12:08,651 --> 00:12:12,755 まぁ ちょっとユフィの元気がなかったかな〜って。 190 00:12:12,756 --> 00:12:18,595 あ… フッ。 191 00:12:18,595 --> 00:12:21,264 ユフィ いま何してた? 192 00:12:21,264 --> 00:12:23,266 なんでしょう…。 193 00:12:23,266 --> 00:12:26,269 これからのことを考えていました。 194 00:12:26,269 --> 00:12:28,271 え〜? なにそれ。 195 00:12:28,271 --> 00:12:31,274 一連の騒動も落ち着いてきましたから。 196 00:12:31,274 --> 00:12:35,278 その先のことを…。そっか…。 197 00:12:35,278 --> 00:12:40,283 中途半端は 私も嫌ですから。 198 00:12:40,283 --> 00:12:45,955 え なに?何でもありません。 199 00:12:45,955 --> 00:12:49,292 私は… 私自身は〓 200 00:12:49,292 --> 00:12:53,296 何を本気でしたいんだろうって考えていたんです。 201 00:12:53,296 --> 00:12:57,634 答えは見つかった? 202 00:12:57,634 --> 00:13:00,804 アニス様は どうしてそんなに魔法が好きなのですか? 203 00:13:00,804 --> 00:13:04,308 フッフフ… 突然だね〜。 んん〜。 204 00:13:04,307 --> 00:13:07,977 それはもう好きだからって理由に尽きるかな〜。 205 00:13:07,977 --> 00:13:13,749 たぶん 恋みたいなものだよ。知らないけどね! 206 00:13:13,750 --> 00:13:18,588 私も 好きになりたいです。 207 00:13:18,588 --> 00:13:20,590 ねぇ ユフィ。 208 00:13:20,590 --> 00:13:22,926 私 今日ここで寝ていい? 209 00:13:22,926 --> 00:13:29,266 あ… フッ…。 210 00:13:29,265 --> 00:13:34,771 (鳥のさえずり) 211 00:13:34,771 --> 00:13:38,275 (レイニ)あ あの…。ん…。 212 00:13:38,274 --> 00:13:40,610 ん んん…。 213 00:13:40,610 --> 00:13:43,780 レイニ様 どうかなさいましたか。 214 00:13:43,780 --> 00:13:47,951 え えと 私その…。 215 00:13:47,951 --> 00:13:53,123 また…お願いしても いいですか? 216 00:13:53,122 --> 00:13:55,291 はあ…。 217 00:13:55,291 --> 00:14:02,298 (イリア)かまいません どうぞ。 218 00:14:02,298 --> 00:14:04,300 (ティルティ)吸血衝動? 219 00:14:04,300 --> 00:14:06,302 はい…。 220 00:14:06,302 --> 00:14:10,306 レイニの魔石 私たちが活性化させちゃったからね。 221 00:14:10,306 --> 00:14:14,243 今までよりも魔力を消耗しやすいんだと思う。 222 00:14:14,244 --> 00:14:16,413 体が魔力不足を感じると〓 223 00:14:16,412 --> 00:14:19,916 吸血衝動っていう形で現れちゃうみたいで。 224 00:14:19,916 --> 00:14:21,918 さすが ヴァンパイア。 225 00:14:21,918 --> 00:14:24,087 血に含まれてる魔力を自分のものとして〓 226 00:14:24,087 --> 00:14:26,089 取り込めるってわけね。 227 00:14:26,089 --> 00:14:28,091 で 血は吸わせてるの? 228 00:14:28,091 --> 00:14:31,928 うん イリアが。あ…。 229 00:14:31,928 --> 00:14:34,431 私たちも協力するって言ったんだけど〓 230 00:14:34,430 --> 00:14:37,600 身分を考えろってしかられちゃってさ。 231 00:14:37,600 --> 00:14:42,605 イリア様には 本当に感謝しています。(扉の開閉音) 232 00:14:42,605 --> 00:14:44,607 (イリア)姫様。 233 00:14:44,607 --> 00:14:47,443 ああ イリア。 えっ どしたの? 234 00:14:47,443 --> 00:14:49,445 暗い顔して…。 235 00:14:49,445 --> 00:14:52,281 このようなものを預かってしまいました…。 236 00:14:52,282 --> 00:14:54,618 (イリア)魔法省からです。 237 00:14:54,617 --> 00:14:58,788 う〜わ… めんどくさ…。 238 00:14:58,788 --> 00:15:01,791 クソ魔法省 なんですって? 239 00:15:01,791 --> 00:15:05,795 アニス様に講演会を開いていただきたいとのことです。 240 00:15:05,795 --> 00:15:08,798 講演会? アニス様すごいです! 241 00:15:08,798 --> 00:15:11,634 あ〜 そういうんじゃなくてね。 242 00:15:11,634 --> 00:15:14,904 要は ドラゴンの素材をいったい何に使うのか〓 243 00:15:14,904 --> 00:15:17,740 大勢の前で説明しろってこと。 244 00:15:17,740 --> 00:15:19,742 そうなんですか? 245 00:15:19,742 --> 00:15:22,745 あ…。 246 00:15:22,745 --> 00:15:26,749 あ…なかなか挑戦的な文面ですね。 247 00:15:26,749 --> 00:15:30,753 ねっ かかわりたくないでしょ?え えっと…。 248 00:15:30,753 --> 00:15:34,423 伝統を重んじる魔法省のエリートさん方は〓 249 00:15:34,424 --> 00:15:37,928 王女殿下の魔学やら魔導具やらが 気に入らないのよ。 250 00:15:37,927 --> 00:15:42,765 精霊信仰に そぐわないだの国民に 悪影響を及ぼすだの〓 251 00:15:42,765 --> 00:15:45,101 ま〜た ゴチャゴチャ難癖つけて〓 252 00:15:45,101 --> 00:15:48,605 私の素材を取りあげようってつもりなんだよ どうせ。 253 00:15:48,604 --> 00:15:51,440 ん…。で どうするの? 254 00:15:51,441 --> 00:15:53,944 面倒だからって 講演を断れば〓 255 00:15:53,943 --> 00:15:55,945 勝手に邪推されて〓 256 00:15:55,945 --> 00:15:59,449 よからぬウワサが広がることになるわよねぇ? 257 00:15:59,449 --> 00:16:02,118 (ティルティ)アニス様はもちろん周囲の人間も〓 258 00:16:02,118 --> 00:16:04,120 まとめてブッたたかれちゃうんだわ〜。 259 00:16:04,120 --> 00:16:06,289 それはダメだ! 260 00:16:06,289 --> 00:16:09,459 といっても どうしたもんか…。 261 00:16:09,459 --> 00:16:15,899 貴重なドラゴンの素材…一片たりとも取られたくないぞ。 262 00:16:15,898 --> 00:16:18,567 よし こうなったら魔法省も納得する〓 263 00:16:18,568 --> 00:16:21,404 壮大な 新プロダクトを打ちたてよう! 264 00:16:21,404 --> 00:16:24,240 異端児の姫様が何を言ったところで〓 265 00:16:24,240 --> 00:16:27,076 納得しますかね… あの方々…。 266 00:16:27,076 --> 00:16:29,078 それな。 267 00:16:29,078 --> 00:16:32,248 ああ〜 もう 魔法省め〜! 268 00:16:32,248 --> 00:16:34,751 アニス様。んっ? 269 00:16:34,751 --> 00:16:45,929 私に 任せてもらえませんか?えっ? 270 00:16:45,928 --> 00:17:02,111 (ざわめき) 271 00:17:02,111 --> 00:17:04,113 皆様 ごきげんよう。 272 00:17:04,113 --> 00:17:07,783 本日の講演を務めますアニスフィア・ウィン・パレッティアです。 273 00:17:07,784 --> 00:17:10,120 (数人の拍手) 274 00:17:10,119 --> 00:17:13,055 あら ノリの悪いお客さんたち。 275 00:17:13,056 --> 00:17:16,226 でしょうね。ん…。 276 00:17:16,225 --> 00:17:19,895 それでは 私が討伐したドラゴンの素材〓 277 00:17:19,896 --> 00:17:22,732 その用途について開示させていただきます。 278 00:17:22,732 --> 00:17:25,902 が 本題へ入る前に〓 279 00:17:25,902 --> 00:17:28,571 まずは こちらの魔導具をご覧ください。 280 00:17:28,571 --> 00:17:32,241 魔導具…あの魔学とかいう怪しげな…。 281 00:17:32,241 --> 00:17:36,412 魔法の真似事など精霊への冒涜ではないのか? 282 00:17:36,412 --> 00:17:38,414 これは 魔女ボウキ。 283 00:17:38,414 --> 00:17:42,585 私が魔学によって編み出した飛行用 魔導具です。 284 00:17:42,585 --> 00:17:44,587 これによって我々は〓 285 00:17:44,587 --> 00:17:47,924 空という 未踏の領域へ踏み出すことができます。 286 00:17:47,924 --> 00:17:52,762 あんなもの キテレツ王女のほかに誰が使えるというのだ バカバカしい。 287 00:17:52,762 --> 00:17:57,934 やはり 魔法も使えぬ王女様では話になりませんな。 288 00:17:57,934 --> 00:18:00,770 《う〜わいちゃもんつける気しかないな〓 289 00:18:00,770 --> 00:18:02,772 このおっちゃんたち…》 290 00:18:02,772 --> 00:18:06,109 アニス様。あ…。 291 00:18:06,109 --> 00:18:10,614 (シャルトルーズ)ん〜?(足音) 292 00:18:10,613 --> 00:18:13,382 アニスフィア王女の助手を務めております〓 293 00:18:13,382 --> 00:18:15,551 ユフィリア・マゼンタです。 294 00:18:15,551 --> 00:18:19,555 ここからは私が魔法使いとしての観点を交えて〓 295 00:18:19,555 --> 00:18:21,557 ご説明させていただきます。 296 00:18:21,557 --> 00:18:24,560 (モーリッツ)マゼンタ公爵家の天才令嬢…。 297 00:18:24,560 --> 00:18:26,562 ぬぅ…。 298 00:18:26,562 --> 00:18:28,564 皆様 ご承知のとおり〓 299 00:18:28,564 --> 00:18:32,234 飛行魔法は習得も制御も極めて困難であり〓 300 00:18:32,235 --> 00:18:34,404 誰もが 自由に空を飛ぶことは〓 301 00:18:34,403 --> 00:18:37,072 実質的に不可能とされてきました。 302 00:18:37,073 --> 00:18:40,910 しかし 飛行用魔導具はそれを可能にします。 303 00:18:40,910 --> 00:18:45,915 王女殿下の研究を間近に見てきた私が 断言いたします。 304 00:18:45,915 --> 00:18:51,087 誰でも飛べるですと?ふむ 興味深い話ですな…。 305 00:18:51,087 --> 00:18:53,089 この魔女ボウキ〓 306 00:18:53,089 --> 00:18:56,092 すでに開発者自身によって実用化されています。 307 00:18:56,092 --> 00:18:58,094 しかし…。んっ? 308 00:18:58,094 --> 00:19:00,263 この形状は いただけません。 309 00:19:00,263 --> 00:19:02,599 開発者の趣味のようですが〓 310 00:19:02,598 --> 00:19:05,267 安全面の観点から問題があります。 311 00:19:05,268 --> 00:19:09,105 え〜 魔法使いが飛ぶって言ったら普通 ホウキじゃん。 312 00:19:09,105 --> 00:19:11,441 どこの普通よ それ…。 313 00:19:11,440 --> 00:19:13,375 そこで王女殿下は〓 314 00:19:13,376 --> 00:19:16,880 より汎用性の高い魔導具の開発に踏み切りました。 315 00:19:16,879 --> 00:19:19,382 こちらをご覧ください。 316 00:19:19,382 --> 00:19:23,219 (聴衆たち)おお…。それは? 317 00:19:23,219 --> 00:19:25,888 空を舞うドラゴンのようにという意味で〓 318 00:19:25,888 --> 00:19:27,890 「エアドラ」と名づけられました。 319 00:19:27,890 --> 00:19:31,894 こちらであれば 馬に乗る要領で身体を固定するため〓 320 00:19:31,894 --> 00:19:35,731 操作性・安全性ともに申し分ありません。 321 00:19:35,731 --> 00:19:38,567 研究が進み 量産化が実現すれば〓 322 00:19:38,568 --> 00:19:41,905 我が国の交通網はめざましい発展を遂げ〓 323 00:19:41,904 --> 00:19:46,242 それによって 莫大な経済効果をもたらすことになるでしょう。 324 00:19:46,242 --> 00:19:51,914 そういうことであれば…。無視できぬ 研究ですな…。 325 00:19:51,914 --> 00:19:54,583 このエアドラの開発にはドラゴンの素材が〓 326 00:19:54,584 --> 00:19:56,586 必要不可欠となります。 327 00:19:56,586 --> 00:19:59,589 そりゃそうよね。そもそも ドラゴンの素材を〓 328 00:19:59,589 --> 00:20:02,759 横取りされないために考え出した魔導具なんだし。 329 00:20:02,758 --> 00:20:05,928 ティルティ うるさい。…固有魔法に着想を得たものです。 330 00:20:05,928 --> 00:20:11,100 また皆様 ご承知のとおり…。チッ。んん…。 331 00:20:11,100 --> 00:20:15,104 むぅ 理にはかなっている…。 332 00:20:15,104 --> 00:20:20,276 だが しかしこれは旧来の精霊信仰に対する…。 333 00:20:20,276 --> 00:20:26,783 ドラゴンの素材の用途説明についてはおおむね以上となります。 334 00:20:26,782 --> 00:20:30,286 まずまず だったわね。うん さすが ユフィだ。 335 00:20:30,286 --> 00:20:32,288 ですが。(ティルティ/アニスフィア)んっ? 336 00:20:32,288 --> 00:20:36,459 こうした革新的な研究が魔法省の方々には〓 337 00:20:36,459 --> 00:20:39,796 精霊や神々への 冒涜と捉えられてしまうことを〓 338 00:20:39,795 --> 00:20:41,797 私は懸念しております。 339 00:20:41,797 --> 00:20:46,135 な なんだと?事実 冒涜ではないか! 340 00:20:46,135 --> 00:20:49,639 へっ?へぇ そこまで切り込むんだぁ? 341 00:20:49,639 --> 00:20:51,641 いや 聞いてないし…。 342 00:20:51,641 --> 00:20:53,643 あら 彼女の独断? 343 00:20:53,643 --> 00:20:58,648 やるじゃない あなたの助手。あ…。 344 00:20:58,648 --> 00:21:01,818 世を知り ことわりを知り魔法を知り…〓 345 00:21:01,817 --> 00:21:05,988 そのすべてが総合されて魔学は 生まれています。 346 00:21:05,988 --> 00:21:09,492 それは学問であって決して信仰や 伝統を〓 347 00:21:09,492 --> 00:21:11,661 ないがしろにするものではありません。 348 00:21:11,661 --> 00:21:16,266 たしかに王女殿下の魔学は既存の枠を外れた 大胆な〓 349 00:21:16,265 --> 00:21:18,267 言い換えれば 異端で〓 350 00:21:18,267 --> 00:21:21,103 理解しがたいものに見えるかもしれません。 351 00:21:21,103 --> 00:21:25,107 しかしそれは 精霊たちへの敬意の表れなのです。 352 00:21:25,107 --> 00:21:27,943 な…。いえ むしろ〓 353 00:21:27,943 --> 00:21:32,114 今まで 我らが受け継いできた信仰や伝統あってこそ〓 354 00:21:32,114 --> 00:21:36,619 生まれたものなのです。あ…。 355 00:21:36,619 --> 00:21:39,622 王女殿下が精霊の加護を賜らなかったのは〓 356 00:21:39,622 --> 00:21:41,791 無才だったからでは ありません。 357 00:21:41,791 --> 00:21:46,129 その才を 精霊がお認めになったがゆえなのだと〓 358 00:21:46,128 --> 00:21:48,797 私は 皆様にお伝えしたく思います。 359 00:21:48,798 --> 00:21:51,801 ユフィ…。私は思うのです。 360 00:21:51,801 --> 00:21:55,805 今こそ 我らは 変化とともに歩むべきなのだと。 361 00:21:55,805 --> 00:21:58,474 ここまで歩んできた 礎とともに〓 362 00:21:58,474 --> 00:22:02,144 皆様とともに未来を目指したく思うのです。 363 00:22:02,144 --> 00:22:05,147 本日は そのよき未来のための〓 364 00:22:05,147 --> 00:22:10,653 第一歩になればと願うばかりでございます。 365 00:22:10,653 --> 00:22:21,097 (大きな拍手)