1 00:00:14,065 --> 00:00:18,365 (アニスフィア)はぁ…かしこまりました 父上。 2 00:00:21,740 --> 00:00:25,744 (ユフィリア)王位継承権の復権ですか? 3 00:00:25,744 --> 00:00:28,580 フッ… しかたないよ。 4 00:00:28,580 --> 00:00:30,749 もう アルくんもいないからね。 5 00:00:30,749 --> 00:00:33,252 (レイニ)えっと つまり…〓 6 00:00:33,251 --> 00:00:36,921 次の王様は アニス様ということですか? 7 00:00:36,922 --> 00:00:40,926 そうだね。女王って前例にないんだけど〓 8 00:00:40,926 --> 00:00:44,596 今までどおりなら伴侶…。 9 00:00:44,596 --> 00:00:46,932 王配を迎えることになるかな。 10 00:00:46,932 --> 00:00:48,934 王配…。 11 00:00:48,934 --> 00:00:51,603 王家の血は残さないといけないから。 12 00:00:51,603 --> 00:00:53,605 あ…。 13 00:00:53,605 --> 00:00:57,275 その前に 私が貴族たちに認められるかっていう〓 14 00:00:57,275 --> 00:00:59,778 大問題が残ってるんだけどね! 15 00:00:59,778 --> 00:01:02,948 王位継承権が戻っても ですか? 16 00:01:02,948 --> 00:01:06,285 結局 魔法を使えないことが〓 17 00:01:06,284 --> 00:01:10,555 どこまで行っても足を引っ張るんだよね。 18 00:01:10,555 --> 00:01:13,058 私が助けになれると思います。 19 00:01:13,058 --> 00:01:16,395 んっ?マゼンタ公爵家の娘として〓 20 00:01:16,394 --> 00:01:19,898 アニス様と貴族たちとの橋渡しができるはずです。 21 00:01:19,898 --> 00:01:21,900 大丈夫。んっ…。 22 00:01:21,900 --> 00:01:26,071 2人には あんまり関係ないからゆっくりしていてよ。 23 00:01:26,071 --> 00:01:28,240 か 関係ない…。 24 00:01:28,239 --> 00:01:31,242 ユフィは魔学の研究助手。 25 00:01:31,242 --> 00:01:34,245 レイニは侍女見習いかな? 26 00:01:34,245 --> 00:01:37,248 これは そういうのとは全然違う問題だから。 27 00:01:37,248 --> 00:01:42,420 (2人)あ…。じゃあ 工房行ってくるね〜。 28 00:01:42,420 --> 00:01:45,089 (ドアが閉まる音) 29 00:01:45,090 --> 00:01:49,928 今の話 ユフィリア様は反対されるかと思っていました。 30 00:01:49,928 --> 00:01:51,930 どうしてですか? 31 00:01:51,930 --> 00:01:55,767 アニス様に 伴侶とか… その…。 32 00:01:55,767 --> 00:01:59,104 フッ… 私は…。んっ? 33 00:01:59,104 --> 00:02:02,774 アルガルド様からアニス様を託された身です。 34 00:02:02,774 --> 00:02:06,945 臣下として しっかりお支えしなければなりません。 35 00:02:06,945 --> 00:02:09,214 ん…。 36 00:02:09,214 --> 00:02:12,384 (レイニ)そう ですか…。 37 00:02:12,384 --> 00:02:21,884 (扉の開閉音) 38 00:02:25,897 --> 00:02:29,734 大丈夫 覚悟はしてたよ。 39 00:02:29,734 --> 00:02:32,570 私ならやれるよ。 40 00:02:32,570 --> 00:02:35,239 私はアニスフィア・ウィン・パレッティア。 41 00:02:35,240 --> 00:02:39,244 この国のたったひとりの王女様だから…。 42 00:02:39,244 --> 00:02:44,916 しかたないよ。 43 00:02:44,916 --> 00:03:00,416 大丈夫… 大丈夫…。 44 00:04:31,055 --> 00:04:33,391 (ティルティ)アイツ 本当にバカよね。 45 00:04:33,391 --> 00:04:36,728 さっさと有力貴族の子でも養子に取ればいいのに。 46 00:04:36,728 --> 00:04:39,397 そ そんな言い方…。 47 00:04:39,397 --> 00:04:41,566 アニス様が王になることが〓 48 00:04:41,566 --> 00:04:43,568 ティルティは不満なのですか? 49 00:04:43,568 --> 00:04:47,405 はぁ? むしろ不満に思わないといけないのは〓 50 00:04:47,405 --> 00:04:49,741 あなたじゃないの?あ いえ。 51 00:04:49,741 --> 00:04:51,743 私は特に。 52 00:04:51,743 --> 00:04:54,746 ふん… 本心を言いなさいよ。 53 00:04:54,746 --> 00:04:56,915 本心ですよ。 54 00:04:56,915 --> 00:04:58,917 王を支えるのは〓 55 00:04:58,917 --> 00:05:01,253 臣下として当たり前のことじゃないですか。 56 00:05:01,252 --> 00:05:03,254 は… あのね…。 57 00:05:03,254 --> 00:05:05,256 たっだいま〜!んっ。(扉が開く音) 58 00:05:05,256 --> 00:05:09,026 あっ あれ…診察まだ終わってなかったの? 59 00:05:09,027 --> 00:05:13,698 ふん お貴族様とのお話合いのお時間〓 60 00:05:13,698 --> 00:05:16,201 楽しくお過ごしできたかしら? 61 00:05:16,201 --> 00:05:19,705 ああ… うん まあね…。 62 00:05:19,704 --> 00:05:23,041 意外に私 こういうの向いてるのかもしれない〓 63 00:05:23,041 --> 00:05:25,544 みたいな?(ティルティ)は…。 64 00:05:25,543 --> 00:05:27,879 (ティルティ)アンタなんて顔してるのよ…。 65 00:05:27,879 --> 00:05:30,048 ちょ ちょっと〜。 66 00:05:30,048 --> 00:05:33,385 顔の悪口はやめようよ禁止カードだよ〜。 67 00:05:33,384 --> 00:05:37,722 んっ! そういう意味で言ってないってわかってるでしょ アンタは。 68 00:05:37,722 --> 00:05:40,892 私は私の顔をしてるだけだよ。 69 00:05:40,892 --> 00:05:44,896 さよなら 古い私。こんにちは ニューノーマルの私。 70 00:05:44,896 --> 00:05:47,065 新しい私って…。 71 00:05:47,065 --> 00:05:49,568 私は アニスフィア・ウィン・パレッティア。 72 00:05:49,567 --> 00:05:52,403 王位継承権を持った王女様! 73 00:05:52,403 --> 00:05:57,241 う… んっ! 74 00:05:57,242 --> 00:06:00,746 く…。 75 00:06:00,745 --> 00:06:05,083 ごめんね。(イリア)ティルティ様どうかそれ以上は…。 76 00:06:05,083 --> 00:06:07,085 んっ バカ! 77 00:06:07,085 --> 00:06:09,020 本当にバカ! 78 00:06:09,020 --> 00:06:11,022 (ティルティ)アンタがそういう態度をとるなら〓 79 00:06:11,022 --> 00:06:13,024 私だってもう知らないわよ! 80 00:06:13,024 --> 00:06:15,193 (扉の開閉音) 81 00:06:15,193 --> 00:06:17,862 (遠ざかる足音) 82 00:06:17,862 --> 00:06:27,038 あ…。 83 00:06:27,038 --> 00:06:29,040 (足音) 84 00:06:29,040 --> 00:06:33,044 こちらにいらしたんですね。あっ。 85 00:06:33,044 --> 00:06:35,547 あ〜 さっきはごめんね。 86 00:06:35,546 --> 00:06:37,548 こうなるってわかってたから〓 87 00:06:37,548 --> 00:06:40,051 ティルティとは会わないようにしてたんだけど。 88 00:06:40,051 --> 00:06:42,387 いえ…。気にしないであげて。 89 00:06:42,387 --> 00:06:45,056 んっ。顔のことで怒られても〓 90 00:06:45,056 --> 00:06:48,226 困るっていうかねぇ…。 91 00:06:48,226 --> 00:06:50,228 気になります。えっ? 92 00:06:50,228 --> 00:06:52,897 ティルティの言うことはめちゃくちゃなのに〓 93 00:06:52,897 --> 00:06:57,068 お二人は なぜかかみ合っているようでした。 94 00:06:57,068 --> 00:06:59,571 あ…。 95 00:06:59,570 --> 00:07:02,239 あ… あ〜!あっ? 96 00:07:02,240 --> 00:07:05,910 そんなことよりアルカンシェルを引き取りに行かなきゃ! 97 00:07:05,910 --> 00:07:08,246 あ アルカンシェルですか? 98 00:07:08,246 --> 00:07:11,015 むちゃさせたから城下町の鍛冶師に〓 99 00:07:11,015 --> 00:07:13,184 メンテナンスしてもらってたんだよね〜。 100 00:07:13,184 --> 00:07:16,688 じゃ そういうわけで。 101 00:07:16,688 --> 00:07:19,858 もう遅いですし明日にしましょう。 102 00:07:19,857 --> 00:07:23,361 あと 私も行きます。えっ? 103 00:07:23,361 --> 00:07:26,698 アニス様はもうひとりの身体ではありません。 104 00:07:26,698 --> 00:07:28,867 何かあってからでは遅いですから。 105 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 んん〜。 106 00:07:31,703 --> 00:07:36,208 それって… デートってこと?へっ? 107 00:07:36,207 --> 00:07:39,210 二人きりで お忍びデートだね! 108 00:07:39,210 --> 00:07:41,379 二人きり!? 護衛は? 109 00:07:41,379 --> 00:07:44,048 お互いに護衛していれば問題ないない! 110 00:07:44,048 --> 00:07:46,217 そんな… ですが…。 111 00:07:46,217 --> 00:07:48,219 あっ。 112 00:07:48,219 --> 00:07:50,888 は…。 113 00:07:50,888 --> 00:07:54,725 ねぇ ユフィ… ダメ? 114 00:07:54,726 --> 00:07:59,064 う… うぅ…。 115 00:07:59,063 --> 00:08:04,068 〓〜 116 00:08:04,068 --> 00:08:06,404 こっちだよ ユフィ。 117 00:08:06,404 --> 00:08:08,573 はい アニス様。 118 00:08:08,573 --> 00:08:11,509 あっ ではなくその… アニス。 119 00:08:11,509 --> 00:08:15,680 フフフッ 早く慣れてよね ユフィ。 120 00:08:15,680 --> 00:08:20,018 んっ? 121 00:08:20,017 --> 00:08:22,019 (トマス)来たか。 122 00:08:22,019 --> 00:08:25,356 あっ トマス預けてたものは出来てる? 123 00:08:25,356 --> 00:08:30,361 (トマス)当たり前だ。あ…。 124 00:08:30,361 --> 00:08:33,865 誰だ?私の助手だよ。 125 00:08:33,865 --> 00:08:38,536 ああ あれの使い手とやらか…。 126 00:08:38,536 --> 00:08:42,040 はじめまして ユフィと申します。 127 00:08:42,039 --> 00:08:45,209 知ってるよ マゼンタ公爵令嬢。 128 00:08:45,209 --> 00:08:48,879 アニス様がアルガルド様から婚約者をぶんどったんだろ? 129 00:08:48,880 --> 00:08:51,049 いやいや ぶんどってないよ! 130 00:08:51,048 --> 00:08:54,385 両者合意の上合法的な手続きだよ! 131 00:08:54,385 --> 00:08:57,388 知らねえよ 貴族様の事情なんて。 132 00:08:57,388 --> 00:09:01,559 ん… ここに来ているのはただのユフィですので〓 133 00:09:01,559 --> 00:09:04,228 そのようにお願いします。 134 00:09:04,228 --> 00:09:07,732 フッ そうかい そりゃ悪くない。 135 00:09:07,732 --> 00:09:14,005 ちょっと待ってな。 136 00:09:14,005 --> 00:09:16,674 抜いて確かめてくれ。 137 00:09:16,674 --> 00:09:18,676 んっ。 138 00:09:18,676 --> 00:09:25,183 (剣を抜く音) 139 00:09:25,183 --> 00:09:30,689 はっ…。 140 00:09:30,688 --> 00:09:33,357 ふう… あっ? 141 00:09:33,357 --> 00:09:35,359 あの なにか? 142 00:09:35,359 --> 00:09:38,863 フフフン すごいでしょ 私の助手は。 143 00:09:38,863 --> 00:09:42,033 ああ…。 144 00:09:42,033 --> 00:09:45,537 (トマス)アニス様に気に入られるだけのことはある。 145 00:09:45,536 --> 00:09:47,538 フッ。 146 00:09:47,538 --> 00:09:50,875 今はアルカンシェルがないと落ち着かないほどです。 147 00:09:50,875 --> 00:09:54,212 完璧な仕事をありがとうございます トマス。 148 00:09:54,212 --> 00:09:56,381 ん… どうも。 149 00:09:56,380 --> 00:09:59,049 あっ?(ノック) 150 00:09:59,050 --> 00:10:01,219 (2人)んっ? 151 00:10:01,219 --> 00:10:04,556 〓おお! 本物のアニス様じゃ! 152 00:10:04,555 --> 00:10:06,724 ねっ! だから言ったでしょ! 153 00:10:06,724 --> 00:10:09,227 アニス様 今日は活きのいい魚が入ったぜ! 154 00:10:09,227 --> 00:10:12,564 ねぇねぇ!この前の遊びの続きしようよ! 155 00:10:12,563 --> 00:10:15,399 (楽しげな声) 156 00:10:15,399 --> 00:10:18,569 アハハ…。 157 00:10:18,569 --> 00:10:20,571 行ってこい。 158 00:10:20,571 --> 00:10:24,408 コイツの最後の確認だけしたらユフィ様に渡すから。 159 00:10:24,408 --> 00:10:28,245 うん。ごめん すぐ戻るね。 160 00:10:28,246 --> 00:10:30,248 アハハッ 順番ね! 161 00:10:30,248 --> 00:10:36,588 はぁ…。 162 00:10:36,587 --> 00:10:40,424 (トマス)ひとつ 教えてくれ。 163 00:10:40,424 --> 00:10:42,426 はい。 164 00:10:42,426 --> 00:10:45,596 次の王様は アニス様なのか? 165 00:10:45,596 --> 00:10:48,766 は…。 166 00:10:48,766 --> 00:10:50,768 そうなるかと思います。 167 00:10:50,768 --> 00:10:53,604 はぁ… そうか。 168 00:10:53,604 --> 00:10:56,107 アニス様が国王になるのは〓 169 00:10:56,107 --> 00:10:58,610 そんなに不安なのですか? 170 00:10:58,609 --> 00:11:01,278 フッ… 不安はない。 171 00:11:01,279 --> 00:11:05,116 アニス様は ちょくちょく街に顔を出すからな。 172 00:11:05,116 --> 00:11:07,118 あの人なら信頼できる。 173 00:11:07,118 --> 00:11:10,054 そう考えるヤツらは多いよ。 174 00:11:10,054 --> 00:11:13,724 ですが あなたは喜んでいるようには見えません。 175 00:11:13,724 --> 00:11:17,895 ああ うれしくないね。なぜですか? 176 00:11:17,895 --> 00:11:20,564 アンタは何も… あっ。(扉が開く音) 177 00:11:20,565 --> 00:11:22,567 いっぱい もらっちゃった〜。 178 00:11:22,567 --> 00:11:25,236 トマスにも分けてあげる! 179 00:11:25,236 --> 00:11:28,573 あ… 何かあった? 180 00:11:28,573 --> 00:11:32,410 いや 話は終わった。 181 00:11:32,410 --> 00:11:46,591 もう帰れ。 182 00:11:46,591 --> 00:11:48,593 あっ! ああ…。 183 00:11:48,593 --> 00:11:50,929 ありがとうございます。 184 00:11:50,928 --> 00:11:52,930 何かございましたか? 185 00:11:52,930 --> 00:11:55,766 えっ?お帰りになってから〓 186 00:11:55,766 --> 00:11:58,769 ずっとぼんやりしておられますね。 187 00:11:58,769 --> 00:12:01,605 ん… ちょっと…〓 188 00:12:01,606 --> 00:12:07,946 わからなくなってしまって…。 189 00:12:07,945 --> 00:12:12,383 アニス様なら 貴族と平民をつなぐ王様になる…〓 190 00:12:12,383 --> 00:12:16,888 と 私は信じているのですが…。 191 00:12:16,887 --> 00:12:19,890 イリアもそう思いませんか? 192 00:12:19,890 --> 00:12:22,226 名君になれると思いますよ。 193 00:12:22,226 --> 00:12:24,895 は…。ですが〓 194 00:12:24,895 --> 00:12:28,732 向いていないでしょうね。ん…。 195 00:12:28,733 --> 00:12:32,403 力があることとやらされることは違います。 196 00:12:32,403 --> 00:12:34,739 姫様が王になったら〓 197 00:12:34,739 --> 00:12:38,576 街にお出かけすることもできなくなるのではありませんか。 198 00:12:38,576 --> 00:12:40,578 それは…。 199 00:12:40,578 --> 00:12:43,414 でも 責任がありますから…。 200 00:12:43,414 --> 00:12:46,083 やむを得ないことかと…。 201 00:12:46,083 --> 00:12:48,085 (ため息) 202 00:12:48,085 --> 00:12:50,087 こちらにいらしてください。 203 00:12:50,087 --> 00:12:54,425 は…。 204 00:12:54,425 --> 00:12:58,596 (扉を開く音) 205 00:12:58,596 --> 00:13:00,598 あ…。 206 00:13:00,598 --> 00:13:06,437 〓〜 207 00:13:06,437 --> 00:13:10,041 これは… アニス様が? 208 00:13:10,041 --> 00:13:14,546 姫様は破天荒で 常識知らずみたいに振る舞っていますが〓 209 00:13:14,545 --> 00:13:18,049 本質的なところではとても真面目な方です。 210 00:13:18,049 --> 00:13:21,052 それは そうですが…。 211 00:13:21,052 --> 00:13:24,389 皆に認められる王様となるために〓 212 00:13:24,388 --> 00:13:27,892 もう 魔学に触れるつもりはないのでしょう。 213 00:13:27,892 --> 00:13:30,395 そんなっ…。 214 00:13:30,394 --> 00:13:33,063 あの方は背負いすぎるのです。 215 00:13:33,064 --> 00:13:35,900 小さいころから変わりません。 216 00:13:35,900 --> 00:13:39,237 王様になったら…。 217 00:13:39,236 --> 00:13:42,740 きっと大切なものを捨ててしまう。 218 00:13:42,740 --> 00:13:47,078 はっ! 219 00:13:47,078 --> 00:13:50,248 でも… 私は…〓 220 00:13:50,247 --> 00:13:52,416 マゼンタ公爵家の娘です。 221 00:13:52,416 --> 00:13:56,921 貴族の…王族の責務があるのです。 222 00:13:56,921 --> 00:14:00,091 (イリア)責務を果たした姫様は…。 223 00:14:00,091 --> 00:14:02,760 はっ…。 224 00:14:02,760 --> 00:14:05,930 幸せに… 笑ってくれますか? 225 00:14:05,930 --> 00:14:09,867 はっ…。 226 00:14:09,867 --> 00:14:15,206 そんな… そんなこと…。 227 00:14:15,206 --> 00:14:18,543 でも… どうして…。 228 00:14:18,542 --> 00:14:29,053 私はっ…。 229 00:14:29,053 --> 00:14:31,055 (ティルティ)それで? 230 00:14:31,055 --> 00:14:33,391 どうすればいいのかわからなくなって〓 231 00:14:33,390 --> 00:14:36,059 わざわざ私に相談に来たわけ? 232 00:14:36,060 --> 00:14:40,064 はい…。 233 00:14:40,064 --> 00:14:44,402 私は…ただお助けしたいだけなのです。 234 00:14:44,401 --> 00:14:47,404 悲しむ姿なんて見たくないのに〓 235 00:14:47,404 --> 00:14:53,243 アニス様が抱える問題を解決できないのが 苦しくて…。 236 00:14:53,244 --> 00:14:56,914 はぁ… 「アニス様が抱える問題」? 237 00:14:56,914 --> 00:14:59,250 間違っているのは そこからよ。 238 00:14:59,250 --> 00:15:01,252 えっ? 239 00:15:01,252 --> 00:15:04,922 本当は あなた自身の問題でしょ。 240 00:15:04,922 --> 00:15:07,425 私の?そう。 241 00:15:07,424 --> 00:15:09,359 あなたの気持ちの問題。 242 00:15:09,360 --> 00:15:12,196 あなたは今 どう思ってるの? 243 00:15:12,196 --> 00:15:15,032 ん…。 244 00:15:15,032 --> 00:15:17,034 言って。 245 00:15:17,034 --> 00:15:19,870 でも… 私は…。 246 00:15:19,870 --> 00:15:23,207 言いなさい! 247 00:15:23,207 --> 00:15:26,043 王家を支える立場なのに〓 248 00:15:26,043 --> 00:15:31,882 私個人は…。 249 00:15:31,882 --> 00:15:37,721 アニス様に王になってほしくないのです…。 250 00:15:37,721 --> 00:15:39,890 フッ…。 251 00:15:39,890 --> 00:15:45,562 立場と心が バラバラになって苦しかったんでしょう? 252 00:15:45,563 --> 00:15:49,734 わかっています…こんな気持ち正しくないって。 253 00:15:49,733 --> 00:15:53,737 正しい 正しくないなんてどうだっていいでしょ。 254 00:15:53,737 --> 00:15:55,739 は…。 255 00:15:55,739 --> 00:15:57,741 探してみなさい。 256 00:15:57,741 --> 00:16:02,579 本当にあなたが進みたいと思う道を。 257 00:16:02,580 --> 00:16:06,084 望んでも… よいのでしょうか。 258 00:16:06,083 --> 00:16:08,586 あなたがそうと決めたなら〓 259 00:16:08,586 --> 00:16:11,189 阻める人は誰もいないわよ。 260 00:16:11,188 --> 00:16:15,859 あなたはこの国きっての天才令嬢 でしょ? 261 00:16:15,860 --> 00:16:21,199 〓〜 262 00:16:21,198 --> 00:16:26,870 んっ。 263 00:16:26,871 --> 00:16:31,209 (グランツ)執務室に訪ねてくるとは珍しいな ユフィ。 264 00:16:31,208 --> 00:16:33,377 お父様にご相談があります。 265 00:16:33,377 --> 00:16:36,380 ほう ますます珍しい。 266 00:16:36,380 --> 00:16:38,549 ん…。 267 00:16:38,549 --> 00:16:40,551 次の国王は〓 268 00:16:40,551 --> 00:16:45,556 どうしてもアニス様でなければならないのですか。 269 00:16:45,556 --> 00:16:50,895 なぜ そんな質問をする? 270 00:16:50,895 --> 00:16:59,904 アニス様に国王になってほしくないからです。 271 00:16:59,904 --> 00:17:03,741 王国とは王があって成り立つもの。 272 00:17:03,741 --> 00:17:06,744 国を守るために アニスフィア王女には〓 273 00:17:06,744 --> 00:17:09,347 務めを果たしてもらわなければならない。 274 00:17:09,346 --> 00:17:13,350 それを支えるのがお前の責任だ。 違うか? 275 00:17:13,350 --> 00:17:16,019 あ… 私は…。 276 00:17:16,020 --> 00:17:18,856 ん…。 277 00:17:18,856 --> 00:17:22,026 それでも私は 認められません。 278 00:17:22,026 --> 00:17:24,028 なぜだ? 279 00:17:24,028 --> 00:17:28,866 そこにアニス様の本当の笑顔はないのです。 280 00:17:28,866 --> 00:17:31,535 はぁ… 笑顔…。 281 00:17:31,535 --> 00:17:35,205 それが 国の未来よりも重いというのか? 282 00:17:35,205 --> 00:17:39,543 この国が… 多くの民が〓 283 00:17:39,543 --> 00:17:44,048 一人の笑顔に代えられるものではないことは わかっています。 284 00:17:44,048 --> 00:17:46,050 それでも。 285 00:17:46,050 --> 00:17:51,722 しかたないとは言いたくないのです! 286 00:17:51,722 --> 00:17:55,059 それは忠義か? それとも恩義か? 287 00:17:55,059 --> 00:17:57,228 あるいは… 同情か? 288 00:17:57,227 --> 00:17:59,563 あ…。 289 00:17:59,563 --> 00:18:03,400 ただ… お慕いしているのです。 290 00:18:03,400 --> 00:18:05,402 あっ。 291 00:18:05,402 --> 00:18:08,906 立場も 家族もすべてを失ったとしても〓 292 00:18:08,906 --> 00:18:12,343 この気持ちは変わりません。 293 00:18:12,343 --> 00:18:16,347 それほどまでにアニスフィア王女を想っているのか。 294 00:18:16,347 --> 00:18:22,019 ふ… はい。 295 00:18:22,019 --> 00:18:24,021 (グランツ)マゼンタ公爵として〓 296 00:18:24,021 --> 00:18:28,359 その誤った想いを認めることは断じてできない。 297 00:18:28,359 --> 00:18:31,362 はぁ… わかっています。 298 00:18:31,362 --> 00:18:35,199 ですが どれほど正しくないとわかっていても〓 299 00:18:35,199 --> 00:18:41,372 私はもう…。 300 00:18:41,372 --> 00:18:44,542 んっ? 301 00:18:44,541 --> 00:18:49,880 昔 オルファンスは土いじりを誰より好んでいた。 302 00:18:49,880 --> 00:18:55,052 臣籍に下って 植生の研究をするのが夢だと公言する〓 303 00:18:55,052 --> 00:18:59,390 アニスフィア王女に負けず劣らずの問題児だったのだ。 304 00:18:59,390 --> 00:19:03,227 だが彼は その幸せな夢を捨てた。 305 00:19:03,227 --> 00:19:06,897 貴族たちの反乱を鎮め王となるために。 306 00:19:06,897 --> 00:19:09,833 私もそれを全力で支えた。 307 00:19:09,833 --> 00:19:11,835 この国ために。 308 00:19:11,835 --> 00:19:13,837 はっ! 309 00:19:13,837 --> 00:19:17,174 しかし… 本当はあのとき〓 310 00:19:17,174 --> 00:19:20,844 私たちにはもう1つの選択肢があった…。 311 00:19:20,844 --> 00:19:23,513 それは…。 312 00:19:23,514 --> 00:19:26,517 あっ。 313 00:19:26,517 --> 00:19:28,519 あ…。 314 00:19:28,519 --> 00:19:36,527 精霊? でも どうして…。 315 00:19:36,527 --> 00:19:38,529 あっ。 316 00:19:38,529 --> 00:19:50,708 〓〜 317 00:19:50,707 --> 00:19:53,710 急な訪問は困りますな。 318 00:19:53,710 --> 00:19:55,712 (リュミ)久しぶりね。 319 00:19:55,712 --> 00:19:59,216 フフッ グランツもだいぶ老けたわね。 320 00:19:59,216 --> 00:20:01,885 あなた様はお変わりないようで…。 321 00:20:01,885 --> 00:20:04,054 どういったご用件でしょう。 322 00:20:04,054 --> 00:20:06,056 気づいているのでしょう? 323 00:20:06,056 --> 00:20:08,392 紹介してくれないかしら。 324 00:20:08,392 --> 00:20:11,061 あ…。はぁ…。 325 00:20:11,061 --> 00:20:15,732 このお方は…「精霊契約者」のリュミ殿だ。 326 00:20:15,732 --> 00:20:18,735 精霊契約者…。 327 00:20:18,735 --> 00:20:21,071 フッ。 328 00:20:21,071 --> 00:20:24,241 あの… 席を外しましょうか? 329 00:20:24,241 --> 00:20:26,910 あら ダメよ。 330 00:20:26,910 --> 00:20:29,413 私はあなたに会いに来たんだから。 331 00:20:29,413 --> 00:20:31,415 えっ? 332 00:20:31,415 --> 00:20:33,417 ねぇ ユフィリア。 333 00:20:33,417 --> 00:20:37,755 精霊契約とはこの国で何を意味するのかしら? 334 00:20:37,754 --> 00:20:40,257 えっ あ えっと…。 335 00:20:40,257 --> 00:20:44,261 巨大な力を持つ大精霊と契約を果たすことで〓 336 00:20:44,261 --> 00:20:47,598 王族の権威を表すもの… です。 337 00:20:47,598 --> 00:20:50,768 フフッ パレッティア王国を建国した〓 338 00:20:50,767 --> 00:20:53,603 初代国王の伝説ね。 339 00:20:53,604 --> 00:20:55,940 (リュミ)精霊契約を成し遂げたものは〓 340 00:20:55,939 --> 00:21:00,277 新たな王家を興すことだってできる。 341 00:21:00,277 --> 00:21:05,115 そう… 正当な王位継承者をも乗り越えて〓 342 00:21:05,115 --> 00:21:07,117 新しい王に。 343 00:21:07,117 --> 00:21:09,553 はっ! それはつまり…。 344 00:21:09,553 --> 00:21:13,891 フッ。もしも私が精霊契約を成し遂げて〓 345 00:21:13,891 --> 00:21:16,727 貴族たちに認められる資格を得たら…。 346 00:21:16,727 --> 00:21:18,896 アニス様は王なんかにならなくても。 347 00:21:18,896 --> 00:21:22,066 やめろ! 私は…。 348 00:21:22,065 --> 00:21:26,736 (リュミ)ええ。 あなたは契約しなかったわね グランツ。 349 00:21:26,737 --> 00:21:30,741 ん…。お父様が精霊契約を? 350 00:21:30,741 --> 00:21:33,244 私には資格があった。 351 00:21:33,243 --> 00:21:36,079 そして望まなかった。 352 00:21:36,079 --> 00:21:38,582 それだけだ。 353 00:21:38,582 --> 00:21:40,584 どうして…。 354 00:21:40,584 --> 00:21:44,922 精霊契約は この国の民たちが信じているような〓 355 00:21:44,922 --> 00:21:47,258 よいものじゃないからよ。 356 00:21:47,257 --> 00:21:49,926 ん…。 357 00:21:49,927 --> 00:21:51,929 はぁ…。 358 00:21:51,929 --> 00:21:55,599 あぁ…嫌な目をしているわ あなた。 359 00:21:55,599 --> 00:22:01,105 申し訳ありません。ですが私はどうしても…。 360 00:22:01,104 --> 00:22:04,941 そこまで強い想いがあるのね。 361 00:22:04,942 --> 00:22:08,279 とても… とても残酷ね。 362 00:22:08,278 --> 00:22:10,213 リュミ様? 363 00:22:10,214 --> 00:22:13,050 私はあなたを止めるために来たの。 364 00:22:13,050 --> 00:22:15,719 過ちを繰り返さないために。 365 00:22:15,719 --> 00:22:18,055 あ…。 366 00:22:18,055 --> 00:22:20,391 語りましょう。