1 00:00:38,972 --> 00:00:41,975 (シルファ)おはようございます。 2 00:00:41,975 --> 00:00:44,978 (シルファ)十二神官の皆々様。 3 00:01:01,995 --> 00:01:06,500 今日は 神の誕生を祝う特別な日。 4 00:01:06,500 --> 00:01:09,670 よい聖誕祭にしましょう。 5 00:01:09,670 --> 00:01:12,673 はい あいにくの雨天ですが。 6 00:01:12,673 --> 00:01:16,343 ハハハッ それ 私のせいですね。 7 00:01:16,343 --> 00:01:19,513 雨男なんです 私。 8 00:01:19,513 --> 00:01:23,016 凱旋パレードは 中止させていただきます。 9 00:01:23,016 --> 00:01:25,352 あとは 先にお伝えしたとおり。 10 00:01:25,352 --> 00:01:29,356 (シルファ)皆様は 別々に各教会支部の 視察をしていただき➡ 11 00:01:29,356 --> 00:01:33,293 それぞれ 私どもが 護衛につかせていただきます。 12 00:01:33,293 --> 00:01:37,297 待て! なぜ 教皇様と別行動なのだ! 13 00:01:37,297 --> 00:01:42,135 我々を守るために アルベルトくんが 計らってくれたのですよ。 14 00:01:42,135 --> 00:01:45,806 先日 デーン支部を襲った男が➡ 15 00:01:45,806 --> 00:01:49,643 教会を憎んでいるかもしれない とのことで 一塊より➡ 16 00:01:49,643 --> 00:01:53,981 分散させたほうが守りやすい ということなのでしょう。 17 00:01:53,981 --> 00:01:56,650 はい。 18 00:01:56,650 --> 00:02:00,654 《タオ:まっ ホントのことは 言えないあるね。 19 00:02:00,654 --> 00:02:05,659 この中に潜む化け物を 見張るため なんて…》 20 00:02:05,659 --> 00:02:11,498 ご安心ください 皆様は我々が 責任を持ってお守りいたします。 21 00:02:11,498 --> 00:02:15,002 それでは 護衛係が 視察される支部ごとに➡ 22 00:02:15,002 --> 00:02:20,007 ご案内いたしますので 皆様 馬車へどうぞ。 23 00:02:20,007 --> 00:02:23,310 では 教皇様 参りましょう。 24 00:02:27,681 --> 00:02:32,119 アナスタシア様は 私がご案内いたします。 25 00:02:32,119 --> 00:02:35,122 よろしくお願いします。 26 00:02:40,293 --> 00:02:43,463 (バッツ)気に食わねえな。 27 00:02:43,463 --> 00:02:46,633 護衛なんかいなくても この俺を襲撃しようなんて➡ 28 00:02:46,633 --> 00:02:49,636 バカ野郎がいたら…。 29 00:02:49,636 --> 00:02:53,840 ボコボコにして 神様んとこへ ぶっ飛ばしてやるぜ へっ。 30 00:02:57,811 --> 00:03:00,981 バッツ 漢が ベラベラしゃべるな。 31 00:03:00,981 --> 00:03:03,650 漢は背中で語るもんだ。 32 00:03:03,650 --> 00:03:07,320 なに言ってんだ ダンテ。 背中に 口はねえだろ。 33 00:03:07,320 --> 00:03:09,990 だから お前は バカなんだ。 あっ!? 34 00:03:09,990 --> 00:03:12,492 てめぇ 誰が バカだ こら! もういっぺん言ってみろ! 35 00:03:12,492 --> 00:03:15,996 (レン)あ あの~ ダンテ様 こちらです。 36 00:03:18,665 --> 00:03:21,501 ダンテ! 話は終わってねえぞ! 37 00:03:21,501 --> 00:03:25,505 うおっ…! わしらは こっちじゃ。 38 00:03:25,505 --> 00:03:28,508 放せ ババア! 俺は ダンテに話があんだよ! 39 00:03:28,508 --> 00:03:30,510 おい 力強えな! 40 00:03:30,510 --> 00:03:32,512 (メリッサ)よろしくお願いしますね。 41 00:03:35,615 --> 00:03:38,618 けっ… 愛想のねえ野郎だ。 42 00:03:38,618 --> 00:03:41,621 私の護衛相手は どれあるか~! 43 00:03:41,621 --> 00:03:44,624 イケメン来い イケメン来い…! 44 00:03:44,624 --> 00:03:48,028 (ガリレア)あれじゃねえか? 45 00:03:50,630 --> 00:03:52,966 いや まだある! 46 00:03:52,966 --> 00:03:55,635 護衛対象は もう一人! 今度こそ イケメン…! 47 00:03:55,635 --> 00:03:57,637 (タリア)もう一人は あれね。 48 00:04:00,974 --> 00:04:02,976 はぁ… こっちある…。 49 00:04:02,976 --> 00:04:05,145 なんだ その やる気のない態度は!? 50 00:04:05,145 --> 00:04:07,814 しっかり案内しろ! 51 00:04:07,814 --> 00:04:10,984 君だな。 52 00:04:10,984 --> 00:04:16,156 デーン地区の教会で 神父の姿をした 何者かに襲われたというのは。 53 00:04:16,156 --> 00:04:18,325 (バビロン)はぁ…。 54 00:04:18,325 --> 00:04:21,828 しかも その者は教会関係者だと 考えているそうじゃないか。 55 00:04:21,828 --> 00:04:24,164 このゴロツキめ! 56 00:04:24,164 --> 00:04:27,667 我らを愚弄しおって! 何をたくらんでる! 57 00:04:27,667 --> 00:04:33,440 まぁ トール 落ち着け それで 犯人の目星はついているのかな? 58 00:04:33,440 --> 00:04:36,610 いえ それは…。 59 00:04:36,610 --> 00:04:41,281 護衛をするなら 一塊のほうが しやすいと思うがねぇ。 60 00:04:41,281 --> 00:04:44,284 いっ…! ハッハハハハ~! 61 00:04:44,284 --> 00:04:47,454 神官様お二人 ご案内! 62 00:04:47,454 --> 00:04:50,957 待て お主! 手に持っているのは なんだ? 63 00:04:50,957 --> 00:04:54,628 大事な仕事の前の景気づけに1杯。 64 00:04:54,628 --> 00:04:59,299 神官様もいかが? 65 00:04:59,299 --> 00:05:01,301 バカもん! それでも護衛か! 66 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 すいません すいません! 67 00:05:03,303 --> 00:05:21,154 ♬~ 68 00:05:21,154 --> 00:05:25,325 (アルベルト)父上 まもなく 教皇様がご到着になります。 69 00:05:25,325 --> 00:05:28,495 ギタンと会うのも久しぶりだ。 70 00:05:28,495 --> 00:05:31,164 古くからの お知り合いなんですよね? 71 00:05:31,164 --> 00:05:38,104 ああ わしが 国王に ギタンが教皇になる前からのな。 72 00:05:38,104 --> 00:05:42,275 《もし 例の謎神父が 神官たちの誰かならば…。 73 00:05:42,275 --> 00:05:48,615 別行動による分散で 教皇暗殺の芽は摘んだ… はず。 74 00:05:48,615 --> 00:05:53,453 このまま 何事も 起きなければいいが…》 75 00:05:53,453 --> 00:05:56,456 教皇様の馬車が到着されました。 76 00:06:00,293 --> 00:06:02,796 お久しぶりです 教皇様。 77 00:06:02,796 --> 00:06:05,632 たび重なる無礼 お許しください。 78 00:06:05,632 --> 00:06:08,301 おおっ アルベルトくん! 79 00:06:08,301 --> 00:06:10,303 大きくなったね。 80 00:06:10,303 --> 00:06:14,474 お~っ ギタン! チャールズ! 81 00:06:14,474 --> 00:06:17,143 お前が ここに 視察に来るというから➡ 82 00:06:17,143 --> 00:06:19,980 わざわざ予定を合わせてやったぞ。 83 00:06:19,980 --> 00:06:23,984 どうせ あなたは 娘の演奏会が 見たいだけでしょ? 84 00:06:23,984 --> 00:06:28,154 フッフフフ… そうなんだ サリアは かわいいんだ! 85 00:06:28,154 --> 00:06:30,357 時々 わしの 名前を間違えるが。 86 00:06:32,926 --> 00:06:35,762 ええっ それ 怒ったほうがいいですよ! 87 00:06:35,762 --> 00:06:39,432 それに 今日は 更に 楽しみなことがあってな。 88 00:06:39,432 --> 00:06:41,434 なんです? 89 00:06:41,434 --> 00:06:44,938 (アルベルト)お二人とも お話は中で! 90 00:06:44,938 --> 00:06:47,107 《アルベルト:どうしても不安になる…。 91 00:06:47,107 --> 00:06:49,609 それほどに警備が手薄だ。 92 00:06:49,609 --> 00:06:54,114 聖誕祭では 武器の持ち込みが 禁じられているからな。 93 00:06:54,114 --> 00:06:57,450 故に安全という 考え方もできるわけだが…》 94 00:06:57,450 --> 00:07:00,120 そんな暇はないか。 95 00:07:00,120 --> 00:07:03,290 ((敵は姿 形を変えられる 可能性がありますので➡ 96 00:07:03,290 --> 00:07:06,960 あまり あてにならない 似顔絵ですが…。 97 00:07:06,960 --> 00:07:10,964 何か心当たりは? 98 00:07:10,964 --> 00:07:14,801 ない… というか ありえない。 99 00:07:14,801 --> 00:07:20,807 事情はわかったが 今さら 聖誕祭は中止にできんだろ。 100 00:07:20,807 --> 00:07:26,146 もろもろの調査は 聖誕祭の終わったあと…。 101 00:07:26,146 --> 00:07:32,419 当日は お前の方針で 警備してくれてかまわん。 102 00:07:32,419 --> 00:07:37,424 何かあれば 頼んだぞ…)) 103 00:07:39,759 --> 00:07:45,265 《アルベルト:どうか 何も起こらず この楽しい時間が続いてくれ…。 104 00:07:45,265 --> 00:07:48,068 みんな 無事で帰ってきてくれ!》 105 00:07:50,103 --> 00:07:53,106 あ あんな かわいい子 この教会にいたか? 106 00:07:53,106 --> 00:07:58,111 えっ あれ シスター様なの!? アナスタシア様と一緒に来たんだから➡ 107 00:07:58,111 --> 00:08:01,281 そうでしょ! え~ ホントに? 108 00:08:01,281 --> 00:08:06,619 私より あなたのほうが 人気のようですね。 109 00:08:06,619 --> 00:08:10,790 メイドなど辞めて 教会に入ってはいかがですか? 110 00:08:10,790 --> 00:08:13,626 フッフフ…。 111 00:08:13,626 --> 00:08:16,463 《大神官 アナスタシア…。 112 00:08:16,463 --> 00:08:21,134 あなたが 謎神父 あるいは その共犯ならば➡ 113 00:08:21,134 --> 00:08:24,971 それこそが最悪のケース》 114 00:08:24,971 --> 00:08:28,975 ((服ですか? ええ 今日一日 私を➡ 115 00:08:28,975 --> 00:08:31,144 護衛するというのならば➡ 116 00:08:31,144 --> 00:08:34,247 相応の格好を していただきたいのです。 117 00:08:34,247 --> 00:08:39,953 承知しました では 修道服を お貸しいただければ…。 118 00:08:42,756 --> 00:08:48,094 護衛とはいえ こういうものの 持ち込みは控えてください。 119 00:08:48,094 --> 00:08:51,498 あなたには 丈の短い 修道服を用意させましょう)) 120 00:08:53,433 --> 00:08:55,935 《うわさどおりの その実力。 121 00:08:55,935 --> 00:08:59,105 何より 教皇の側近。 122 00:08:59,105 --> 00:09:01,941 教皇に いちばん近い女。 123 00:09:01,941 --> 00:09:04,277 祈るしかありませんね。 124 00:09:04,277 --> 00:09:08,448 どうか 敵であってくれませんよう》 125 00:09:08,448 --> 00:09:13,286 《やれやれ 剣を取り上げて なお この圧ですか…。 126 00:09:13,286 --> 00:09:16,790 他の神官は 二人一組なのに対し➡ 127 00:09:16,790 --> 00:09:19,959 私は 1対1の護衛。 128 00:09:19,959 --> 00:09:23,129 しかも 銀の剣姫を配置するとは。 129 00:09:23,129 --> 00:09:26,466 おかげさまで動きがたいこと この上なしです。 130 00:09:26,466 --> 00:09:31,471 雨の中 教会の上を離れない カラスも気になります。 131 00:09:31,471 --> 00:09:35,074 が 何の問題もありません。 132 00:09:35,074 --> 00:09:40,914 あなたたちは 最悪の最悪の最悪の ケースまで想定するべきでした…》 133 00:09:40,914 --> 00:09:47,587 ♬~ 134 00:09:47,587 --> 00:09:50,924 おおっ! 始まるようですね。 135 00:09:50,924 --> 00:09:54,427 ハハッ 教会とは思えん演出だな。 136 00:09:54,427 --> 00:09:57,764 バスドラムか? 137 00:09:57,764 --> 00:10:21,287 ♬~ 138 00:10:21,287 --> 00:10:23,289 (咆哮) 139 00:10:23,289 --> 00:10:28,795 ♬~ 140 00:10:28,795 --> 00:10:30,964 なんだ 何が起こった!? 141 00:10:30,964 --> 00:10:32,966 警備兵! 142 00:10:32,966 --> 00:10:37,637 なに? どうしたの? 皆さん 落ち着いて! 143 00:10:37,637 --> 00:10:40,974 外で 何が…! 144 00:10:40,974 --> 00:10:43,643 地獄の釜がね…。 145 00:10:43,643 --> 00:10:47,313 開いた音だよ チャールズ。 146 00:10:47,313 --> 00:10:53,019 君には この晴れの舞台を 特等席で見てもらいたかった。 147 00:11:05,999 --> 00:11:08,101 (ノック) 148 00:11:13,506 --> 00:11:15,675 (せきばらい) 149 00:11:15,675 --> 00:11:17,677 ((つらいときに申し訳ない。 150 00:11:17,677 --> 00:11:21,014 だが 我々は やはり あなたこそが➡ 151 00:11:21,014 --> 00:11:24,317 次期教皇に ふさわしいと考えている。 152 00:11:27,187 --> 00:11:30,690 教皇となるための 儀式を受けてくれ。 153 00:11:30,690 --> 00:11:33,393 ギタン。 154 00:11:35,295 --> 00:11:40,466 これから 君には 我々の 極聖光を受けてもらう。 155 00:11:40,466 --> 00:11:45,471 それを受けて なお 陰りなき御心であるならば➡ 156 00:11:45,471 --> 00:11:50,143 君は間違いなく聖人 教皇の器だ。 157 00:11:50,143 --> 00:11:53,146 極聖光。 158 00:11:53,146 --> 00:12:03,823 ♬~ 159 00:12:03,823 --> 00:12:06,492 我が魂に陰りなし。 160 00:12:06,492 --> 00:12:10,663 何一つ ざんげはございません。 161 00:12:10,663 --> 00:12:12,832 (歓声) 162 00:12:12,832 --> 00:12:16,502 すばらしい! なんてお方だ! 163 00:12:16,502 --> 00:12:20,340 みじんも変化を見せないとは! 164 00:12:20,340 --> 00:12:23,676 かけらも悪の心が 存在しないなんて。 165 00:12:23,676 --> 00:12:26,879 あんなことが あったばかりだというのに!)) 166 00:12:31,851 --> 00:12:35,455 《否…。 167 00:12:35,455 --> 00:12:39,459 このとき 私は確信したのだ。 168 00:12:39,459 --> 00:12:43,963 我が身に芽生えた このどす黒く 渦巻くものが➡ 169 00:12:43,963 --> 00:12:48,801 神が定めた悪の定義を りょうがしたことを…。 170 00:12:48,801 --> 00:12:55,308 どれほどの閃光も 決して届かぬことを…。 171 00:12:55,308 --> 00:13:00,980 我が信念 深淵に陰りなし》 172 00:13:00,980 --> 00:13:02,982 (地鳴り) 173 00:13:02,982 --> 00:13:07,487 外が騒がしく なってきましたね チャールズ。 174 00:13:07,487 --> 00:13:10,156 本当は この教会の地下からも➡ 175 00:13:10,156 --> 00:13:12,992 キメラが飛び出す 予定だったのですが➡ 176 00:13:12,992 --> 00:13:17,330 アルベルトくんに施設を つぶされましてね。 177 00:13:17,330 --> 00:13:20,500 ですが 問題はありません。 178 00:13:20,500 --> 00:13:24,671 我が軍勢は やがて 大きな波となり…。 179 00:13:24,671 --> 00:13:27,674 なんなの? この穴。 突然 あいたぞ。 180 00:13:27,674 --> 00:13:30,677 この国を飲み込み…。 181 00:13:30,677 --> 00:13:32,779 滅ぼすことでしょう。 182 00:13:32,779 --> 00:13:36,449 うわ~っ! 逃げろ! 魔物だ~! 183 00:13:36,449 --> 00:13:40,453 ♬~ 184 00:13:40,453 --> 00:13:42,455 《最悪だ…! 185 00:13:42,455 --> 00:13:45,291 守るべき者は 討つべき者だった! 186 00:13:45,291 --> 00:13:50,463 真に守るべき者は 父上だったのだ…!》 187 00:13:50,463 --> 00:13:52,632 君もですよ アルベルトくん。 188 00:13:52,632 --> 00:13:55,468 チャールズ国王の意思を継ぐ者。 189 00:13:55,468 --> 00:13:57,470 (グラスの割れる音) 190 00:13:57,470 --> 00:14:01,140 いや 神の意思を 継ぐ者は皆消します。 191 00:14:01,140 --> 00:14:06,312 この国の法は 神の教えを基盤に 構築されている。 192 00:14:06,312 --> 00:14:09,649 あやめるな 欺くな 奪うな➡ 193 00:14:09,649 --> 00:14:14,153 そんな当たり前と思われている 教えをもとに…。 194 00:14:14,153 --> 00:14:16,823 それが 間違いなのです。 195 00:14:16,823 --> 00:14:21,661 別にいいんですよ。 殺しても 奪っても。 196 00:14:21,661 --> 00:14:25,998 それが 純粋ならば。 197 00:14:25,998 --> 00:14:28,501 ギタン! その声は…。 198 00:14:28,501 --> 00:14:31,671 お会いするのは初めてですね。 199 00:14:31,671 --> 00:14:34,607 (ジリエル)くっ…! 天使ジリエル。 200 00:14:34,607 --> 00:14:38,111 ここまでやっても あなたの上司は…。 201 00:14:38,111 --> 00:14:41,781 神は地上に降りてこないのですね。 202 00:14:41,781 --> 00:14:47,453 私が暴れれば あるいはと 期待していたのですが…。 203 00:14:47,453 --> 00:14:49,455 何が お前を変えた…! 204 00:14:49,455 --> 00:14:52,625 返答次第では 私がお前を裁く! 205 00:14:52,625 --> 00:14:58,464 《あれは… 神聖魔術を授ける という神の御使いなのか…!?》 206 00:14:58,464 --> 00:15:00,466 なんだ! 教皇様!? 207 00:15:00,466 --> 00:15:03,302 《彼と一緒なら 取り押さえられるか? 208 00:15:03,302 --> 00:15:06,139 相手は 1人…。 父上に観客たちにも➡ 209 00:15:06,139 --> 00:15:08,141 被害を出さずに…!》 210 00:15:10,309 --> 00:15:14,147 答える義理はありませんね。 211 00:15:14,147 --> 00:15:17,150 しまった! 212 00:15:17,150 --> 00:15:20,653 なんだ あれ!? 国王様! 213 00:15:20,653 --> 00:15:25,324 魔物? 教皇様が!? 誰か 兵を! 214 00:15:25,324 --> 00:15:30,997 あの似顔絵を見たとき… お前の若い頃を思い出した…。 215 00:15:30,997 --> 00:15:33,933 あるいは…。 216 00:15:33,933 --> 00:15:39,105 お前の子が生きていれば あんな顔だったろうと…。 217 00:15:39,105 --> 00:15:43,943 あのときからか お前が変わったのは…。 218 00:15:43,943 --> 00:15:48,114 チャールズ それでいいのですか? 219 00:15:48,114 --> 00:15:50,283 遺言を…。 ぐっ…! 220 00:15:50,283 --> 00:15:52,618 父上! 221 00:15:52,618 --> 00:15:54,620 国王様! 222 00:15:56,622 --> 00:15:59,792 御使い殿… わしはいい…。 223 00:15:59,792 --> 00:16:02,962 アルベルトを助けてくれ…! 224 00:16:02,962 --> 00:16:06,132 そして 我が子2人に伝えてくれ! 225 00:16:06,132 --> 00:16:09,302 演奏会を見てやれなくて すまないと…! 226 00:16:09,302 --> 00:16:11,304 御使い! 僕はいい! 227 00:16:11,304 --> 00:16:14,006 父上を… 父上を守れ! 228 00:16:15,975 --> 00:16:19,812 安心なさい 王族は 全員天界に送ります。 229 00:16:19,812 --> 00:16:22,648 あちらでも聴けますよ。 230 00:16:22,648 --> 00:16:26,652 我が子の演奏。 父上を守ってくれ~! 231 00:16:26,652 --> 00:16:30,656 《ん… 我が子… 2人?》 232 00:16:37,597 --> 00:16:43,269 今は 私も無断で 天界を離れている身でな。 233 00:16:43,269 --> 00:16:48,441 このお方こそが 地上での 私の上司だ! 234 00:16:48,441 --> 00:16:52,111 (足音) 235 00:16:52,111 --> 00:17:08,961 ♬~ 236 00:17:08,961 --> 00:17:12,765 思えば あのすれ違いからでした。 237 00:17:16,636 --> 00:17:21,474 突如として 私の背後に現れた少年…。 238 00:17:21,474 --> 00:17:25,478 胸騒ぎ… 重大な見落とし…。 239 00:17:25,478 --> 00:17:28,314 これほど うれしい 誤算もないでしょう。 240 00:17:28,314 --> 00:17:32,251 人間である私は 天界に行くことができない。 241 00:17:32,251 --> 00:17:35,755 ならば 国を… 信仰を絶やすことで➡ 242 00:17:35,755 --> 00:17:40,259 神への反旗を翻し あるいは➡ 243 00:17:40,259 --> 00:17:46,432 国を滅ぼすことで 神じきじきに 私を裁きに来てくれるかと➡ 244 00:17:46,432 --> 00:17:50,269 淡い希望を抱いていました。 245 00:17:50,269 --> 00:17:56,776 ♬~ 246 00:17:56,776 --> 00:18:01,981 ありがとう… 君を殺すことで 私の深淵は完結する。 247 00:18:04,951 --> 00:18:10,623 そう思えるほどの存在が 天使を従え 舞い降りた。 248 00:18:10,623 --> 00:18:14,126 君を 神と呼ばず なんと呼ぶ? 249 00:18:14,126 --> 00:18:18,831 (ロイド)ただの王子だ 第七のな。 250 00:18:20,800 --> 00:18:23,302 (ディアン)おわっ なんだ!? 251 00:18:26,472 --> 00:18:30,643 父上! アル兄! いったい どっから現れた!? 252 00:18:30,643 --> 00:18:35,748 ディアン ここは サルーム城か? いったい 何が起きて…。 253 00:18:35,748 --> 00:18:38,084 そりゃ こっちのセリフだぜ! 254 00:18:38,084 --> 00:18:41,587 城下が騒がしいが それと 何か関係が? 255 00:18:41,587 --> 00:18:44,590 そうなんだ ディアン 手伝ってくれ! 256 00:18:44,590 --> 00:18:48,761 父上…。 257 00:18:48,761 --> 00:18:52,932 敵は 姿を自由に 変化させることができます。 258 00:18:52,932 --> 00:18:57,937 故に あれは 教皇様を 擬態した偽者に違いありません。 259 00:18:57,937 --> 00:19:01,440 いや…。 260 00:19:01,440 --> 00:19:03,442 そうだな。 261 00:19:03,442 --> 00:19:07,613 あれは 偽者に違いない。 262 00:19:07,613 --> 00:19:10,282 城内の全兵に伝えよ! 263 00:19:10,282 --> 00:19:13,452 敵は教会 デーン支部にあり! 264 00:19:13,452 --> 00:19:16,455 死力を尽くし 民を守れ! 265 00:19:16,455 --> 00:19:19,959 ♬~ 266 00:19:19,959 --> 00:19:23,295 《直視して よくわかった。 267 00:19:23,295 --> 00:19:26,298 いや より わからなくなった。 268 00:19:26,298 --> 00:19:30,469 魔力圧縮 魔力孔操作…。 269 00:19:30,469 --> 00:19:34,407 魔力を隠すために 毎秒 バカげた量の魔力を➡ 270 00:19:34,407 --> 00:19:37,576 無意味に燃焼させている。 271 00:19:37,576 --> 00:19:42,081 隠すのが上手ですね 私と同じで》 272 00:19:42,081 --> 00:19:45,918 (グリモ)ロイド様! イーシャと サリアの姉さんは大丈夫ですぜ! 273 00:19:45,918 --> 00:19:49,755 わかった お前たちは 街の援軍に行ってやってくれ。 274 00:19:49,755 --> 00:19:51,757 なっ! 275 00:19:51,757 --> 00:19:54,260 想像以上に 街に放たれたキメラが多い。 276 00:19:54,260 --> 00:19:58,264 たぶん 俺は こいつで 手が離せなくなる。 277 00:19:58,264 --> 00:20:00,599 待ってください! やつとは因縁があります! 278 00:20:00,599 --> 00:20:05,771 どうか 私に…! お前じゃ あいつに勝てないよ。 279 00:20:05,771 --> 00:20:09,108 《そんなレベルなのか…》 280 00:20:09,108 --> 00:20:11,444 ((今さらですが 魔力探知して➡ 281 00:20:11,444 --> 00:20:14,447 謎神父のところに 転移はできないんですかい? 282 00:20:14,447 --> 00:20:17,616 一度 すれ違っただけだしな。 283 00:20:17,616 --> 00:20:20,619 おまけに やたら 魔力が薄かった。 284 00:20:20,619 --> 00:20:25,791 今 思えば 俺と同じ 隠していたんだろう 魔力を)) 285 00:20:25,791 --> 00:20:29,628 《確かに こいつ 魔力を抑え込んでる…! 286 00:20:29,628 --> 00:20:33,632 もしかしたら 魔人… いや 魔族レベルに…!》 287 00:20:33,632 --> 00:20:35,801 お断りですぜ。 288 00:20:35,801 --> 00:20:38,471 俺がいないと どうせ また その身で受けてみよう➡ 289 00:20:38,471 --> 00:20:41,140 とか言って 結界も張らずに むちゃするんでしょ! 290 00:20:41,140 --> 00:20:43,142 しない! 絶対ですか? 291 00:20:43,142 --> 00:20:45,144 絶対! 292 00:20:45,144 --> 00:20:47,146 絶対ですよ。 293 00:20:49,148 --> 00:20:51,150 うん…! 294 00:20:51,150 --> 00:20:53,552 行くぞ ジリエル! 295 00:20:55,488 --> 00:20:58,157 アン・ホーリー・エクスカリバー。 296 00:20:58,157 --> 00:21:01,494 ♬~ 297 00:21:01,494 --> 00:21:04,497 ジリエル… あなただけは逃がさな…。 298 00:21:04,497 --> 00:21:10,503 ♬~ 299 00:21:10,503 --> 00:21:12,505 うわ~っ! 300 00:21:12,505 --> 00:21:17,176 ♬~ 301 00:21:17,176 --> 00:21:20,846 《魔力集中 炎烈波動》 302 00:21:20,846 --> 00:21:23,849 ♬~ 303 00:21:23,849 --> 00:21:27,353 うっ…! 304 00:21:27,353 --> 00:21:29,522 ふっ! 305 00:21:29,522 --> 00:21:42,802 ♬~ 306 00:21:42,802 --> 00:21:44,803 うわっ…! 307 00:21:44,803 --> 00:21:46,805 七弁天。 308 00:21:46,805 --> 00:22:14,166 ♬~ 309 00:22:14,166 --> 00:22:16,335 ギタン…。 310 00:22:16,335 --> 00:22:20,005 お前とは 本当にいろいろ 話したいことがあるんだが…。 311 00:22:20,005 --> 00:22:24,510 その前に どうしても 直接 言いたいことがある。 312 00:22:24,510 --> 00:22:32,952 ♬~ 313 00:22:32,952 --> 00:22:35,955 やってくれたな。