1 00:00:22,690 --> 00:00:24,692 (シルファ)おはようございます 2 00:00:25,234 --> 00:00:27,862 十二神官の皆々様 3 00:00:35,202 --> 00:00:39,206 (教皇ギタン)今日は 神の誕生を祝う特別な日 4 00:00:39,749 --> 00:00:42,460 良い聖誕祭にしましょう 5 00:00:42,543 --> 00:00:45,379 (シルファ) はい あいにくの 雨天ですが… 6 00:00:45,463 --> 00:00:46,881 (ギタン) アハハハハッ 7 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 それ 私のせいですね 8 00:00:49,467 --> 00:00:52,178 雨男なんです 私 9 00:00:52,261 --> 00:00:55,639 凱旋(がいせん)パレードは 中止させていただきます 10 00:00:55,723 --> 00:00:57,975 あとは 先に お伝えしたとおり 11 00:00:58,601 --> 00:01:00,060 皆様は別々に— 12 00:01:00,144 --> 00:01:02,646 各教会支部の視察を していただき— 13 00:01:02,730 --> 00:01:04,106 それぞれ わたくしどもが— 14 00:01:04,190 --> 00:01:06,025 護衛につかせて いただきます 15 00:01:06,108 --> 00:01:07,193 (ガンモ)待て! 16 00:01:07,276 --> 00:01:09,862 なぜ 教皇様と 別行動なのだ! 17 00:01:10,112 --> 00:01:14,867 (ギタン)我々を守るために アルベルト君が計らってくれたのですよ 18 00:01:15,451 --> 00:01:18,537 先日 デーン支部を襲った男が— 19 00:01:18,621 --> 00:01:21,707 教会を憎んでいる かもしれないとのことで— 20 00:01:21,791 --> 00:01:24,126 ひとかたまりより 分散させたほうが— 21 00:01:24,210 --> 00:01:27,129 守りやすい ということなのでしょう 22 00:01:27,213 --> 00:01:28,214 はい 23 00:01:30,049 --> 00:01:31,717 (タオ)ま… ほんとのことは— 24 00:01:31,801 --> 00:01:33,135 言えないあるね 25 00:01:33,677 --> 00:01:38,516 この中に潜む化け物を 見張るため なんて… 26 00:01:39,058 --> 00:01:40,559 (シルファ)ご安心ください 27 00:01:40,643 --> 00:01:44,396 皆様は我々が責任を持って お守りいたします 28 00:01:44,855 --> 00:01:46,565 それでは 護衛係が— 29 00:01:46,649 --> 00:01:47,942 視察される 支部ごとに— 30 00:01:48,025 --> 00:01:49,902 ご案内 いたしますので— 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,279 皆様 馬車へどうぞ 32 00:01:53,364 --> 00:01:56,200 (近衛兵B)では教皇様 まいりましょう 33 00:02:01,247 --> 00:02:05,125 アナスタシア様は 私が ご案内いたします 34 00:02:06,377 --> 00:02:08,337 (アナスタシア)よろしくお願いします 35 00:02:13,717 --> 00:02:15,427 (バッツ)気に食わねえな 36 00:02:16,262 --> 00:02:17,930 護衛なんかいなくても— 37 00:02:18,013 --> 00:02:21,600 この俺を襲撃しようなんて バカ野郎がいたら… 38 00:02:22,560 --> 00:02:23,644 ボコボコにして— 39 00:02:23,727 --> 00:02:26,730 神様んとこへ ぶっ飛ばしてやるぜ ヘッ 40 00:02:29,233 --> 00:02:30,484 (ダンテ)フーッ 41 00:02:30,568 --> 00:02:33,904 バッツ 漢(おとこ)がベラベラしゃべるな 42 00:02:33,988 --> 00:02:36,240 漢は背中で語るもんだ 43 00:02:36,574 --> 00:02:40,119 何 言ってんだ? ダンテ 背中に口はねえだろ 44 00:02:40,202 --> 00:02:42,288 だから お前はバカなんだ 45 00:02:42,371 --> 00:02:44,206 ああ? てめえ 誰がバカだ コラ! 46 00:02:44,290 --> 00:02:46,250 (レン)あ… あの~ (バッツ)もういっぺん言ってみろ! 47 00:02:46,333 --> 00:02:49,336 (ヤタロウ)んんっ んんっ… (レン)ダンテ様 こちらです 48 00:02:51,630 --> 00:02:54,300 ダンテ! 話は終わってねえぞ 49 00:02:54,383 --> 00:02:55,467 うおっ! 50 00:02:55,968 --> 00:02:58,012 (メリッサ) わしらは こっちじゃ 51 00:02:58,095 --> 00:03:01,515 (バッツ)離せ ババア! 俺はダンテに話があんだよ! 52 00:03:01,599 --> 00:03:02,892 おい 力強(つえ)えな 53 00:03:02,975 --> 00:03:05,227 (メリッサ)よろしくお願いしますね 54 00:03:08,314 --> 00:03:11,233 ケッ! 愛想のねえ野郎だ 55 00:03:11,942 --> 00:03:14,820 私の護衛相手は どれあるか~ 56 00:03:14,904 --> 00:03:17,990 イケメン来い イケメン来い イケメン来い イケメン来い… 57 00:03:18,073 --> 00:03:19,408 (ガリレア)あれじゃねえか? 58 00:03:19,491 --> 00:03:20,492 あっ! 59 00:03:22,953 --> 00:03:24,204 がっ! 60 00:03:24,288 --> 00:03:27,333 いや まだある! 護衛対象は もう一人 61 00:03:27,416 --> 00:03:30,377 (タオ)今度こそ イケメン~! (タリア)もう一人は あれね 62 00:03:33,881 --> 00:03:35,966 (タオ)ハア… こっちある 63 00:03:36,050 --> 00:03:38,427 (アカマキ)なんだ その やる気のない態度は! 64 00:03:38,510 --> 00:03:40,137 (アオマキ)しっかり案内しろ! 65 00:03:40,721 --> 00:03:42,890 (ロゼリス)君だな (バビロン)ん? 66 00:03:42,973 --> 00:03:45,643 フン デーン地区の教会で— 67 00:03:45,726 --> 00:03:49,396 神父の姿をした何者かに 襲われたというのは 68 00:03:49,480 --> 00:03:50,481 はあ… 69 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 (ロゼリス)しかも— 70 00:03:51,649 --> 00:03:55,319 その者は教会関係者だと 考えているそうじゃないか 71 00:03:55,402 --> 00:03:59,239 (トール)このゴロツキめ 我らを愚弄(ぐろう)しおって 72 00:03:59,323 --> 00:04:00,658 何をたくらんでる! 73 00:04:00,741 --> 00:04:03,410 まあ トール 落ち着け 74 00:04:03,494 --> 00:04:06,580 それで 犯人の目星は ついているのかな? 75 00:04:06,664 --> 00:04:09,083 いえ それは… 76 00:04:10,167 --> 00:04:11,168 護衛をするなら— 77 00:04:11,251 --> 00:04:14,171 ひとかたまりのほうがしやすいと 思うがねえ 78 00:04:14,254 --> 00:04:16,924 (バビロン)いっ! (ロゼリス)アッハハハハハ~ 79 00:04:17,007 --> 00:04:20,427 (タリア)神官様お二人 ご案内~ 80 00:04:20,761 --> 00:04:24,181 (ガンモ)待て おぬし 手に持っているのは何だ? 81 00:04:24,264 --> 00:04:27,685 大事な仕事の前の景気づけに一杯 82 00:04:28,435 --> 00:04:30,020 神官様もいかが? 83 00:04:30,104 --> 00:04:31,939 (クロエ) あっ ああ… 84 00:04:32,022 --> 00:04:34,692 (ガンモ)バカ者(もん)! それでも護衛か! 85 00:04:34,775 --> 00:04:36,193 (ガリレア)すいません すいません 86 00:04:54,086 --> 00:04:55,212 (アルベルト)父上 87 00:04:55,587 --> 00:04:58,507 まもなく 教皇様が ご到着になります 88 00:04:58,590 --> 00:05:01,635 (チャールズ国王) ギタンと会うのも久しぶりだ 89 00:05:01,719 --> 00:05:03,846 古くからの お知り合いなんですよね 90 00:05:03,929 --> 00:05:06,473 ああ わしが国王に— 91 00:05:06,557 --> 00:05:10,144 ギタンが教皇になる前からのな 92 00:05:11,061 --> 00:05:15,482 (アルベルト)もし 例の謎神父が 神官たちの誰かならば— 93 00:05:15,774 --> 00:05:17,609 別行動による分散で— 94 00:05:17,693 --> 00:05:21,238 教皇暗殺の芽は摘んだ… はず 95 00:05:22,031 --> 00:05:24,992 このまま 何事も起きなければいいが… 96 00:05:27,036 --> 00:05:29,371 (近衛兵A)教皇様の馬車が 到着されました 97 00:05:33,333 --> 00:05:35,627 (アルベルト)お久しぶりです 教皇様 98 00:05:36,253 --> 00:05:38,797 たび重なる無礼 お許しください 99 00:05:38,881 --> 00:05:40,883 (ギタン)おお アルベルト君 100 00:05:41,216 --> 00:05:42,843 大きくなったね 101 00:05:42,926 --> 00:05:44,386 (チャールズ)おお~! (アルベルト)あっ… 102 00:05:44,470 --> 00:05:46,013 ギタン! 103 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 (ギタン)チャールズ! 104 00:05:47,598 --> 00:05:50,434 お前が ここに 視察に来るというから— 105 00:05:50,517 --> 00:05:53,145 わざわざ予定を合わせてやったぞ 106 00:05:53,228 --> 00:05:54,229 どうせ あなたは— 107 00:05:54,313 --> 00:05:57,024 娘の演奏会が 見たいだけでしょう 108 00:05:57,107 --> 00:05:59,068 (チャールズ)フフフフッ そうなんだ 109 00:05:59,151 --> 00:06:01,070 サリアは かわいいんだ 110 00:06:01,153 --> 00:06:03,655 時々 わしの名前を間違えるが 111 00:06:05,949 --> 00:06:09,036 えっ! それ 怒ったほうがいいですよ 112 00:06:09,369 --> 00:06:12,623 (チャールズ)それに今日は さらに楽しみなことがあってな… 113 00:06:12,706 --> 00:06:13,707 (ギタン)何です? 114 00:06:13,791 --> 00:06:16,668 (アルベルト)お二人とも お話は中で… 115 00:06:17,628 --> 00:06:19,755 (アルベルト)どうしても不安になる 116 00:06:19,838 --> 00:06:22,174 それほどに警備が手薄だ 117 00:06:22,591 --> 00:06:26,929 聖誕祭では武器の持ち込みが 禁じられているからな 118 00:06:27,346 --> 00:06:31,058 ゆえに安全という考え方も できるわけだが… 119 00:06:32,976 --> 00:06:36,730 (アルベルト)敵は姿形を 変えられる可能性がありますので— 120 00:06:36,814 --> 00:06:39,316 あまり あてにならない似顔絵ですが… 121 00:06:40,234 --> 00:06:41,902 何か心当たりは? 122 00:06:43,779 --> 00:06:45,155 ない 123 00:06:45,697 --> 00:06:47,908 …というか ありえない 124 00:06:48,242 --> 00:06:53,163 事情は分かったが いまさら聖誕祭は中止にできんだろ 125 00:06:54,164 --> 00:06:58,085 もろもろの調査は 聖誕祭の終わったあと 126 00:07:00,129 --> 00:07:04,758 当日は お前の方針で 警備してくれてかまわん 127 00:07:06,635 --> 00:07:08,804 何かあれば… 128 00:07:08,887 --> 00:07:10,597 頼んだぞ 129 00:07:12,349 --> 00:07:15,561 (アルベルト)どうか 何も起こらず— 130 00:07:15,644 --> 00:07:17,563 この楽しい時間が続いてくれ 131 00:07:18,313 --> 00:07:21,567 みんな 無事で帰ってきてくれ 132 00:07:22,693 --> 00:07:26,321 (紳士A)あ… あんな かわいい子 この教会にいたか? 133 00:07:26,405 --> 00:07:29,032 (紳士B)えっ! あれ シスター様なの? 134 00:07:29,116 --> 00:07:32,077 (紳士A)アナスタシア様と 一緒に来たんだから そうでしょう 135 00:07:32,161 --> 00:07:34,454 (紳士B)いや ほんとに? 136 00:07:35,038 --> 00:07:38,458 (アナスタシア)私より あなたのほうが人気のようですね 137 00:07:39,418 --> 00:07:43,839 メイドなど辞めて 教会に入ってはいかがですか? 138 00:07:43,922 --> 00:07:45,799 (シルファ)ウフフフッ 139 00:07:46,633 --> 00:07:49,469 (シルファ)大神官アナスタシア 140 00:07:49,553 --> 00:07:53,348 あなたが謎神父 あるいは その共犯ならば… 141 00:07:54,099 --> 00:07:56,727 それこそが最悪のケース 142 00:07:57,477 --> 00:07:59,646 服… ですか? 143 00:07:59,730 --> 00:08:04,276 ええ 今日一日 私を護衛するというのならば— 144 00:08:04,359 --> 00:08:07,362 相応の格好をして いただきたいのです 145 00:08:07,863 --> 00:08:09,656 承知しました 146 00:08:09,740 --> 00:08:12,492 では 修道服を お貸しいただければ… 147 00:08:14,244 --> 00:08:15,245 あっ! 148 00:08:15,579 --> 00:08:20,000 (アナスタシア)護衛とはいえ こういう物の持ち込みは控えてください 149 00:08:20,876 --> 00:08:24,838 あなたには丈の短い修道服を 用意させましょう 150 00:08:26,340 --> 00:08:29,301 (シルファ)うわさどおりの その実力 151 00:08:29,384 --> 00:08:31,511 何より教皇の側近 152 00:08:31,929 --> 00:08:35,098 教皇に一番近い女 153 00:08:35,182 --> 00:08:37,267 祈るしかありませんね 154 00:08:37,684 --> 00:08:41,271 どうか 敵であってくれませんよう 155 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 (アナスタシア)やれやれ 156 00:08:43,232 --> 00:08:46,276 剣を取り上げて なお この圧ですか 157 00:08:47,402 --> 00:08:52,699 ほかの神官は二人一組なのに対し 私は一対一の護衛 158 00:08:52,783 --> 00:08:56,245 しかも銀の剣姫(けんき)を配置するとは… 159 00:08:56,328 --> 00:08:59,289 おかげさまで動きがたいこと この上なしです 160 00:09:00,540 --> 00:09:04,544 雨の中 教会の上を離れない カラスも気になります 161 00:09:05,128 --> 00:09:08,340 …が 何の問題もありません 162 00:09:08,423 --> 00:09:11,468 あなたたちは 最悪の最悪の最悪のケースまで— 163 00:09:11,551 --> 00:09:13,679 想定するべきでした 164 00:09:16,139 --> 00:09:20,185 (地鳴りの音) 165 00:09:20,269 --> 00:09:21,270 おっ! 166 00:09:21,353 --> 00:09:23,188 始まるようですね 167 00:09:23,272 --> 00:09:27,067 (チャールズ)ハハハッ 教会とは思えん演出だな 168 00:09:27,150 --> 00:09:30,570 バスドラムか? フフフフッ 169 00:09:30,654 --> 00:09:33,073 (振動音) 170 00:09:33,156 --> 00:09:38,036 (激しくなる振動音) 171 00:09:38,870 --> 00:09:39,955 ハッ! 172 00:09:41,999 --> 00:09:44,584 (地面を突き破る音) 173 00:09:49,089 --> 00:09:51,008 (雷鳴) 174 00:09:51,633 --> 00:09:54,261 (黒竜)グウウ… 175 00:09:54,344 --> 00:09:56,013 (咆哮(ほうこう)) 176 00:10:01,435 --> 00:10:03,312 何だ? 何が起こった! 177 00:10:03,395 --> 00:10:05,647 (衝撃音) (アルベルト)警備兵! 178 00:10:06,356 --> 00:10:07,357 (客)何? どうしたの? 179 00:10:07,441 --> 00:10:08,817 (シスター)皆さん 落ち着いて! 180 00:10:08,900 --> 00:10:10,277 (衝撃音) 181 00:10:11,486 --> 00:10:13,280 外で何が… 182 00:10:14,239 --> 00:10:16,325 地獄の釜がね… 183 00:10:16,908 --> 00:10:19,953 開いた音だよ チャールズ 184 00:10:20,787 --> 00:10:26,626 君には この晴れの舞台を 特等席で見てもらいたかった 185 00:10:33,467 --> 00:10:36,136 (雨の音) 186 00:10:39,514 --> 00:10:41,350 (ノックする音) 187 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 (大神官Aの せきばらい) 188 00:10:48,440 --> 00:10:50,734 つらいときに申し訳ない 189 00:10:50,817 --> 00:10:52,611 だが 我々は やはり— 190 00:10:52,986 --> 00:10:57,115 あなたこそが 次期教皇にふさわしいと考えている 191 00:10:57,783 --> 00:10:58,992 (ダンテ)ん… 192 00:11:00,035 --> 00:11:03,747 (大神官A)教皇となるための儀式を 受けてくれ 193 00:11:04,414 --> 00:11:05,624 ギタン 194 00:11:08,335 --> 00:11:13,340 これから君には 我々の極聖光(ごくせいこう)を受けてもらう 195 00:11:14,091 --> 00:11:18,553 それを受けて なお かげりなき御心(みこころ)であるならば— 196 00:11:18,637 --> 00:11:23,016 君は間違いなく聖人 教皇の器だ 197 00:11:23,809 --> 00:11:25,394 極聖光 198 00:11:32,484 --> 00:11:34,111 (ダンテ)んん… 199 00:11:36,571 --> 00:11:39,533 (ギタン)我が魂にかげりなし 200 00:11:39,908 --> 00:11:43,286 何一つ懺悔(ざんげ)はございません 201 00:11:43,370 --> 00:11:45,914 (拍手) (大神官たち)おお 202 00:11:45,997 --> 00:11:49,501 (大神官B)すばらしい! なんて お方だ 203 00:11:49,584 --> 00:11:52,504 (大神官C)微塵(みじん)も変化を 見せないとは! 204 00:11:53,672 --> 00:11:56,675 (大神官B)かけらも悪の心が 存在しないなんて… 205 00:11:57,050 --> 00:11:59,886 あんなことが あったばかりだというのに! 206 00:12:05,058 --> 00:12:06,393 (ギタン)否(いな)… 207 00:12:08,145 --> 00:12:11,940 このとき 私は確信したのだ 208 00:12:12,566 --> 00:12:16,778 我が身に芽生えた この どす黒く渦巻くものが— 209 00:12:16,862 --> 00:12:21,241 神が定めた悪の定義を 凌駕(りょうが)したことを… 210 00:12:21,867 --> 00:12:26,955 どれほどの閃光(せんこう)も 決して届かぬことを… 211 00:12:28,582 --> 00:12:33,253 我が信念 深淵(しんえん)にかげりなし 212 00:12:34,588 --> 00:12:35,839 (衝撃音) 213 00:12:35,922 --> 00:12:39,718 外が騒がしくなってきましたね チャールズ 214 00:12:40,719 --> 00:12:43,138 本当は この教会の地下からも— 215 00:12:43,221 --> 00:12:46,224 キメラが飛び出す 予定だったのですが— 216 00:12:46,308 --> 00:12:49,936 アルベルト君に 施設を潰されましてね 217 00:12:51,104 --> 00:12:53,732 ですが問題はありません 218 00:12:53,815 --> 00:12:57,235 我が軍勢は やがて大きな波となり… 219 00:12:57,319 --> 00:12:58,945 (市民A)何なの? この穴 220 00:12:59,029 --> 00:13:00,363 (市民B)突然 あいたぞ 221 00:13:00,947 --> 00:13:03,366 (ギタン)この国を のみ込み— 222 00:13:03,950 --> 00:13:05,285 滅ぼすことでしょう 223 00:13:05,368 --> 00:13:06,703 (市民たちの悲鳴) 224 00:13:06,786 --> 00:13:09,956 (市民)逃げろ! 魔物だー! 225 00:13:13,668 --> 00:13:14,878 (アルベルト)最悪だ 226 00:13:15,504 --> 00:13:18,256 守るべき者は討つべき者だった 227 00:13:18,715 --> 00:13:22,886 真に守るべき者は 父上だったのだ! 228 00:13:23,178 --> 00:13:25,680 (ギタン)君もですよ アルベルト君 229 00:13:25,764 --> 00:13:28,558 チャールズ国王の意志を継ぐ者 230 00:13:28,642 --> 00:13:30,060 (グラスが割れる音) 231 00:13:30,143 --> 00:13:33,897 (ギタン)いや 神の意志を継ぐ者は 皆 消します 232 00:13:34,356 --> 00:13:38,902 この国の法は 神の教えを基盤に構築されている 233 00:13:39,486 --> 00:13:42,906 あやめるな 欺くな 奪うな 234 00:13:42,989 --> 00:13:46,660 そんな当たり前と思われている 教えを基に… 235 00:13:47,577 --> 00:13:49,913 それが間違いなのです 236 00:13:49,996 --> 00:13:54,417 べつにいいんですよ 殺しても 奪っても… 237 00:13:54,501 --> 00:13:57,170 (アルベルト)あっ! (ギタン)それが純粋ならば 238 00:13:58,755 --> 00:14:00,048 (ジリエル)ギタン! 239 00:14:00,131 --> 00:14:01,550 その声は… 240 00:14:01,633 --> 00:14:04,177 お会いするのは初めてですね 241 00:14:04,261 --> 00:14:06,805 (ジリエル)くっ… (ギタン)天使ジリエル 242 00:14:07,430 --> 00:14:10,850 ここまでやっても あなたの上司は— 243 00:14:11,351 --> 00:14:14,437 神は地上に降りてこないのですねえ 244 00:14:15,146 --> 00:14:20,193 私が暴れれば あるいはと期待していたのですが… 245 00:14:20,277 --> 00:14:22,529 何が お前を変えた? 246 00:14:22,612 --> 00:14:25,699 返答次第では 私がお前を裁く 247 00:14:26,032 --> 00:14:27,033 (アルベルト)あれは— 248 00:14:27,117 --> 00:14:31,413 神聖魔術を授けるという 神の御使(みつか)い… なのか? 249 00:14:31,496 --> 00:14:33,331 (客B)なんだ! (客A)教皇様? 250 00:14:33,707 --> 00:14:36,042 (アルベルト)彼と一緒なら 取り押さえられるか? 251 00:14:36,126 --> 00:14:37,335 相手は一人 252 00:14:37,419 --> 00:14:40,880 父上に 観客たちにも 被害を出さずに… 253 00:14:43,174 --> 00:14:44,175 (アルベルト・チャールズ)ぐっ! 254 00:14:44,259 --> 00:14:46,845 答える義理はありませんね 255 00:14:46,928 --> 00:14:47,846 くっ! 256 00:14:47,929 --> 00:14:49,347 しまった! 257 00:14:50,307 --> 00:14:52,892 (客B)なんだ あれ! (客A)国王様! 258 00:14:54,185 --> 00:14:56,354 (客A)魔物? 教皇様が? 259 00:14:56,438 --> 00:14:57,856 (客B)誰か 兵を! 260 00:14:57,939 --> 00:15:04,112 あの似顔絵を見たとき お前の若い頃を思い出した 261 00:15:04,487 --> 00:15:06,615 あるいは… 262 00:15:06,698 --> 00:15:12,120 お前の子が生きていれば あんな顔だったろうと 263 00:15:12,537 --> 00:15:16,875 あのときからか… お前が変わったのは 264 00:15:17,292 --> 00:15:18,877 (ギタン)チャールズ 265 00:15:19,210 --> 00:15:22,172 それでいいのですか? 遺言は 266 00:15:22,255 --> 00:15:23,465 ぐうっ! 267 00:15:23,548 --> 00:15:24,883 父上! 268 00:15:25,550 --> 00:15:27,385 (客B)国王様! 269 00:15:27,969 --> 00:15:29,262 くっ… 270 00:15:29,721 --> 00:15:32,974 (チャールズ)御使い殿… わしはいい 271 00:15:33,058 --> 00:15:35,769 アルベルトを助けてくれ… 272 00:15:35,852 --> 00:15:39,147 そして 我が子二人に伝えてくれ 273 00:15:39,230 --> 00:15:42,359 演奏会を見てやれなくて すまないと… 274 00:15:42,442 --> 00:15:44,235 (アルベルト)御使い 僕はいい! 275 00:15:44,319 --> 00:15:47,113 父上を… 父上を守れ! 276 00:15:48,615 --> 00:15:53,286 安心なさい 王族は全員 天界に送ります 277 00:15:53,370 --> 00:15:57,332 あちらでも聴けますよ 我が子の演奏 278 00:15:57,624 --> 00:15:59,668 父上を守ってくれー! 279 00:16:00,085 --> 00:16:03,672 (ギタン)ん? 我が子… 二人? 280 00:16:04,839 --> 00:16:06,049 (指を鳴らす音) 281 00:16:08,635 --> 00:16:10,261 あっ… 282 00:16:10,887 --> 00:16:15,141 今は私も 無断で天界を離れている身でな 283 00:16:16,393 --> 00:16:18,561 この お方こそが— 284 00:16:18,645 --> 00:16:21,064 地上での私の上司だ 285 00:16:22,399 --> 00:16:25,068 (近づく足音) 286 00:16:27,529 --> 00:16:30,407 (ギタン)ん… あ… 287 00:16:33,159 --> 00:16:34,953 ああ… 288 00:16:36,996 --> 00:16:38,790 あっ… 289 00:16:39,916 --> 00:16:41,334 ああ… 290 00:16:41,918 --> 00:16:45,839 思えば あのすれ違いからでした 291 00:16:46,923 --> 00:16:49,092 (衝撃音) 292 00:16:49,718 --> 00:16:54,305 (ギタン)突如として 私の背後に現れた少年 293 00:16:54,389 --> 00:16:58,101 胸騒ぎ 重大な見落とし… 294 00:16:58,518 --> 00:17:01,229 これほど うれしい誤算もないでしょう 295 00:17:01,312 --> 00:17:05,233 人間である私は 天界に行くことができない 296 00:17:05,316 --> 00:17:11,573 ならば国を 信仰を絶やすことで 神への反旗を翻し— 297 00:17:11,656 --> 00:17:15,493 あるいは国を滅ぼすことで— 298 00:17:15,577 --> 00:17:19,873 神じきじきに 私を裁きに来てくれるかと— 299 00:17:19,956 --> 00:17:23,251 淡い希望を抱いていました 300 00:17:29,674 --> 00:17:30,675 ありがとう 301 00:17:30,759 --> 00:17:35,180 君を殺すことで 私の深淵は完結する 302 00:17:37,599 --> 00:17:43,521 そう思えるほどの存在が 天使を従え舞い降りた 303 00:17:43,813 --> 00:17:46,900 君を神と呼ばず 何と呼ぶ? 304 00:17:47,984 --> 00:17:49,736 (ロイド)ただの王子だ 305 00:17:50,487 --> 00:17:52,030 第七のな 306 00:17:53,281 --> 00:17:55,033 (ディアン)おわっ なんだ! 307 00:17:55,116 --> 00:17:57,076 あああ… 308 00:17:59,954 --> 00:18:01,956 父上! アル兄(にい)! 309 00:18:02,040 --> 00:18:04,000 いったい どこから現れた? 310 00:18:04,083 --> 00:18:06,628 (アルベルト)ディアン ここはサルーム城か? 311 00:18:06,711 --> 00:18:08,797 (チャールズ)いったい何が起きて… 312 00:18:08,880 --> 00:18:11,299 そりゃ こっちのセリフだぜ! 313 00:18:11,382 --> 00:18:14,302 城下が騒がしいが それと何か関係が? 314 00:18:14,677 --> 00:18:17,305 そうなんだ ディアン 手伝ってくれ! 315 00:18:19,140 --> 00:18:20,308 父上 316 00:18:22,018 --> 00:18:25,480 敵は姿を自由に 変化させることができます 317 00:18:25,980 --> 00:18:30,735 ゆえに あれは教皇様を擬態した 偽物に違いありません 318 00:18:31,236 --> 00:18:33,822 いや… うむ 319 00:18:35,198 --> 00:18:37,075 そうだな 320 00:18:37,158 --> 00:18:40,328 あれは偽物に違いない 321 00:18:40,620 --> 00:18:43,331 城内の全兵に伝えよ 322 00:18:43,414 --> 00:18:46,751 敵は教会 デーン支部にあり! 323 00:18:46,835 --> 00:18:49,838 死力を尽くし 民を守れ! 324 00:18:53,424 --> 00:18:56,094 (ギタン)直視して よく分かった 325 00:18:56,177 --> 00:18:59,639 いや より分からなくなった 326 00:19:00,265 --> 00:19:03,810 魔力圧縮 魔力孔操作(こうそうさ) 327 00:19:03,893 --> 00:19:05,270 魔力を隠すために— 328 00:19:05,353 --> 00:19:10,149 毎秒バカげた量の魔力を 無意味に燃焼させている 329 00:19:11,025 --> 00:19:15,113 隠すのが上手ですね 私と同じで 330 00:19:15,446 --> 00:19:16,489 (グリモ)ロイド様! 331 00:19:16,573 --> 00:19:19,033 イーシャとサリアの姉さんは 大丈夫ですぜ 332 00:19:19,117 --> 00:19:20,368 分かった 333 00:19:20,869 --> 00:19:23,037 お前たちは 街の援軍に行ってやってくれ 334 00:19:23,121 --> 00:19:24,122 なっ! 335 00:19:24,205 --> 00:19:27,500 想像以上に 街に放たれたキメラが多い 336 00:19:27,584 --> 00:19:30,628 たぶん俺は こいつで手が離せなくなる 337 00:19:31,129 --> 00:19:32,130 (ジリエル)待ってください! 338 00:19:32,630 --> 00:19:35,800 やつとは因縁があります どうか私に… 339 00:19:35,884 --> 00:19:37,760 (ロイド)お前じゃ あいつに勝てないよ 340 00:19:37,844 --> 00:19:38,887 あっ! 341 00:19:39,345 --> 00:19:41,139 (グリモ)そんなレベルなのか 342 00:19:42,557 --> 00:19:43,808 (グリモ)いまさらですが— 343 00:19:43,892 --> 00:19:47,687 魔力探知して謎神父のところに 転移はできないんですかい? 344 00:19:47,770 --> 00:19:50,148 一度すれ違っただけだしな 345 00:19:50,857 --> 00:19:53,651 おまけに やたら魔力が薄かった 346 00:19:53,735 --> 00:19:58,698 今 思えば俺と同じ 隠していたんだろう 魔力を 347 00:19:59,240 --> 00:20:02,827 (グリモ)確かに こいつ 魔力を抑え込んでる 348 00:20:02,911 --> 00:20:06,915 もしかしたら魔人 いや 魔族レベルに… 349 00:20:07,206 --> 00:20:09,042 (グリモ)お断りですぜ (ロイド)ん? 350 00:20:09,125 --> 00:20:10,543 (グリモ)俺がいないと どうせまた— 351 00:20:10,627 --> 00:20:12,420 “その身で受けてみよう!” とか言って— 352 00:20:12,503 --> 00:20:14,047 結界も張らずに ムチャするんでしょう! 353 00:20:14,130 --> 00:20:15,131 しない! 354 00:20:15,214 --> 00:20:17,050 (グリモ)絶対ですか? (ロイド)絶対! 355 00:20:17,425 --> 00:20:18,801 絶対ですよ 356 00:20:21,721 --> 00:20:24,432 んん… 行くぞ ジリエル! 357 00:20:24,515 --> 00:20:26,559 (ジリエル)んっ… くっ! 358 00:20:27,936 --> 00:20:31,105 (ギタン) アン・ホーリー・エクスカリバー 359 00:20:34,192 --> 00:20:37,737 ジリエル あなただけは逃がさな… 360 00:20:40,406 --> 00:20:42,283 (轟音) 361 00:20:43,868 --> 00:20:45,787 (ギタン)んああ…! 362 00:20:50,750 --> 00:20:54,128 (ロイド)魔力集中 炎烈波動(えんれつはどう) 363 00:20:56,631 --> 00:21:00,551 ンフフフ… ハハハハハッ 364 00:21:00,635 --> 00:21:01,761 ふん! 365 00:21:04,931 --> 00:21:05,974 んっ! 366 00:21:06,057 --> 00:21:07,558 がっ! 367 00:21:07,642 --> 00:21:09,435 あっ あっ うっ うわっ! 368 00:21:09,519 --> 00:21:12,563 うわっ がっ うっ ぐっ! 369 00:21:12,647 --> 00:21:13,564 (息を吸う音) 370 00:21:13,648 --> 00:21:16,150 うう… ががががっ! 371 00:21:16,234 --> 00:21:17,527 うわあー! 372 00:21:17,610 --> 00:21:18,945 (ロイド)七弁天(しちべんてん) 373 00:21:19,654 --> 00:21:22,073 うあ… えっ? 374 00:21:22,782 --> 00:21:24,283 (突き刺さる音) (ギタン)ぐはっ! 375 00:21:26,035 --> 00:21:26,953 あっ あっ… 376 00:21:30,289 --> 00:21:32,208 (2人)あっ ああ… 377 00:21:32,291 --> 00:21:34,210 ああ… 378 00:21:37,547 --> 00:21:40,133 (雷鳴) 379 00:21:47,015 --> 00:21:48,016 (ロイド)ギタン 380 00:21:49,017 --> 00:21:52,770 お前とは本当に いろいろ話したいことがあるんだが— 381 00:21:53,187 --> 00:21:54,814 その前に— 382 00:21:54,897 --> 00:21:57,984 どうしても 直接 言いたいことがある 383 00:21:59,610 --> 00:22:01,529 (2人)あっ ああ… 384 00:22:06,451 --> 00:22:08,286 やってくれたな 385 00:22:09,912 --> 00:22:11,914 (ギタン)フフフ… 386 00:22:21,340 --> 00:22:28,347 ♪~ 387 00:23:40,837 --> 00:23:47,844 ~♪ 388 00:23:50,638 --> 00:23:52,515 (ギタン)私は雨男 389 00:23:52,598 --> 00:23:57,728 どれだけ雨に打たれても 心の滓(おり)を洗い流すことはできない 390 00:23:57,812 --> 00:23:59,897 次回 第20話 391 00:23:59,981 --> 00:24:01,190 「襲来」 392 00:24:01,274 --> 00:24:04,443 君は魔術の深淵を目撃する