1 00:00:16,391 --> 00:00:19,019 (雨の音) 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,692 (シルファ)おはようございます 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,862 十二神官の皆々さま 4 00:00:36,286 --> 00:00:40,206 (教皇) 今日は 神の誕生を祝う特別な日 5 00:00:40,790 --> 00:00:43,460 (教皇) よい聖誕祭にしましょう 6 00:00:43,543 --> 00:00:46,379 {\an8}(シルファ)はい あいにくの雨天ですが… 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,922 {\an8}(教皇)ハハハハハッ… 8 00:00:48,006 --> 00:00:49,966 {\an8}それ 私のせいですね 9 00:00:50,508 --> 00:00:53,178 雨男なんです 私 10 00:00:53,261 --> 00:00:56,723 凱旋(がいせん)パレードは 中止させていただきます 11 00:00:56,806 --> 00:00:58,975 あとは 先にお伝えしたとおり 12 00:00:59,684 --> 00:01:01,061 {\an8}(シルファ) 皆さまは 別々に— 13 00:01:01,144 --> 00:01:03,688 {\an8}各教会支部の 視察をしていただき— 14 00:01:03,772 --> 00:01:05,148 {\an8}それぞれ わたくしどもが— 15 00:01:05,231 --> 00:01:06,983 {\an8}護衛に 就かせていただきます 16 00:01:07,066 --> 00:01:08,151 {\an8}(ガンモ)待て! 17 00:01:08,234 --> 00:01:10,862 {\an8}なぜ教皇さまと 別行動なのだ! 18 00:01:10,945 --> 00:01:12,822 (教皇)我々を守るために— 19 00:01:12,906 --> 00:01:15,867 アルベルトくんが 計らってくれたのですよ 20 00:01:16,451 --> 00:01:19,621 {\an8}先日 デーン支部を 襲った男が— 21 00:01:19,704 --> 00:01:22,749 {\an8}教会を憎んでいるかも しれないとのことで… 22 00:01:22,832 --> 00:01:25,168 ひと塊より 分散させたほうが— 23 00:01:25,251 --> 00:01:28,129 守りやすいということなのでしょう 24 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 {\an8}はい 25 00:01:31,007 --> 00:01:32,801 {\an8}(タオ)まあ ホントのことは— 26 00:01:32,884 --> 00:01:34,135 {\an8}言えないあるね 27 00:01:34,719 --> 00:01:39,516 この中に潜むバケモノを見張るため なんて… 28 00:01:40,141 --> 00:01:41,643 (シルファ)ご安心ください 29 00:01:41,726 --> 00:01:45,396 皆さまは 我々が 責任を持って お守りいたします 30 00:01:45,480 --> 00:01:47,607 {\an8}それでは 護衛係が— 31 00:01:47,690 --> 00:01:50,944 {\an8}視察される支部ごとに ご案内いたしますので 32 00:01:51,027 --> 00:01:53,363 {\an8}皆さま 馬車へ どうぞ 33 00:01:54,030 --> 00:01:57,200 (近衛兵)では 教皇さま まいりましょう 34 00:02:02,288 --> 00:02:06,209 アナスタシアさまは 私が ご案内いたします 35 00:02:07,502 --> 00:02:09,337 (アナスタシア) よろしくお願いします 36 00:02:14,759 --> 00:02:16,845 (バッツ)気に食わねえな 37 00:02:17,303 --> 00:02:19,013 (バッツ) 護衛なんか いなくても— 38 00:02:19,097 --> 00:02:22,600 この俺を襲撃しようなんて バカ野郎がいたら… 39 00:02:23,560 --> 00:02:24,727 ボコボコにして— 40 00:02:24,811 --> 00:02:26,813 神さまんとこへ ぶっ飛ばしてやるぜ! 41 00:02:26,896 --> 00:02:27,730 ヘッ! 42 00:02:30,233 --> 00:02:31,484 (ダンテ)フゥ… 43 00:02:31,568 --> 00:02:34,946 (ダンテ)バッツ 漢(おとこ)がベラベラしゃべるな 44 00:02:35,029 --> 00:02:37,240 漢は背中で語るもんだ 45 00:02:37,323 --> 00:02:39,284 (バッツ)何言ってんだ ダンテ 46 00:02:39,367 --> 00:02:41,161 背中に口はねえだろう 47 00:02:41,244 --> 00:02:43,329 (ダンテ) だから お前はバカなんだ 48 00:02:43,413 --> 00:02:45,248 (バッツ)ああ!? てめえ 誰がバカだ こら! 49 00:02:45,331 --> 00:02:47,250 -(レン)あ… あの… -(バッツ)もっぺん言ってみろ 50 00:02:47,333 --> 00:02:50,336 (レン)ダンテさま こちらです 51 00:02:52,672 --> 00:02:55,216 (バッツ)ダンテ! 話は終わってねえぞ! 52 00:02:55,300 --> 00:02:56,801 ウオッ! 53 00:02:56,968 --> 00:02:59,012 (メリッサ) わしらは こっちじゃ 54 00:02:59,095 --> 00:03:02,515 (バッツ)離せ ばばあ! 俺は ダンテに話があんだよ! 55 00:03:02,599 --> 00:03:03,975 おい… 力強(つえ)えな 56 00:03:04,058 --> 00:03:06,227 (メリッサ) よろしくお願いしますね 57 00:03:09,314 --> 00:03:12,233 (バッツ) ケッ… 愛想のねえ野郎だ 58 00:03:12,942 --> 00:03:15,862 (タオ) 私の護衛相手は どれあるか? 59 00:03:15,945 --> 00:03:18,239 イケメン来い! イケメン来い! イケメン来い! イケメン来い! 60 00:03:19,115 --> 00:03:20,575 (ガリレア)あれじゃねえか? 61 00:03:20,658 --> 00:03:21,492 (タオ)ハッ… 62 00:03:22,493 --> 00:03:23,870 イケ… 63 00:03:23,953 --> 00:03:25,163 カッ… 64 00:03:25,246 --> 00:03:26,664 いや まだある! 65 00:03:26,748 --> 00:03:28,416 護衛対象は もうひとり! 66 00:03:28,499 --> 00:03:29,709 今度こそ イケメン… 67 00:03:29,792 --> 00:03:31,377 (タリア)もうひとりは あれね 68 00:03:34,923 --> 00:03:37,008 (タオ)ハァ… こっちある… 69 00:03:37,091 --> 00:03:39,469 (アカマキ) 何だ そのやる気のない態度は! 70 00:03:39,552 --> 00:03:41,137 (アオマキ)しっかり案内しろ! 71 00:03:41,846 --> 00:03:43,890 -(ロゼリス)君だな? -(バビロン)うん? 72 00:03:43,973 --> 00:03:44,891 (ロゼリス)フッ… 73 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 デーン地区の教会で— 74 00:03:46,768 --> 00:03:50,396 神父の姿をした何者かに 襲われたというのは 75 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 (バビロン)はぁ… 76 00:03:51,564 --> 00:03:52,482 (ロゼリス)しかも— 77 00:03:52,565 --> 00:03:56,361 その者は教会関係者だと 考えているそうじゃないか 78 00:03:56,444 --> 00:03:57,904 (トール)このゴロツキめ! 79 00:03:58,363 --> 00:04:00,281 (トール)我らを愚弄しおって! 80 00:04:00,365 --> 00:04:01,658 何をたくらんでる! 81 00:04:01,741 --> 00:04:04,452 (ロゼリス) まあ トール 落ち着け 82 00:04:04,535 --> 00:04:07,622 それで 犯人の目星は ついているのかな? 83 00:04:07,705 --> 00:04:10,083 (バビロン)いえ それは… 84 00:04:11,251 --> 00:04:15,171 護衛をするなら ひと塊のほうが しやすいと思うがねえ 85 00:04:15,254 --> 00:04:17,924 -(バビロン)イッ… -(ロゼリス)アハハハッ! 86 00:04:18,007 --> 00:04:21,427 (タリア) 神官さま お2人 ごあんな~い! 87 00:04:21,511 --> 00:04:25,181 (ガンモ)待て おぬし! 手に持っているのは何だ? 88 00:04:25,264 --> 00:04:28,685 (タリア) 大事な仕事の前の景気づけに1杯 89 00:04:29,477 --> 00:04:31,062 神官さまも いかが? 90 00:04:31,145 --> 00:04:32,939 -(クロエ)ンン… -(タリア)フフッ… 91 00:04:33,022 --> 00:04:35,733 (ガンモ) バカ者(もん)! それでも護衛か! 92 00:04:35,817 --> 00:04:37,193 (ガリレア) すいません! すいません! 93 00:04:49,831 --> 00:04:52,709 {\an8}(話し声) 94 00:04:55,169 --> 00:04:56,212 (アルベルト)父上 95 00:04:56,713 --> 00:04:59,507 まもなく 教皇さまが ご到着になります 96 00:04:59,590 --> 00:05:02,677 (国王) ギタンと会うのも久しぶりだ 97 00:05:02,760 --> 00:05:04,887 (アルベルト)古くからの お知り合いなんですよね? 98 00:05:04,971 --> 00:05:11,352 (国王)ああ わしが国王に ギタンが教皇になる前からのな 99 00:05:12,103 --> 00:05:16,482 (アルベルト)もし 例の謎神父が 神官たちの誰かならば— 100 00:05:16,566 --> 00:05:18,693 別行動による分散で— 101 00:05:18,776 --> 00:05:22,238 教皇暗殺の芽は摘んだ …はず 102 00:05:23,072 --> 00:05:26,034 このまま 何事も起きなければいいが… 103 00:05:28,036 --> 00:05:30,371 (近衛兵) 教皇さまの馬車が到着されました 104 00:05:34,417 --> 00:05:36,627 (アルベルト) お久しぶりです 教皇さま 105 00:05:37,295 --> 00:05:39,797 度重なる無礼 お許しください 106 00:05:39,881 --> 00:05:41,883 (教皇)おお… アルベルトくん 107 00:05:41,966 --> 00:05:43,885 大きくなったねえ 108 00:05:43,968 --> 00:05:45,386 (国王)おおっ! 109 00:05:45,470 --> 00:05:47,013 ギタン! 110 00:05:47,096 --> 00:05:48,514 (教皇)チャールズ! 111 00:05:48,598 --> 00:05:51,517 (国王)お前が ここに視察に来るというから— 112 00:05:51,601 --> 00:05:54,145 わざわざ 予定を合わせてやったぞ! 113 00:05:54,228 --> 00:05:55,146 (教皇) どうせ あなたは— 114 00:05:55,229 --> 00:05:58,024 娘の演奏会が 見たいだけでしょう 115 00:05:58,107 --> 00:05:59,275 (国王)ムフフフッ… 116 00:05:59,358 --> 00:06:02,070 そうなんだ サリアは かわいいんだ 117 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 時々 わしの名前を間違えるが 118 00:06:04,322 --> 00:06:06,908 -(サリア)ちゃん! -(国王)チャールズパパだよ~! 119 00:06:06,991 --> 00:06:10,036 (教皇)ええっ? それ 怒ったほうがいいですよ 120 00:06:10,119 --> 00:06:13,790 (国王)それに 今日は 更に楽しみなことがあってな 121 00:06:13,873 --> 00:06:14,707 (教皇)何です? 122 00:06:14,791 --> 00:06:17,668 (アルベルト) お2人とも お話は中で… 123 00:06:18,669 --> 00:06:20,797 (アルベルト) どうしても不安になる 124 00:06:20,880 --> 00:06:23,174 それほどに警備が手薄だ 125 00:06:23,674 --> 00:06:27,929 聖誕祭では 武器の持ち込みが 禁じられているからな 126 00:06:28,012 --> 00:06:32,058 故に 安全という考え方も できるわけだが… 127 00:06:34,018 --> 00:06:37,063 (アルベルト)敵は 姿形を 変えられる可能性がありますので 128 00:06:37,897 --> 00:06:40,316 あまり アテにならない似顔絵ですが… 129 00:06:41,317 --> 00:06:42,902 何か心当たりは? 130 00:06:44,862 --> 00:06:46,155 ない 131 00:06:46,781 --> 00:06:48,908 というか ありえない 132 00:06:48,991 --> 00:06:54,163 事情は分かったが 今更 聖誕祭は中止にできんだろう 133 00:06:55,206 --> 00:06:59,127 もろもろの調査は 聖誕祭の終わったあと 134 00:07:01,212 --> 00:07:05,758 当日は お前の方針で 警備してくれてかまわん 135 00:07:07,718 --> 00:07:11,973 (国王)何かあれば 頼んだぞ 136 00:07:13,432 --> 00:07:16,561 (アルベルト) どうか 何も起こらず— 137 00:07:16,644 --> 00:07:18,563 この楽しい時間が続いてくれ 138 00:07:19,397 --> 00:07:22,567 みんな 無事で帰ってきてくれ… 139 00:07:23,776 --> 00:07:27,321 (紳士)あ… あんな かわいい子 この教会にいたか? 140 00:07:27,405 --> 00:07:30,074 (紳士) えっ? あれ シスターさまなの? 141 00:07:30,158 --> 00:07:33,161 (紳士)アナスタシアさまと 一緒に来たんだから そうでしょう 142 00:07:33,244 --> 00:07:35,329 (紳士)えっ ホントに? 143 00:07:36,080 --> 00:07:39,584 (アナスタシア)私より あなたのほうが人気のようですね 144 00:07:40,168 --> 00:07:42,753 メイドなど辞めて— 145 00:07:42,837 --> 00:07:44,839 教会に入ってはいかがですか? 146 00:07:44,922 --> 00:07:46,674 (シルファ)ウフフフッ… 147 00:07:47,758 --> 00:07:50,094 (シルファ)大神官アナスタシア 148 00:07:50,595 --> 00:07:54,348 あなたが謎神父 あるいは その共犯ならば— 149 00:07:55,141 --> 00:07:57,602 それこそが最悪のケース 150 00:07:58,519 --> 00:08:00,688 (シルファ)服ですか? 151 00:08:00,771 --> 00:08:04,984 (アナスタシア)ええ 今日1日 私を護衛するというのならば— 152 00:08:05,443 --> 00:08:08,613 相応の格好を していただきたいのです 153 00:08:08,905 --> 00:08:10,740 承知しました 154 00:08:10,823 --> 00:08:13,492 では 修道服を お貸しいただければ… 155 00:08:15,328 --> 00:08:16,245 (シルファ)あっ… 156 00:08:16,329 --> 00:08:18,331 (アナスタシア)護衛とはいえ— 157 00:08:18,414 --> 00:08:21,000 こういう物の持ち込みは 控えてください 158 00:08:21,959 --> 00:08:25,588 あなたには 丈の短い修道服を用意させましょう 159 00:08:27,423 --> 00:08:30,343 (シルファ) ウワサどおりの その実力… 160 00:08:30,426 --> 00:08:32,511 何より 教皇の側近 161 00:08:33,012 --> 00:08:36,057 教皇に いちばん近い女 162 00:08:36,224 --> 00:08:38,267 祈るしかありませんね 163 00:08:38,768 --> 00:08:42,188 どうか 敵であってくれませんよう 164 00:08:42,730 --> 00:08:44,232 (アナスタシア)やれやれ… 165 00:08:44,315 --> 00:08:47,276 剣を取り上げてなお この圧ですか 166 00:08:48,486 --> 00:08:51,364 ほかの神官は 2人1組なのに対し— 167 00:08:51,447 --> 00:08:53,741 私は1対1の護衛 168 00:08:53,824 --> 00:08:57,203 しかも 銀の剣姫(けんき)を配置するとは… 169 00:08:57,370 --> 00:09:00,289 おかげさまで 動き難いこと このうえなしです 170 00:09:01,624 --> 00:09:05,544 雨の中 教会の上を離れない カラスも気になります 171 00:09:06,254 --> 00:09:09,298 …が 何の問題もありません 172 00:09:09,465 --> 00:09:12,552 あなたたちは 最悪の最悪の最悪のケースまで— 173 00:09:12,635 --> 00:09:14,512 想定するべきでした 174 00:09:17,473 --> 00:09:21,185 (地響き) 175 00:09:21,269 --> 00:09:24,188 -(国王)おっ! -(教皇)始まるようですね 176 00:09:24,272 --> 00:09:28,067 (国王)ハハハッ! 教会とは思えん演出だな 177 00:09:28,150 --> 00:09:30,403 バスドラムか? 178 00:09:31,654 --> 00:09:34,073 (地響き) 179 00:09:34,156 --> 00:09:39,453 (地響き) 180 00:09:39,954 --> 00:09:40,955 (アルベルト)ハッ… 181 00:09:50,006 --> 00:09:51,340 (雷鳴) 182 00:09:55,469 --> 00:09:57,013 (咆哮(ほうこう)) 183 00:10:02,143 --> 00:10:04,729 (アルベルト) 何だ!? 何が起こった? 184 00:10:05,146 --> 00:10:06,439 警備兵! 185 00:10:07,148 --> 00:10:08,441 (観客)なに!? どうしたの? 186 00:10:08,524 --> 00:10:10,234 (シスター)皆さん 落ち着いて! 187 00:10:12,528 --> 00:10:14,155 (アルベルト)外で何が… 188 00:10:15,239 --> 00:10:17,325 (教皇)地獄の釜がね… 189 00:10:17,908 --> 00:10:20,953 開いた音だよ チャールズ 190 00:10:21,829 --> 00:10:24,332 君には この晴れの舞台を— 191 00:10:24,415 --> 00:10:27,418 特等席で見てもらいたかった 192 00:10:27,501 --> 00:10:28,961 (雷鳴) 193 00:10:34,425 --> 00:10:39,597 (雨の音) 194 00:10:40,598 --> 00:10:41,974 (ノック) 195 00:10:46,062 --> 00:10:47,396 (ドアの開く音) 196 00:10:47,772 --> 00:10:49,106 (せきばらい) 197 00:10:49,190 --> 00:10:51,776 (大神官)つらいときに申し訳ない 198 00:10:51,859 --> 00:10:53,611 だが 我々は やはり— 199 00:10:53,694 --> 00:10:58,115 あなたこそが 次期教皇に ふさわしいと考えている 200 00:10:58,866 --> 00:11:00,076 (若いダンテ)ンン… 201 00:11:01,118 --> 00:11:04,747 (大神官) 教皇となるための儀式を受けてくれ 202 00:11:05,456 --> 00:11:06,666 ギタン 203 00:11:09,418 --> 00:11:14,757 (大神官)これから 君には 我々の極聖光(ごくせいこう)を受けてもらう 204 00:11:14,840 --> 00:11:19,136 それを受けてなお 陰りなき御心(みこころ)であるならば— 205 00:11:19,720 --> 00:11:21,847 君は間違いなく聖人… 206 00:11:21,931 --> 00:11:24,392 教皇の器だ 207 00:11:24,850 --> 00:11:26,394 極聖光 208 00:11:33,484 --> 00:11:34,860 ンン… 209 00:11:37,613 --> 00:11:40,533 (ギタン)我が魂に陰りなし 210 00:11:40,991 --> 00:11:44,286 何ひとつ 懺悔(ざんげ)はございません 211 00:11:44,370 --> 00:11:46,914 (拍手) (大神官たち)おおっ… 212 00:11:46,997 --> 00:11:50,543 (大神官) すばらしい! なんてお方だ! 213 00:11:50,626 --> 00:11:53,629 (大神官) みじんも変化を見せないとは! 214 00:11:54,588 --> 00:11:57,675 (大神官)かけらも 悪の心が存在しないなんて! 215 00:11:57,758 --> 00:12:01,178 あんなことが あったばかりだというのに! 216 00:12:06,100 --> 00:12:07,309 (ギタン)否… 217 00:12:09,145 --> 00:12:12,940 このとき 私は確信したのだ 218 00:12:13,607 --> 00:12:17,820 我が身に芽生えた この どす黒く渦巻くものが— 219 00:12:17,903 --> 00:12:22,158 神が定めた悪の定義を 凌駕(りょうが)したことを… 220 00:12:22,992 --> 00:12:27,955 どれほどの閃光(せんこう)も 決して届かぬことを… 221 00:12:29,623 --> 00:12:34,086 (教皇) 我が信念 深淵(しんえん)に陰りなし… 222 00:12:35,671 --> 00:12:36,881 (地響き) 223 00:12:36,964 --> 00:12:40,718 外が騒がしくなってきましたね チャールズ 224 00:12:41,760 --> 00:12:44,180 本当は この教会の地下からも— 225 00:12:44,263 --> 00:12:47,224 キメラが 飛び出す予定だったのですが… 226 00:12:47,308 --> 00:12:50,978 アルベルトくんに 施設をつぶされましてね 227 00:12:51,812 --> 00:12:54,774 (教皇)ですが 問題はありません 228 00:12:54,857 --> 00:12:58,235 我が軍勢は やがて 大きな波となり… 229 00:12:58,319 --> 00:12:59,945 (市民)何なの? この穴 230 00:13:00,029 --> 00:13:01,363 (市民)突然 開いたぞ 231 00:13:01,947 --> 00:13:04,366 (教皇)この国をのみ込み— 232 00:13:04,950 --> 00:13:06,994 滅ぼすことでしょう 233 00:13:07,828 --> 00:13:10,539 (市民)逃げろ! 魔物だ! 234 00:13:14,668 --> 00:13:15,878 (アルベルト)最悪だ… 235 00:13:16,504 --> 00:13:19,256 守るべき者は 討つべき者だった! 236 00:13:19,715 --> 00:13:23,886 真に守るべき者は 父上だったのだ! 237 00:13:23,969 --> 00:13:26,722 (教皇) 君もですよ アルベルトくん 238 00:13:26,806 --> 00:13:29,725 チャールズ国王の意志を継ぐ者… 239 00:13:29,808 --> 00:13:30,643 (グラスの割れる音) 240 00:13:31,227 --> 00:13:34,897 いや 神の意志を継ぐ者は 皆 消します 241 00:13:35,397 --> 00:13:39,902 この国の法は 神の教えを基盤に構築されている 242 00:13:40,528 --> 00:13:43,948 “殺(あや)めるな”“欺くな”“奪うな” 243 00:13:44,031 --> 00:13:47,660 そんな当たり前と思われている 教えを基に… 244 00:13:48,619 --> 00:13:50,955 それが間違いなのです 245 00:13:51,038 --> 00:13:55,417 別に いいんですよ 殺しても 奪っても 246 00:13:55,501 --> 00:13:58,170 -(アルベルト)ハッ!? -(教皇)それが純粋ならば 247 00:13:59,839 --> 00:14:00,673 (ジリエル)ギタン! 248 00:14:01,215 --> 00:14:02,591 その声は… 249 00:14:02,675 --> 00:14:05,177 お会いするのは初めてですね 250 00:14:05,261 --> 00:14:07,805 -(ジリエル)クッ… -(教皇)天使ジリエル 251 00:14:08,514 --> 00:14:11,684 ここまでやっても あなたの上司は… 252 00:14:12,434 --> 00:14:15,437 神は 地上に降りてこないのですね 253 00:14:16,188 --> 00:14:21,193 私が暴れれば あるいはと 期待していたのですが… 254 00:14:21,277 --> 00:14:23,571 (ジリエル) 何が お前を変えた!? 255 00:14:23,654 --> 00:14:26,699 返答しだいでは 私が お前を裁く! 256 00:14:26,782 --> 00:14:28,075 (アルベルト)あれは… 257 00:14:28,158 --> 00:14:32,454 神聖魔術を授けるという 神の御使(みつか)い …なのか? 258 00:14:32,538 --> 00:14:34,331 -(観客)何だ!? -(観客)教皇さま? 259 00:14:34,790 --> 00:14:37,084 (アルベルト) 彼と一緒なら取り押さえられるか? 260 00:14:37,167 --> 00:14:38,419 相手は1人 261 00:14:38,502 --> 00:14:42,006 父上に… 観客たちにも被害を出さずに… 262 00:14:44,174 --> 00:14:45,259 (国王)ウッ… 263 00:14:45,342 --> 00:14:47,845 (教皇)答える義理はありませんね 264 00:14:47,928 --> 00:14:48,846 クッ… 265 00:14:48,929 --> 00:14:50,055 しまった… 266 00:14:51,307 --> 00:14:53,934 -(観客)何だ あれ! -(観客)国王さま! 267 00:14:55,185 --> 00:14:57,396 (観客)魔物!? 教皇さまが? 268 00:14:57,479 --> 00:14:58,856 (観客)誰か 兵を! 269 00:14:58,939 --> 00:15:01,734 (国王)あの似顔絵を見たとき 270 00:15:01,817 --> 00:15:05,112 お前の若いころを思い出した… 271 00:15:05,571 --> 00:15:07,615 (国王)あるいは… 272 00:15:07,698 --> 00:15:13,120 (国王)お前の子が生きていれば あんな顔だったろうと… 273 00:15:13,621 --> 00:15:17,875 あのときからか お前が変わったのは 274 00:15:17,958 --> 00:15:19,877 (教皇)チャールズ… 275 00:15:19,960 --> 00:15:23,172 それでいいのですか? 遺言は 276 00:15:23,255 --> 00:15:24,423 (国王)ウウッ! 277 00:15:24,506 --> 00:15:25,883 (アルベルト)父上! 278 00:15:26,634 --> 00:15:28,344 (観客)国王さま! 279 00:15:28,969 --> 00:15:30,262 クッ… 280 00:15:30,346 --> 00:15:32,264 (国王)御使いどの… 281 00:15:32,348 --> 00:15:34,058 わしはいい… 282 00:15:34,141 --> 00:15:36,769 アルベルトを助けてくれ 283 00:15:36,852 --> 00:15:40,189 そして 我が子2人に伝えてくれ 284 00:15:40,272 --> 00:15:43,400 演奏会を見てやれなくて すまないと… 285 00:15:43,484 --> 00:15:45,277 (アルベルト) 御使い! 僕はいい! 286 00:15:45,361 --> 00:15:47,988 父上を! 父上を守れ! 287 00:15:49,657 --> 00:15:51,116 (教皇)安心なさい 288 00:15:51,200 --> 00:15:54,328 王族は全員 天界に送ります 289 00:15:54,411 --> 00:15:56,413 あちらでも聴けますよ 290 00:15:56,497 --> 00:15:58,374 我が子の演奏 291 00:15:58,457 --> 00:16:00,668 父上を守ってくれ! 292 00:16:01,168 --> 00:16:04,672 (教皇)うん? 我が子… 2人? 293 00:16:05,881 --> 00:16:07,424 (指を鳴らす音) 294 00:16:09,635 --> 00:16:11,470 アッ… 295 00:16:11,887 --> 00:16:16,141 (ジリエル)今は 私も 無断で天界を離れている身でな 296 00:16:17,393 --> 00:16:22,064 このお方こそが 地上での 私の上司だ! 297 00:16:23,482 --> 00:16:26,068 (足音) 298 00:16:28,570 --> 00:16:31,407 (教皇)ア… アア… 299 00:16:34,159 --> 00:16:35,953 アア… 300 00:16:37,996 --> 00:16:39,248 アッ… 301 00:16:40,916 --> 00:16:42,334 ハッ… 302 00:16:42,960 --> 00:16:46,839 (教皇) 思えば あのすれ違いからでした 303 00:16:50,718 --> 00:16:55,347 (ギタン)突如として 私の背後に現れた少年 304 00:16:55,431 --> 00:16:59,101 胸騒ぎ… 重大な見落とし… 305 00:16:59,184 --> 00:17:02,229 これほど うれしい誤算もないでしょう 306 00:17:02,312 --> 00:17:06,233 人間である私は 天界に行くことができない 307 00:17:06,316 --> 00:17:08,027 ならば 国を… 308 00:17:08,110 --> 00:17:12,656 信仰を絶やすことで 神への反旗を翻し… 309 00:17:12,740 --> 00:17:16,493 あるいは 国を滅ぼすことで— 310 00:17:16,577 --> 00:17:20,873 神じきじきに 私を裁きに来てくれるかと— 311 00:17:21,331 --> 00:17:24,251 淡い希望を抱いていました 312 00:17:30,758 --> 00:17:31,800 (ギタン)ありがとう 313 00:17:31,884 --> 00:17:35,846 君を殺すことで 私の深淵は完結する 314 00:17:35,929 --> 00:17:37,723 (雷鳴) 315 00:17:38,599 --> 00:17:44,521 (ギタン)そう思えるほどの存在が 天使を従え 舞い降りた 316 00:17:44,605 --> 00:17:47,983 君を“神”と呼ばず何と呼ぶ? 317 00:17:48,942 --> 00:17:50,944 (ロイド)ただの王子だ 318 00:17:51,528 --> 00:17:53,155 第七のな 319 00:17:54,239 --> 00:17:56,033 (ディアン)ウワッ! 何だ!? 320 00:17:56,116 --> 00:17:57,743 (ディアン)アア… 321 00:17:58,827 --> 00:18:00,537 (メイド)どうしましょう! 322 00:18:00,621 --> 00:18:02,998 (ディアン)父上! アル兄! 323 00:18:03,082 --> 00:18:05,084 一体 どっから現れた!? 324 00:18:05,167 --> 00:18:07,669 (アルベルト)ディアン!? ここはサルーム城か? 325 00:18:07,753 --> 00:18:09,797 (国王)一体 何が起きて… 326 00:18:09,880 --> 00:18:12,341 そりゃ こっちのセリフだぜ! 327 00:18:12,424 --> 00:18:15,302 城下が騒がしいが それと何か関係が? 328 00:18:15,385 --> 00:18:18,305 そうなんだ ディアン! 手伝ってくれ! 329 00:18:20,224 --> 00:18:21,308 (アルベルト)父上… 330 00:18:23,102 --> 00:18:26,563 敵は 姿を 自由に変化させることができます 331 00:18:27,022 --> 00:18:31,777 故に あれは 教皇さまを擬態した ニセ者に違いありません! 332 00:18:32,277 --> 00:18:33,612 いや… 333 00:18:33,987 --> 00:18:34,822 ンン… 334 00:18:36,281 --> 00:18:38,075 そうだな 335 00:18:38,158 --> 00:18:41,328 あれは偽者に違いない 336 00:18:41,411 --> 00:18:44,331 城内の全兵に伝えよ! 337 00:18:44,414 --> 00:18:47,751 敵は教会 デーン支部にあり! 338 00:18:47,835 --> 00:18:50,838 死力を尽くし 民を守れ! 339 00:18:54,466 --> 00:18:57,094 (ギタン)直視して よく分かった 340 00:18:57,177 --> 00:19:00,639 いや… より分からなくなった 341 00:19:01,306 --> 00:19:04,893 魔力圧縮 魔力孔(まりょくこう)操作… 342 00:19:04,977 --> 00:19:06,395 魔力を隠すために— 343 00:19:06,478 --> 00:19:11,608 毎秒 バカげた量の魔力を 無意味に燃焼させている 344 00:19:12,067 --> 00:19:16,113 隠すのが上手ですね 私と同じで 345 00:19:16,196 --> 00:19:17,531 (グリモ)ロイドさま! 346 00:19:17,614 --> 00:19:20,117 イーシャとサリアの姉さんは 大丈夫ですぜ! 347 00:19:20,200 --> 00:19:21,493 (ロイド)分かった 348 00:19:21,952 --> 00:19:24,204 お前たちは 町の援軍に行ってやってくれ 349 00:19:24,288 --> 00:19:25,122 (ジリエル)なっ… 350 00:19:25,205 --> 00:19:28,542 想像以上に 町に放たれたキメラが多い 351 00:19:28,625 --> 00:19:31,753 多分 俺は こいつで手が離せなくなる 352 00:19:32,087 --> 00:19:33,130 (ジリエル)待ってください! 353 00:19:33,672 --> 00:19:35,340 ヤツとは因縁があります! 354 00:19:35,424 --> 00:19:36,800 どうか 私に… 355 00:19:36,884 --> 00:19:38,760 (ロイド) お前じゃ あいつに勝てないよ 356 00:19:38,844 --> 00:19:39,887 アッ… 357 00:19:40,345 --> 00:19:42,139 (グリモ)そんなレベルなのか 358 00:19:43,599 --> 00:19:44,892 (グリモ)今更ですが— 359 00:19:44,975 --> 00:19:48,729 魔力探知して 謎神父の所に 転移はできないんですかい? 360 00:19:48,812 --> 00:19:51,148 (ロイド) 一度 すれ違っただけだしな 361 00:19:51,899 --> 00:19:54,693 おまけに やたら魔力が薄かった 362 00:19:54,776 --> 00:19:59,448 今思えば 俺と同じ 隠していたんだろう 魔力を 363 00:20:00,240 --> 00:20:03,869 (グリモ)確かに こいつ 魔力を抑え込んでる… 364 00:20:03,952 --> 00:20:05,579 もしかしたら 魔人… 365 00:20:05,662 --> 00:20:07,915 いや 魔族レベルに… 366 00:20:07,998 --> 00:20:10,042 -(グリモ)お断りですぜ -(ロイド)うん? 367 00:20:10,125 --> 00:20:11,543 {\an8}(グリモ)俺がいないと どうせ また— 368 00:20:11,627 --> 00:20:13,462 {\an8}“その身で受けて みよう”とか言って 369 00:20:13,545 --> 00:20:15,255 {\an8}結界も張らずに ムチャするんでしょう! 370 00:20:15,339 --> 00:20:16,173 {\an8}(ロイド)しない! 371 00:20:16,256 --> 00:20:18,050 {\an8}-(グリモ)絶対ですか -(ロイド)絶対! 372 00:20:18,133 --> 00:20:19,801 絶対ですよ 373 00:20:22,804 --> 00:20:24,056 ンンッ… 374 00:20:24,139 --> 00:20:25,515 行くぞ ジリエル! 375 00:20:26,516 --> 00:20:27,392 (ジリエル)クッ… 376 00:20:28,936 --> 00:20:31,730 (ギタン) アン・ホーリーエクスカリバー 377 00:20:35,192 --> 00:20:38,737 ジリエル あなただけは逃がさな… 378 00:20:41,323 --> 00:20:43,283 (衝撃音) 379 00:20:44,868 --> 00:20:46,787 (ギタン)ンンーッ… 380 00:20:51,750 --> 00:20:53,502 (ロイド)魔力集中 381 00:20:53,585 --> 00:20:55,128 炎烈波動(えんれつはどう) 382 00:20:57,631 --> 00:21:01,551 (笑い声) 383 00:21:01,635 --> 00:21:02,678 フンッ! 384 00:21:05,973 --> 00:21:06,890 うん!? 385 00:21:06,974 --> 00:21:08,558 (蹴る音) (ギタン)ガッ! 386 00:21:13,647 --> 00:21:14,564 (息を吸う音) 387 00:21:14,648 --> 00:21:17,150 (蹴る音) 388 00:21:17,234 --> 00:21:18,402 (ギタン)ウワーッ! 389 00:21:18,485 --> 00:21:19,736 (ロイド)七弁天(しちべんてん) 390 00:21:20,654 --> 00:21:21,697 ウウッ… 391 00:21:21,780 --> 00:21:23,073 ハッ… 392 00:21:23,782 --> 00:21:25,033 アアッ! 393 00:21:27,035 --> 00:21:27,953 アアッ… 394 00:21:31,289 --> 00:21:33,208 (2人)アア… 395 00:21:33,291 --> 00:21:35,210 アア… 396 00:21:38,297 --> 00:21:40,257 (雷鳴) 397 00:21:48,181 --> 00:21:49,016 (ロイド)ギタン 398 00:21:49,099 --> 00:21:50,017 (ギタン)アア… 399 00:21:50,100 --> 00:21:53,770 (ロイド)お前とは 本当に いろいろ話したいことがあるんだが 400 00:21:54,271 --> 00:21:59,067 (ロイド)その前に どうしても 直接 言いたいことがある 401 00:22:00,610 --> 00:22:02,529 (2人)アア… 402 00:22:04,448 --> 00:22:06,199 (雷鳴) 403 00:22:07,492 --> 00:22:09,411 (ロイド)やってくれたな 404 00:22:10,620 --> 00:22:12,039 (ギタン)アア… 405 00:22:22,549 --> 00:22:28,555 {\an8}♪~ 406 00:23:44,464 --> 00:23:49,302 {\an8}~♪ 407 00:23:51,721 --> 00:23:53,807 (教皇)私は雨男 408 00:23:53,890 --> 00:23:58,770 どれだけ雨に打たれても 心の滓(おり)を洗い流すことはできない 409 00:23:58,854 --> 00:24:02,232 次回 第20話“襲来” 410 00:24:02,315 --> 00:24:05,986 君は 魔術の深淵を目撃する