1 00:00:16,558 --> 00:00:22,564 {\an8}♪~ 2 00:01:37,347 --> 00:01:43,353 {\an8}~♪ 3 00:01:58,910 --> 00:02:00,870 (ギタン)すばらしい 4 00:02:00,954 --> 00:02:04,332 まだまだ あなたの底が見えてきません 5 00:02:05,083 --> 00:02:06,709 (ロイド)お前もだろう 6 00:02:06,793 --> 00:02:08,461 (ロイド)全部 見せろ 7 00:02:09,087 --> 00:02:12,966 (ギタン)確実に ひとつ 言えることがあります 8 00:02:14,133 --> 00:02:17,220 あなたに対しての私の有利 9 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 それは手数(てかず)です 10 00:02:23,059 --> 00:02:24,185 (ロゼリス)ンッ! 11 00:02:24,269 --> 00:02:25,270 ハアッ! 12 00:02:25,353 --> 00:02:26,521 (斬りかかる音) 13 00:02:26,604 --> 00:02:30,024 (ロゼリス)グッ… この豚 また硬くなって… 14 00:02:31,234 --> 00:02:32,694 (蹴る音) 15 00:02:35,446 --> 00:02:36,281 {\an8}(ロゼリス)こら! 16 00:02:36,364 --> 00:02:37,866 {\an8}僕より 目立つことをするな! 17 00:02:37,949 --> 00:02:39,409 {\an8}(バビロン) 言ってる場合か! 18 00:02:39,868 --> 00:02:42,120 集中しろ! 再生するぞ! 19 00:02:42,203 --> 00:02:45,331 (トール) クソ! 次は どの部位から… 20 00:02:46,499 --> 00:02:47,417 (一同)ハッ!? 21 00:02:52,881 --> 00:02:55,550 (トール) ちょっと話を整理させてくれ… 22 00:02:55,633 --> 00:02:56,926 (ロゼリス)聞きたくない… 23 00:02:57,010 --> 00:02:59,804 (トール)まず この豚は死なない 24 00:02:59,888 --> 00:03:01,931 首を斬っても 心臓をつぶしても— 25 00:03:02,015 --> 00:03:04,684 どこの部位からでも 無限に再生する! 26 00:03:04,767 --> 00:03:06,561 (バビロン) しかも その度 強くなる 27 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 (ロゼリス) ウワ~ッ! 聞きたくない! 28 00:03:09,355 --> 00:03:11,065 (トール) 初撃では ロゼリスの一撃で— 29 00:03:11,149 --> 00:03:12,734 首をはねられたのに… 30 00:03:12,817 --> 00:03:15,862 今は3人で やっと… 31 00:03:15,945 --> 00:03:18,781 (ロゼリス) 殺せば殺すほど強くなるって… 32 00:03:19,240 --> 00:03:22,243 (完全食)“転生したら 食用オークだったので、” 33 00:03:22,327 --> 00:03:25,163 “気ままに人類 滅ぼします” 34 00:03:25,788 --> 00:03:31,794 ♪~ 35 00:03:37,383 --> 00:03:39,510 (バビロンたち) 違う! 違う! 違う! 36 00:03:40,053 --> 00:03:40,970 {\an8}(完全食)フッ… 37 00:03:41,054 --> 00:03:43,765 {\an8}俺自身 俺の仕組みは よく分からん 38 00:03:43,848 --> 00:03:46,267 主(あるじ)さまにも分からなかったからな 39 00:03:46,768 --> 00:03:50,021 (バビロン)なっ… 教皇の作ったキメラじゃないのか? 40 00:03:50,104 --> 00:03:53,858 (完全食) お前らには関係のない話だ 41 00:03:54,609 --> 00:03:57,278 ぶったたき! 42 00:03:58,488 --> 00:04:01,407 (衝撃音) 43 00:04:02,116 --> 00:04:04,661 (バビロン)ア… アア… 44 00:04:05,453 --> 00:04:07,538 (バビロン)また こんなか… 45 00:04:16,297 --> 00:04:17,548 (完全食)死ね! 46 00:04:17,632 --> 00:04:19,050 (2人)バビロンくん! 47 00:04:19,133 --> 00:04:21,427 ンンッ! 48 00:04:21,511 --> 00:04:24,347 殺す前に聞かせてくれ 49 00:04:24,430 --> 00:04:27,433 なぜ それほどまでに 人間を憎む? 50 00:04:27,517 --> 00:04:30,061 お前の気持ちが知りたい 51 00:04:31,020 --> 00:04:34,816 (完全食) 聞きたいのか 俺のヒストリー 52 00:04:34,899 --> 00:04:37,193 ああ! 是非 聞かせてくれ! 53 00:04:37,276 --> 00:04:38,945 (ロゼリス)いや 全然 興味な… 54 00:04:39,404 --> 00:04:41,322 (トール)我々は神官だ 55 00:04:41,406 --> 00:04:45,827 迷える者の言葉に 正しい回答で導くのも仕事なのだぞ 56 00:04:45,910 --> 00:04:47,495 (完全食)いいだろう 57 00:04:47,578 --> 00:04:49,580 ならば 導いてみせろ 58 00:04:50,665 --> 00:04:53,334 そう あれは数年前… 59 00:04:54,544 --> 00:04:58,339 (完全食)俺は とある錬金術師の手により作られた 60 00:04:58,423 --> 00:04:59,590 (雷鳴) 61 00:04:59,674 --> 00:05:01,342 (ウロボロ)完成だ! 62 00:05:01,426 --> 00:05:04,512 (ウロボロ) この天才ウロボロの最高傑作! 63 00:05:04,595 --> 00:05:07,348 食べても食べても なくならない豚肉 64 00:05:07,432 --> 00:05:10,351 ウロボロNo.6(ナンバーシックス)が! 65 00:05:10,435 --> 00:05:12,437 よし 早速 試食だ! 66 00:05:12,520 --> 00:05:13,604 (No.6)ブーッ!? 67 00:05:13,688 --> 00:05:16,858 (切る音) (No.6の鳴き声) 68 00:05:16,941 --> 00:05:19,944 (ウロボロ)すごい! 切っても切っても再生する! 69 00:05:20,028 --> 00:05:21,404 大成功だ! 70 00:05:21,487 --> 00:05:23,865 なんか 本体が大きくなってるし 71 00:05:23,948 --> 00:05:24,866 プッ? 72 00:05:24,949 --> 00:05:28,161 お前は 世界中の飢餓を救う食材 73 00:05:28,244 --> 00:05:31,622 “完全食”と名を変えて 世界に羽ばたくのだ! 74 00:05:31,706 --> 00:05:33,124 (No.6)トゥンク… 75 00:05:33,207 --> 00:05:35,626 (完全食)俺は うれしかったのだ 76 00:05:35,877 --> 00:05:38,546 我が身が人のためになることが… 77 00:05:39,130 --> 00:05:42,633 この人が笑ってくれることが… 78 00:05:42,717 --> 00:05:44,594 (ウロボロ) アハハッ! ダメだ これ! 79 00:05:44,677 --> 00:05:45,887 食えたもんじゃねえ! 80 00:05:45,970 --> 00:05:48,389 (完全食)このときまでは! 81 00:05:51,100 --> 00:05:54,145 (ウロボロ)No.6! 82 00:05:55,855 --> 00:06:00,318 (完全食)それから俺は 夜な夜な 人間たちに俺を食わせて回った 83 00:06:01,027 --> 00:06:02,695 だが みんな吐いた 84 00:06:02,779 --> 00:06:08,534 100人目が吐き 妖怪豚男のウワサが 町に流れ始めたころ… 85 00:06:08,993 --> 00:06:11,162 俺は気づいた 86 00:06:12,038 --> 00:06:14,665 “俺って まずいんだ”と! 87 00:06:15,500 --> 00:06:17,919 お前らには分かるまい… 88 00:06:18,002 --> 00:06:20,213 食用として生まれた俺が— 89 00:06:20,296 --> 00:06:23,925 ハエもたからぬ 激まず食品だったのだ! 90 00:06:24,884 --> 00:06:27,929 そんな絶望に 打ちひしがれていたとき 91 00:06:28,012 --> 00:06:31,057 俺は 主さまに出会った 92 00:06:40,858 --> 00:06:41,692 (No.6)ブヒャ!? 93 00:06:41,776 --> 00:06:44,695 (食べる音) 94 00:06:44,779 --> 00:06:45,947 (のみ込む音) 95 00:06:46,030 --> 00:06:48,116 すばらしい 96 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 (No.6)トゥンク… 97 00:06:49,367 --> 00:06:50,618 (ギタン) 君の肉からは— 98 00:06:50,701 --> 00:06:53,621 無限の再生能力を 感じます 99 00:06:53,704 --> 00:06:57,875 ですが 同時に雑味も感じます 100 00:06:58,626 --> 00:07:01,587 その力は 人のためにあらず 101 00:07:01,671 --> 00:07:05,633 己を家畜扱いした 人間に向けるための牙 102 00:07:05,716 --> 00:07:11,722 その色濃き魔物の血統を 彼らのエゴで濁しては… 103 00:07:12,056 --> 00:07:13,474 (完全食)確かに… 104 00:07:13,558 --> 00:07:17,478 言われてみればムカついてきた… 105 00:07:19,230 --> 00:07:22,650 (トール・ロゼリス) う~ん… かける言葉が浮かばない 106 00:07:22,733 --> 00:07:24,902 (完全食)俺は復讐(ふくしゅう)するのだ! 107 00:07:24,986 --> 00:07:28,573 俺を“まずい”と けなした 人類全てに! 108 00:07:28,948 --> 00:07:29,907 (バビロン)ンン… 109 00:07:29,991 --> 00:07:30,908 (2人)ハッ… 110 00:07:30,992 --> 00:07:32,618 “転職したら—” 111 00:07:32,702 --> 00:07:34,620 “ギルドが ホントに貧乏だったので、” 112 00:07:34,704 --> 00:07:36,664 “切実に困ってます!” 113 00:07:36,747 --> 00:07:41,294 {\an8}♪~ 114 00:07:41,377 --> 00:07:42,628 {\an8}(ロゼリス)やめろ! 115 00:07:42,712 --> 00:07:44,964 {\an8}(トール)これ以上 話をカオスにするな! 116 00:07:45,965 --> 00:07:47,675 {\an8}(バビロン) あのころの私は— 117 00:07:47,758 --> 00:07:49,468 {\an8}毎日がギリギリだった 118 00:07:50,303 --> 00:07:52,763 (バビロン) 食べ物を求めて森を徘徊(はいかい)し— 119 00:07:52,847 --> 00:07:55,141 節約に節約を重ね— 120 00:07:55,224 --> 00:07:59,729 食費を稼ぐため 常に働き口を探していた あのころ 121 00:07:59,812 --> 00:08:03,232 (バビロン)もし お前に出会えていたのなら— 122 00:08:03,774 --> 00:08:06,485 私は お前を 抱きしめていたかもしれない 123 00:08:06,569 --> 00:08:08,237 (完全食) ハッ… トゥンク… 124 00:08:08,321 --> 00:08:10,072 バ… バカを言うな! 125 00:08:10,156 --> 00:08:13,117 お前は 俺のまずさを知らないから そんなことを! 126 00:08:15,620 --> 00:08:17,079 (バビロン)俺が作ってやる 127 00:08:17,163 --> 00:08:19,874 世界中の人間に愛される… 128 00:08:19,957 --> 00:08:21,250 豚料理を! 129 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 (完全食)豚(トゥン)ク… 130 00:08:25,087 --> 00:08:27,715 (ロゼリス) 何なんだい? この展開は… 131 00:08:28,216 --> 00:08:29,425 僕は あまりの絶望で— 132 00:08:29,509 --> 00:08:32,136 世界が モノクロに見えてきたんだが… 133 00:08:32,220 --> 00:08:34,222 考えてもムダだ ロゼリス 134 00:08:34,931 --> 00:08:38,059 相手を 物理的に倒すことができない以上 135 00:08:38,142 --> 00:08:42,480 おいしく料理してもらい 改心させるほか 道はない! 136 00:08:42,563 --> 00:08:44,190 待て トール 137 00:08:44,273 --> 00:08:45,983 “おいしく”って 君… 138 00:08:46,067 --> 00:08:50,488 あんな紫色のオーラを放つ肉を どう おいしく料理できるって!? 139 00:08:50,571 --> 00:08:51,822 俺たちの仕事は— 140 00:08:51,906 --> 00:08:54,700 あの肉を使った料理を 全力で食べることだ! 141 00:08:54,784 --> 00:08:57,245 やっぱり試食は僕たちなのか! 142 00:08:57,328 --> 00:08:59,914 (完全食) 何のつもりかは知らんが… 143 00:08:59,997 --> 00:09:01,666 思い知るがいい 144 00:09:01,749 --> 00:09:03,251 調理不可の… 145 00:09:03,334 --> 00:09:05,586 我が肉の恐怖を! 146 00:09:06,587 --> 00:09:07,630 “コン”って言ったよ! 147 00:09:07,713 --> 00:09:10,299 あれ 冷凍肉じゃないよね? 生肉だよね? 148 00:09:10,383 --> 00:09:13,261 いちいち騒がないでくれ! 俺まで怖くなる! 149 00:09:13,344 --> 00:09:16,639 (完全食)そうさ… 俺の肉は まず硬い 150 00:09:16,722 --> 00:09:20,268 お前程度の料理人に 何ができると… 151 00:09:20,351 --> 00:09:22,728 (バビロン)フッ… 安心しろ 152 00:09:22,812 --> 00:09:25,523 この硬度の攻略法は もう分かってる 153 00:09:25,606 --> 00:09:26,524 (完全食)なに!? 154 00:09:26,607 --> 00:09:29,026 (バビロン)たたいちゃダメなんだ 155 00:09:29,110 --> 00:09:30,528 むしろ 逆 156 00:09:30,611 --> 00:09:33,531 優しく なでる 157 00:09:33,614 --> 00:09:34,782 アアッ! 158 00:09:34,865 --> 00:09:36,409 何をしてるんだ! 159 00:09:36,492 --> 00:09:38,869 そんなことで 肉が軟らかくなるわけが… 160 00:09:38,953 --> 00:09:40,413 ハッ… いや 見ろ! 161 00:09:40,496 --> 00:09:42,707 肉がヘロヘロに軟らかく! 162 00:09:42,790 --> 00:09:43,916 (ロゼリス)なんで!? 163 00:09:44,000 --> 00:09:48,212 お前は 殺せば殺すほど 強く硬く進化した 164 00:09:48,296 --> 00:09:51,173 ならば 今度は 退化を促せばいい 165 00:09:51,966 --> 00:09:55,052 悪かったな むやみに攻撃して… 166 00:09:55,136 --> 00:09:57,013 でも もういいんだ 167 00:09:57,722 --> 00:09:59,223 こわばらなくて 168 00:10:00,641 --> 00:10:02,184 (完全食)バカな!? 169 00:10:02,268 --> 00:10:04,478 屈したのか あの肉は… 170 00:10:04,562 --> 00:10:07,064 なんて俺はチョロいんだ! 171 00:10:08,774 --> 00:10:09,734 クッ… 172 00:10:09,817 --> 00:10:15,197 よくぞ 我が硬度を攻略したと 褒めてやりたいところだが… 173 00:10:15,281 --> 00:10:16,699 (揚げる音) 174 00:10:17,199 --> 00:10:19,702 バビロンくん! 一体 何を… 175 00:10:20,161 --> 00:10:23,205 (完全食) 我が まずさには その先がある 176 00:10:23,706 --> 00:10:26,792 それは 絶望の くさみ! 177 00:10:27,126 --> 00:10:29,962 とあるシェフは くさみ取りの下処理の際… 178 00:10:30,880 --> 00:10:33,966 そのアクの多さに店がつぶれた 179 00:10:35,134 --> 00:10:37,720 どんな調味料も 料理人も… 180 00:10:39,305 --> 00:10:40,473 (2人)ンッ… 181 00:10:40,556 --> 00:10:43,601 (完全食)絶対に 勝つことは… 182 00:10:45,478 --> 00:10:46,604 (バビロン)この料理… 183 00:10:47,355 --> 00:10:50,107 トンカツ …とでも名付けるか 184 00:10:50,191 --> 00:10:52,109 (完全食)誰に勝つと? 185 00:10:52,193 --> 00:10:54,737 ウオ~ッ… これは悔しいが… 186 00:10:54,820 --> 00:10:58,115 カラッと揚がっていて 見た目が すごく うまそうだ! 187 00:10:58,699 --> 00:11:00,368 “カラー”だけに… 188 00:11:00,451 --> 00:11:02,370 (完全食)ならば 食ってみろ! 189 00:11:02,453 --> 00:11:04,622 もし吐かずに食いきれたなら— 190 00:11:05,164 --> 00:11:08,250 人間への復讐は考え直してやる 191 00:11:09,043 --> 00:11:10,002 (ロゼリス・トール)ンン… 192 00:11:10,086 --> 00:11:13,297 いいか? あまり かまずに のみ込むんだ! 193 00:11:13,381 --> 00:11:14,632 (完全食)ムダさ 194 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 分厚い衣で くさみを封じたつもりか? 195 00:11:17,843 --> 00:11:20,304 むしろ 逆効果よ 196 00:11:20,388 --> 00:11:22,765 衣に包まれた くさみが爆発 197 00:11:22,848 --> 00:11:25,017 それを もろに受けた貴様たちは— 198 00:11:25,101 --> 00:11:27,645 盛大に吐き散らす! 199 00:11:27,728 --> 00:11:29,021 (バビロン)かめ 200 00:11:30,231 --> 00:11:31,649 (トール・ロゼリス)アアッ! 201 00:11:31,899 --> 00:11:33,901 (幼いトール・幼いロゼリス) わあ! 202 00:11:34,527 --> 00:11:36,070 (現在のロゼリス) かむのが止められない! 203 00:11:36,153 --> 00:11:38,155 なんという楽しい食感! 204 00:11:38,697 --> 00:11:43,160 (現在のトール)神官たる我々が 口内の破壊衝動を抑えられない! 205 00:11:43,244 --> 00:11:46,414 そして そんな わんぱく神官の我々は— 206 00:11:46,497 --> 00:11:48,916 飛び込むしかな~い! 207 00:11:49,375 --> 00:11:51,836 (ロゼリス・トール) この あふれ出す肉汁の… 208 00:11:51,919 --> 00:11:53,838 うまみに! 209 00:11:54,755 --> 00:11:57,425 (2人)うま~い! 210 00:11:57,508 --> 00:11:58,175 (完全食)アアッ! 211 00:11:58,259 --> 00:12:00,803 バ… バカな! そんなわけあるはずが… 212 00:12:00,886 --> 00:12:02,430 いや 本当に うまい! 213 00:12:02,513 --> 00:12:06,308 かめば かむほど 肉の うまみが あふれ出る! 214 00:12:06,392 --> 00:12:09,311 (完全食)ンン… 何をしたんだ… 215 00:12:09,395 --> 00:12:10,938 貴様! 216 00:12:11,689 --> 00:12:13,441 下処理にな 217 00:12:14,108 --> 00:12:16,152 微光(びこう)を ひと振り 218 00:12:16,527 --> 00:12:17,945 (完全食)アア… 219 00:12:19,530 --> 00:12:21,949 (ロゼリス) なんて おいしそうな豚ロース! 220 00:12:22,032 --> 00:12:26,495 (トール)洗練された浄化は ドブ水を清流の水に変えるという… 221 00:12:26,579 --> 00:12:29,957 バビロンくん! 君は天才神聖魔術師だ! 222 00:12:30,040 --> 00:12:32,543 (バビロン)洗練なんて 程遠い… 223 00:12:32,668 --> 00:12:34,920 本当に微量な光だ 224 00:12:35,296 --> 00:12:36,964 それで分かった 225 00:12:37,673 --> 00:12:40,968 完全食 お前 いいヤツだな 226 00:12:41,051 --> 00:12:42,344 (完全食)ウウッ… 227 00:12:42,428 --> 00:12:44,054 (バビロン) 人のために生きようとした— 228 00:12:44,138 --> 00:12:46,974 お前を襲った数々の絶望 229 00:12:47,057 --> 00:12:49,310 それがアクの正体 230 00:12:49,393 --> 00:12:52,354 だが 私の微光で あっさり浄化された 231 00:12:52,897 --> 00:12:54,899 (バビロン) どこまでも お人よし… 232 00:12:56,108 --> 00:12:59,111 お前の好きに生きろ 完全食 233 00:12:59,195 --> 00:13:00,863 だが 忘れるな 234 00:13:02,281 --> 00:13:03,491 フッ… 235 00:13:03,949 --> 00:13:06,035 (住民たち)おいしい! 236 00:13:06,118 --> 00:13:08,871 (バビロン) 人間は お前のことが大好きだ 237 00:13:08,954 --> 00:13:10,915 (完全食)ウウ~ッ… 238 00:13:10,998 --> 00:13:13,375 どんだけ腹が立ってもな 239 00:13:14,001 --> 00:13:18,380 (バビロン)これを見せられると “やれやれ”ってなるんだよな 240 00:13:19,006 --> 00:13:20,758 (子供)ごちそうさま! 241 00:13:20,841 --> 00:13:24,220 (トール)避難所にも 持っていってあげるんだぞ! 242 00:13:24,303 --> 00:13:26,889 {\an8}(完全食の泣き声) 243 00:13:29,058 --> 00:13:31,644 (ロゼリス) 本当に すごいぞ この肉は! 244 00:13:31,727 --> 00:13:35,022 ロゼリス印の完全食で 世界の飢餓を救い— 245 00:13:35,105 --> 00:13:37,650 信者もガッポガッポだ! 246 00:13:37,733 --> 00:13:40,277 (ロゼリス)決まりだ! その豚 僕が引き取って… 247 00:13:40,361 --> 00:13:42,655 (完全食)バビロンといったな 248 00:13:45,950 --> 00:13:49,662 俺に 浄化を撃ってくれ 249 00:13:49,745 --> 00:13:51,705 (ロゼリス)いや 待て 完全食! 250 00:13:51,789 --> 00:13:56,168 お前の再生能力は 恐らく 怒りや憎しみに起因している! 251 00:13:56,252 --> 00:13:59,171 浄化されたら ただの豚になるやも… 252 00:13:59,255 --> 00:14:00,297 もったいない… 253 00:14:00,381 --> 00:14:01,674 (完全食)分かってる 254 00:14:02,132 --> 00:14:03,801 無限性は なくなり— 255 00:14:03,884 --> 00:14:06,804 たった一度きりになるかもしれない 256 00:14:07,763 --> 00:14:11,517 けど 食べてほしい いちばん おいしいところを 257 00:14:12,643 --> 00:14:15,437 バビロン あなたに… 258 00:14:16,021 --> 00:14:17,189 (バビロン)ンン… 259 00:14:17,856 --> 00:14:21,944 (完全食)ごめんなさい 主さま ウロボロ博士 260 00:14:22,736 --> 00:14:25,698 やっぱり 俺は 人のために生きたい! 261 00:14:26,156 --> 00:14:29,201 世界中の飢餓は救えないけど… 262 00:14:29,285 --> 00:14:30,703 (トール)アクが… 抜けて… 263 00:14:30,786 --> 00:14:32,955 -(ロゼリス)うまみが~! -(完全食)俺を理解してくれた… 264 00:14:33,581 --> 00:14:36,584 たったひとりの胃袋のために! 265 00:14:37,626 --> 00:14:39,128 僕は… 266 00:14:41,755 --> 00:14:42,715 ブー! 267 00:14:43,132 --> 00:14:44,258 ブイブイブイ… 268 00:14:47,052 --> 00:14:47,970 ブー… 269 00:14:48,053 --> 00:14:51,473 (バビロン) そうだな 約束だもんな 270 00:14:51,974 --> 00:14:53,392 (完全食)ブー! 271 00:14:54,518 --> 00:14:55,978 ブー? 272 00:14:56,186 --> 00:14:58,981 …て 食えるわけねえだろうが! 273 00:14:59,064 --> 00:15:00,316 (完全食)ブヒッ? 274 00:15:07,948 --> 00:15:09,617 (雨の音) 275 00:15:11,493 --> 00:15:15,706 (打ち合う音) 276 00:15:25,591 --> 00:15:26,717 (アナスタシア)ハッ… 277 00:15:29,094 --> 00:15:30,596 (アナスタシア)すさまじいですね 278 00:15:31,138 --> 00:15:34,975 そんな燭台(しょくだい) 断ち切れぬ光武(こうぶ)ではないのですが… 279 00:15:36,226 --> 00:15:39,605 あなたが握ると 途端に斬れなくなってしまう 280 00:15:40,314 --> 00:15:43,233 まるで 魔術 …ですね 281 00:15:44,276 --> 00:15:46,779 (シルファ) まさかとは思いますが… 282 00:15:46,862 --> 00:15:50,824 あなたが謎神父ということも あるのですか? 283 00:15:50,991 --> 00:15:52,451 (アナスタシア)謎神父? 284 00:15:52,534 --> 00:15:53,410 ああ… 285 00:15:53,994 --> 00:15:55,704 違いますよ 286 00:15:56,121 --> 00:15:59,917 我が主は 私など 到底 及ばぬ高みにいます 287 00:16:00,000 --> 00:16:02,252 {\an8}月皇(げっこう)アナスタシア… 288 00:16:02,336 --> 00:16:04,171 {\an8}神官でありながら— 289 00:16:04,254 --> 00:16:07,091 ウワサにたがわぬ その剣筋 290 00:16:07,383 --> 00:16:11,220 あなたほどの剣士が崇拝する その主さまとやらにも— 291 00:16:11,303 --> 00:16:12,930 興味が尽きません 292 00:16:13,681 --> 00:16:16,016 (アナスタシア) あなたのウワサも聞いていますよ 293 00:16:16,100 --> 00:16:17,851 銀の姫 294 00:16:18,227 --> 00:16:23,315 A級冒険者になった直後 あっさり冒険者をやめたとか… 295 00:16:24,608 --> 00:16:27,945 なぜ冒険者をやめてメイドなどに? 296 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 答えたくなければ 別に… 297 00:16:32,157 --> 00:16:34,201 -(シルファ)出会ったからです -(アナスタシア)うん? 298 00:16:35,035 --> 00:16:38,706 私の… 運命の人に 299 00:16:38,789 --> 00:16:40,958 (アナスタシア)超意外な答え来た 300 00:16:42,084 --> 00:16:42,960 ンッ… 301 00:16:43,585 --> 00:16:46,964 負けられませんね お互い 302 00:16:47,423 --> 00:16:49,049 主のために 303 00:16:50,592 --> 00:16:52,720 (アナスタシア)光武 朧月虹(おぼろげっこう) 304 00:16:52,803 --> 00:16:54,847 (シルファ)ハッ… 虹色の霧? 305 00:16:54,930 --> 00:16:56,974 (アナスタシア)白夜行(びゃくやこう) 306 00:16:57,725 --> 00:16:59,518 暈散霧消(うんさんむしょう) 307 00:16:59,893 --> 00:17:01,854 (シルファ)虹色の輪の巨人… 308 00:17:02,438 --> 00:17:04,815 いや ダマされるな 309 00:17:04,898 --> 00:17:09,361 これは 高所で稀(まれ)に見るという 光と影が生みだす現象 310 00:17:09,903 --> 00:17:12,364 すなわち ただの影! 311 00:17:13,365 --> 00:17:13,991 ハッ… 312 00:17:16,076 --> 00:17:17,578 (シルファ)影じゃない… 313 00:17:17,661 --> 00:17:19,371 この霧 全てが光武! 314 00:17:23,208 --> 00:17:25,085 手数(てかず)が多すぎる 315 00:17:25,169 --> 00:17:28,714 受けに気を回せない 燭台が もたない 316 00:17:28,797 --> 00:17:31,216 アナスタシアは 隙を見せない 317 00:17:31,300 --> 00:17:34,636 徹頭徹尾 私と武器の消耗を待つはず 318 00:17:35,387 --> 00:17:38,515 ですが そこに必ず 隙が生まれる 319 00:17:38,599 --> 00:17:40,642 勝負は一瞬 320 00:17:43,771 --> 00:17:45,481 (アナスタシア)銀の姫… 321 00:17:46,482 --> 00:17:50,652 主のために 気高く 美しく 322 00:17:50,736 --> 00:17:53,906 なんと すばらしい 従者であったことでしょう 323 00:17:54,948 --> 00:17:59,620 同じ従者として あなたは まぶしすぎます 324 00:18:00,871 --> 00:18:04,541 私は 醜く汚い… 325 00:18:06,126 --> 00:18:09,546 (アナスタシアの父親) おいしい物を食べに行くぞ 326 00:18:10,255 --> 00:18:13,008 (アナスタシア) 私が主さまをくるわせた… 327 00:18:14,134 --> 00:18:15,803 (ギタン)アナスタシア 328 00:18:16,470 --> 00:18:19,681 私は あなたを憎んでいません 329 00:18:19,765 --> 00:18:22,601 (ギタン)引き返すなら今です 330 00:18:24,353 --> 00:18:26,939 (アナスタシア) 振り返る時は とうに過ぎた 331 00:18:27,689 --> 00:18:31,610 ギタンさま 私は あなたのそばにいます 332 00:18:32,820 --> 00:18:36,323 たとえ それが 求められぬことでも 333 00:18:37,658 --> 00:18:39,117 聞こえます 334 00:18:39,201 --> 00:18:41,286 あなたの手にした燭台が— 335 00:18:41,370 --> 00:18:45,582 もはや 鉄の棒としての役割すら なくしつつあることが 336 00:18:46,208 --> 00:18:48,335 せめて その命… 337 00:18:48,877 --> 00:18:50,838 私の手で散らせましょう! 338 00:18:53,173 --> 00:18:54,591 ンッ! 339 00:18:55,300 --> 00:18:56,134 なっ!? 340 00:18:57,970 --> 00:18:58,637 ウッ… 341 00:18:59,513 --> 00:19:01,640 (打ちつける音) 342 00:19:05,853 --> 00:19:06,895 ンンッ… 343 00:19:11,733 --> 00:19:13,569 (シルファ)月喰竜牙(げっくうりゅうが)! 344 00:19:22,202 --> 00:19:23,412 ンン… 345 00:19:26,248 --> 00:19:27,833 ハァ… 346 00:19:27,916 --> 00:19:31,044 (アナスタシア) なぜ… 殺さないのです? 347 00:19:32,004 --> 00:19:37,301 その光武 切れ味のないものにしましたね… 348 00:19:37,384 --> 00:19:39,678 知りませんでした… 349 00:19:39,761 --> 00:19:43,682 あなたが神聖魔術を使えるなんて… 350 00:19:44,266 --> 00:19:48,687 (シルファ)これは 私の主さまからのプレゼントです 351 00:19:49,897 --> 00:19:51,690 (シルファ)このガラス玉は? 352 00:19:51,773 --> 00:19:53,817 {\an8}それには 光武の術式が— 353 00:19:53,901 --> 00:19:55,444 {\an8}刻印されてる 354 00:19:55,527 --> 00:19:57,863 {\an8}そいつを握って 魔力を送り込めば— 355 00:19:57,946 --> 00:20:00,699 {\an8}シルファの光武を 生みだせるはずだ 356 00:20:00,782 --> 00:20:02,784 {\an8}(シルファ)と… とてもうれしいのですが 357 00:20:02,868 --> 00:20:06,121 {\an8}私 魔力には 自信がなく… 358 00:20:06,204 --> 00:20:08,707 {\an8}剣なら 持参していこうかと… 359 00:20:08,790 --> 00:20:10,042 (ロイド)教会のルールで— 360 00:20:10,125 --> 00:20:12,961 武器を 取り上げられる可能性があるだろう 361 00:20:13,045 --> 00:20:17,841 (イーシャ)ロイドく~ん! お歌の練習しましょう! 362 00:20:17,925 --> 00:20:19,301 (ロイド) まあ 使わなかったら— 363 00:20:19,384 --> 00:20:20,469 それでいいんだ 364 00:20:20,552 --> 00:20:21,845 (シルファ)ロ… ロイドさま! 365 00:20:21,929 --> 00:20:22,846 うん? 366 00:20:23,680 --> 00:20:25,474 んん… 367 00:20:27,059 --> 00:20:28,977 ありがとうございます! 368 00:20:31,355 --> 00:20:37,569 (シルファ)私の主さまは 聡明(そうめい)で カッコよくて かわいくて… 369 00:20:37,653 --> 00:20:40,656 でも 時々 すごく間違えて… 370 00:20:41,114 --> 00:20:44,493 叱ると すごい顔するときもあって 371 00:20:45,661 --> 00:20:48,372 秘密の多いお方です 372 00:20:48,455 --> 00:20:49,873 まあ… 373 00:20:49,957 --> 00:20:53,043 それは 本人が いつか話してくれるのを— 374 00:20:53,126 --> 00:20:54,878 待つことにしています 375 00:20:54,962 --> 00:20:55,754 アッ… 376 00:20:55,837 --> 00:20:57,381 (シルファ)魔力切れ… 377 00:20:57,464 --> 00:21:00,133 我ながら なんと貧弱な魔力量 378 00:21:00,217 --> 00:21:02,636 剣1本で これとは… 379 00:21:02,719 --> 00:21:04,638 -(アナスタシア)私は… -(シルファ)あっ… 380 00:21:05,097 --> 00:21:08,183 (アナスタシア) 畏れ多い 叱るなど… 381 00:21:10,018 --> 00:21:14,564 (アナスタシア)主さまは それを望んでいるのかもしれない 382 00:21:15,107 --> 00:21:17,651 誰かに止めてもらうことを… 383 00:21:21,738 --> 00:21:23,115 (アナスタシア)でも… 384 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 ダメなんです 385 00:21:28,870 --> 00:21:33,625 (アナスタシア) 私の声は あの人に届かない 386 00:21:35,168 --> 00:21:37,462 (アナスタシア)雨天の夜がごとく 387 00:21:37,629 --> 00:21:40,924 星すら見えない冷たい深淵(しんえん) 388 00:21:41,008 --> 00:21:44,011 それが あの人の心… 389 00:21:45,012 --> 00:21:48,140 あの日から ずっと… 390 00:21:49,474 --> 00:21:53,895 私は せいぜい 朧な月です 391 00:21:56,523 --> 00:21:58,108 (シルファ)たかがメイドに— 392 00:21:58,191 --> 00:22:01,361 あなたたちを 断罪する権利はありません 393 00:22:04,031 --> 00:22:05,907 届くといいですね 394 00:22:08,201 --> 00:22:11,705 (シルファ)この戦いで せめて… 395 00:22:13,457 --> 00:22:18,920 誰かの声が あなたの主の心に… 396 00:22:22,507 --> 00:22:28,513 {\an8}♪~ 397 00:23:44,423 --> 00:23:49,261 {\an8}~♪ 398 00:23:51,721 --> 00:23:54,724 (アナスタシア)残念ですが このアナスタシアを倒しても— 399 00:23:54,808 --> 00:23:58,687 王国が闇にのまれるのを 止めることはできないのです 400 00:23:58,770 --> 00:24:02,149 次回 第22話“黒竜” 401 00:24:02,232 --> 00:24:05,610 君は 魔術の深淵を目撃する