1 00:00:02,002 --> 00:00:17,351 ♪~ 2 00:00:17,351 --> 00:00:20,020 (リムル)え~… 本日は よくぞ➡ 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,356 前夜祭に おいでくださいました。 4 00:00:22,356 --> 00:00:27,527 フッ… 私が この度 魔王となりました リムルです。 5 00:00:27,527 --> 00:00:30,030 今日は 難しい話を抜きにして➡ 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,532 皆さんには ぜひとも 我が国の料理を➡ 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,868 堪能していただきたく思います。 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 長話は 苦手ですので…。 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,539 それでは 早速 始めましょう! 10 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 乾杯! (一同)乾杯! 11 00:02:27,514 --> 00:02:30,350 《うまっ! さすが シュナと吉田さんだ。 12 00:02:30,350 --> 00:02:33,020 お客さんたちも 満足してるみたいだし➡ 13 00:02:33,020 --> 00:02:35,022 一安心だな》 14 00:02:40,527 --> 00:02:44,031 (ヨウム)ありゃ なんですか? 旦那。 おっ 始まるぞ。 15 00:02:46,033 --> 00:02:49,036 なんだ? あの魚は。 (どよめき) 16 00:02:49,036 --> 00:02:53,707 恐ろしい姿だ。 あれは…。 17 00:02:53,707 --> 00:02:56,043 うん。 18 00:02:56,043 --> 00:02:59,146 うわ~! 19 00:03:04,317 --> 00:03:06,520 (一同)お~! 20 00:03:09,823 --> 00:03:11,992 (どよめき) 21 00:03:11,992 --> 00:03:15,662 お~! うっまそう! あっ でも…。 22 00:03:15,662 --> 00:03:18,832 誰も 食べに行かないな。 23 00:03:18,832 --> 00:03:23,003 (ガゼル)この世界では 魚を 生で食う習慣はないからな。 24 00:03:23,003 --> 00:03:26,006 悪い 旦那。 俺も ちょっと…。 25 00:03:26,006 --> 00:03:30,343 げてもの料理って 思われてるってことか。 よし。 26 00:03:30,343 --> 00:03:32,846 (ハクロウ)んっ? 27 00:03:32,846 --> 00:03:35,348 頂くよ。 28 00:03:35,348 --> 00:03:39,686 お~! それでは これを どうぞ。 29 00:03:39,686 --> 00:03:44,024 (どよめき) 30 00:03:44,024 --> 00:03:47,194 あっ! あ~! 31 00:03:47,194 --> 00:03:51,198 ん~! 最高だよ ハクロウ。 32 00:03:51,198 --> 00:03:54,701 (ハクロウ)そうでしょうな。 せっかくの美味なる魚が➡ 33 00:03:54,701 --> 00:03:57,204 残らぬのではと 心配しておりましたが➡ 34 00:03:57,204 --> 00:03:59,973 その必要はなさそうです。 35 00:03:59,973 --> 00:04:03,310 このあとの晩酌は 楽しみですわい。 36 00:04:03,310 --> 00:04:05,812 う~ん…。 (ヒナタ)その大トロを➡ 37 00:04:05,812 --> 00:04:07,814 わさび抜きで 握ってもらえるかしら? 38 00:04:07,814 --> 00:04:09,816 フッ。 39 00:04:09,816 --> 00:04:12,652 子どもか? うるさいわね。 40 00:04:12,652 --> 00:04:16,823 鼻にツンとくるのが苦手なのよ。 あと あれね。 41 00:04:16,823 --> 00:04:20,660 もっと 種類が欲しいわね。 (リムル)わがままなやつだな。 42 00:04:20,660 --> 00:04:24,331 わさびの風味まで楽しめてこそ 通だろ。 43 00:04:24,331 --> 00:04:27,167 何が 通よ。 そんなの どうでもいいし。 44 00:04:27,167 --> 00:04:31,004 おいしければ それでいいわ。 (ハクロウ)へい お待ち。 45 00:04:31,004 --> 00:04:33,006 うん…。 46 00:04:36,343 --> 00:04:39,846 ハァ… 本当に最高だわ。 47 00:04:39,846 --> 00:04:43,517 少し 腹が立つけど あなたを尊敬するわよ リムル。 48 00:04:43,517 --> 00:04:45,685 フフッ。 (ユウキ)それじゃあ➡ 49 00:04:45,685 --> 00:04:47,687 僕も 1つ 頼むよ。 50 00:04:47,687 --> 00:04:51,525 あっ 僕は 子どもじゃないので さびありで。 51 00:04:51,525 --> 00:04:53,693 ハハハハ…。 んっ…。 52 00:04:53,693 --> 00:04:58,031 うっわ~! 口の中で 溶けた! 53 00:04:58,031 --> 00:05:01,635 いや~ こっちで こんなに うまい すしが食べられるなんて➡ 54 00:05:01,635 --> 00:05:03,637 ちょっと 感激ものだね。 55 00:05:03,637 --> 00:05:06,973 (ヒナタ)やはり 淡水魚とは 一味 違うわね。 56 00:05:06,973 --> 00:05:09,976 自由組合に依頼しても 断られたし➡ 57 00:05:09,976 --> 00:05:12,979 魔法で転送できないから 諦めていたけど➡ 58 00:05:12,979 --> 00:05:15,649 これからは 少し 楽しみが増えたわ。 59 00:05:15,649 --> 00:05:17,984 しかたないだろ。 北の海は➡ 60 00:05:17,984 --> 00:05:21,488 大型種が 多数 生息していて 危険すぎるし➡ 61 00:05:21,488 --> 00:05:24,991 南は 距離の問題で 運搬が困難。 62 00:05:24,991 --> 00:05:27,494 内海で釣った魚を 運搬するだけでは➡ 63 00:05:27,494 --> 00:05:29,496 採算が合わないんだから。 64 00:05:29,496 --> 00:05:31,498 《やっぱり この世界では➡ 65 00:05:31,498 --> 00:05:34,167 まだまだ 流通に問題があるんだな。 66 00:05:34,167 --> 00:05:36,169 ねらいどおりだ。 67 00:05:36,169 --> 00:05:38,505 テンペストでしか食べられない 美食の存在を➡ 68 00:05:38,505 --> 00:05:40,841 知ってもらえれば…》 ヒヒッ…。 69 00:05:40,841 --> 00:05:42,842 (ドルフ)リムル様。 んっ? 70 00:05:42,842 --> 00:05:46,513 それを 我らにも もらえるかな? ヘッ… ヘヘッ… ヘッ…。 71 00:05:46,513 --> 00:05:49,316 アハッ! ええ どうぞ。 72 00:05:53,186 --> 00:05:56,356 さすがだ。 かぁ~! こりゃ うまい。 73 00:05:56,356 --> 00:05:59,860 まさか あの魔魚が これほどの美味であったとは。 74 00:05:59,860 --> 00:06:04,297 (ガゼル)魚といえば 焼き魚であると 思い込んでおったわ。 75 00:06:04,297 --> 00:06:06,967 いいんじゃねえの? うまければ それで。 76 00:06:06,967 --> 00:06:10,804 うぐっ! わしも! わしも それを頂きたい。 77 00:06:10,804 --> 00:06:13,139 こちらにも頼む! こっちもだ! 78 00:06:13,139 --> 00:06:15,141 ヒヒッ! フゥ…。 79 00:06:15,141 --> 00:06:17,143 大変です! 80 00:06:17,143 --> 00:06:19,145 (シオン) どうした? 何かあったのか? 81 00:06:19,145 --> 00:06:23,483 大型の飛行物体が 町の外に 飛来しました! 82 00:06:23,483 --> 00:06:25,485 (リムル)飛行物体? 83 00:06:29,489 --> 00:06:33,159 報告します! まっ… 魔導王朝サリオンの守護竜王が➡ 84 00:06:33,159 --> 00:06:35,829 その姿を現しました! あっ! 85 00:06:35,829 --> 00:06:39,499 一大事です! エルメシア・エル・リュ・サリオン陛下その人が➡ 86 00:06:39,499 --> 00:06:41,668 この地に 降り立ちましてございます! 87 00:06:41,668 --> 00:06:44,004 今 エルメシア陛下の ご一行が➡ 88 00:06:44,004 --> 00:06:46,339 この場へと向けて 歩きだされました! 89 00:06:46,339 --> 00:06:50,343 あ~ びっくりした。 何事かと思ったよ。 90 00:06:50,343 --> 00:06:54,180 相変わらず 能天気で 世間知らずなことよ。 91 00:06:54,180 --> 00:06:59,019 あの天帝エルメシアが国を出たとなると この騒ぎも当然よ。 92 00:06:59,019 --> 00:07:04,291 (リムル)どういう意味だよ? 魔導王朝サリオンは 大国だ。 93 00:07:04,291 --> 00:07:08,295 我が武装国家ドワルゴンと並ぶほどの 国力を誇り➡ 94 00:07:08,295 --> 00:07:10,797 西方諸国評議会にも 参加していない➡ 95 00:07:10,797 --> 00:07:13,466 完全なる 独立国家だ。 96 00:07:13,466 --> 00:07:15,969 そして 王朝という名が示すとおり➡ 97 00:07:15,969 --> 00:07:19,806 13の王家を束ねる 連合国家でもある。 98 00:07:19,806 --> 00:07:23,143 皇帝エルメシアは 神の末えいであると称し➡ 99 00:07:23,143 --> 00:07:27,981 自らを 天帝と定めるほどの 絶大なる権力者なのだ。 100 00:07:27,981 --> 00:07:29,983 (ユウキ)ドワルゴンの歴史は 1,000年。 101 00:07:29,983 --> 00:07:33,987 サリオンは 2,000年以上の歴史を持つ といわれているわ。 102 00:07:33,987 --> 00:07:38,992 ハァ… この俺でさえも 頭が上がらんということだ。 103 00:07:38,992 --> 00:07:41,995 まして 寿命の短い人間たちであれば➡ 104 00:07:41,995 --> 00:07:44,331 会おうと思っても かなうまいよ。 105 00:07:44,331 --> 00:07:49,002 ああ…。 なるほど。 エラルド公爵を 招待したつもりだったのに➡ 106 00:07:49,002 --> 00:07:52,172 とんでもない大物まで 来ちゃったってわけか。 107 00:07:52,172 --> 00:07:57,010 あっ… どうやら 到着したみたいだね。 108 00:07:57,010 --> 00:08:00,113 (ガゼル)油断するなよ リムル。 うん…。 109 00:08:00,113 --> 00:08:03,817 相手は 海千山千の化け物だと思え。 110 00:08:09,122 --> 00:08:12,959 (エルメシア)招待 ありがたく頂戴した。 111 00:08:12,959 --> 00:08:14,961 朕は うれしく思う。 112 00:08:18,131 --> 00:08:22,469 こちらこそ お会いできて 光栄です。 113 00:08:22,469 --> 00:08:24,637 (智慧之王)告。 精神干渉を感知。 114 00:08:24,637 --> 00:08:26,639 うわっ…。 (智慧之王)妨害しました。 115 00:08:26,639 --> 00:08:29,142 これは 攻撃ではなく 自然に漏れ出る➡ 116 00:08:29,142 --> 00:08:31,144 英雄覇気による影響でしょう。 117 00:08:31,144 --> 00:08:34,314 《リムル:やばい やばい。 この人 ガゼルよりも高いレベルで➡ 118 00:08:34,314 --> 00:08:36,483 英雄覇気を まとっている。 119 00:08:36,483 --> 00:08:39,486 敵対するのは やめたほうがよさそうだな》 120 00:08:39,486 --> 00:08:41,488 今夜の ひとときを 楽しんでくだされば➡ 121 00:08:41,488 --> 00:08:43,490 幸いに思います。 122 00:08:43,490 --> 00:08:47,827 うむ。 あしたからの祭りとやらも 期待しておるゆえ➡ 123 00:08:47,827 --> 00:08:50,497 せいぜい 朕を楽しませてたもれ。 124 00:08:50,497 --> 00:08:52,832 それと…。 うっ…。 125 00:08:52,832 --> 00:08:57,003 今日でなくてもいいので 時間を作ってほしいわ。 んっ? 126 00:08:57,003 --> 00:09:01,274 堅苦しくない場で 本音で 相談したいことがあるのよ。 127 00:09:01,274 --> 00:09:05,779 了解。 日時が決まったら 連絡します。 128 00:09:05,779 --> 00:09:07,781 ウフッ! 129 00:09:07,781 --> 00:09:10,784 アハハハ…。 130 00:09:10,784 --> 00:09:14,287 いや~ 疲れたよ。 131 00:09:14,287 --> 00:09:17,123 早速 のまれそうになっておったな。 132 00:09:17,123 --> 00:09:19,793 気を しっかり持っていなければ あのババ…。 133 00:09:19,793 --> 00:09:22,962 フフフッ…。 うぅ…。 134 00:09:22,962 --> 00:09:26,800 《エルフって 耳がいいんだな。 俺も 気を付けよう》 135 00:09:26,800 --> 00:09:30,136 (ミョルマイル)リムル様。 んっ? お~ ミョルマイル君。 136 00:09:30,136 --> 00:09:33,973 準備のほうは どうだ? 万事 抜かりございません。 137 00:09:33,973 --> 00:09:36,976 新たに やって来た商人たちの 評判も上々。 138 00:09:36,976 --> 00:09:40,313 いや~ 今後とも よい関係が築けそうです。 139 00:09:40,313 --> 00:09:45,318 問題はないようだな。 はい 大丈夫かと。 え~ ただ…。 140 00:09:45,318 --> 00:09:48,321 んっ? いや やはり ん~… 大丈夫です。 141 00:09:48,321 --> 00:09:50,323 んっ? なんなんだ? 142 00:09:50,323 --> 00:09:53,493 ああ… わしの 気のせいだと思うのですが➡ 143 00:09:53,493 --> 00:09:56,663 なじみの大商人についてきた 小売商人たちに➡ 144 00:09:56,663 --> 00:09:59,499 見覚えのある顔が 少ないように感じたので➡ 145 00:09:59,499 --> 00:10:01,501 え~… まあ 少し 気になったのですよ。 146 00:10:01,501 --> 00:10:04,170 あ~… それで いろいろ調べてみたのですが➡ 147 00:10:04,170 --> 00:10:08,508 アッハッハッハ… やはり 何も 問題ございませんでした。 148 00:10:08,508 --> 00:10:11,177 ハァー… 大きな仕事を任された興奮から➡ 149 00:10:11,177 --> 00:10:15,014 わしも 少しばかり 神経質に なっておるようですわい。 150 00:10:15,014 --> 00:10:18,518 それでは これで。 食べていかないのか? 151 00:10:18,518 --> 00:10:21,354 いや~ あしたから 武闘大会も始まりますしな➡ 152 00:10:21,354 --> 00:10:23,857 まだまだ休めませんよ。 ほいじゃ。 153 00:10:23,857 --> 00:10:26,526 働き者だな ミョルマイル君は。 154 00:10:26,526 --> 00:10:28,528 おい! 見ろ! 155 00:10:28,528 --> 00:10:30,864 (ざわめき) 156 00:10:30,864 --> 00:10:33,032 ようやく おいでなさいましたね。 157 00:10:33,032 --> 00:10:36,369 ああ 遅れていたから 心配したけど。 158 00:10:36,369 --> 00:10:38,371 悪い ちょっと行ってくる。 159 00:10:38,371 --> 00:10:40,373 ああ ミリムさんか。 160 00:10:40,373 --> 00:10:42,876 今日は めかし込んでるみたいだな。 161 00:10:42,876 --> 00:10:45,545 うん。 162 00:10:45,545 --> 00:10:48,348 魔王たちのお出ましか。 163 00:10:57,724 --> 00:10:59,726 (マリアベル)さび抜きよ。 164 00:10:59,726 --> 00:11:04,998 さび抜きなの。 ウフフッ! 165 00:11:04,998 --> 00:11:07,500 (ミリム)おう リムル! 166 00:11:07,500 --> 00:11:10,003 ヘヘッ! ようやく この日が来たのだ! 167 00:11:10,003 --> 00:11:12,005 今日は ミッドレイを うならせるような➡ 168 00:11:12,005 --> 00:11:15,008 すばらしい料理を 期待しているぞ! 169 00:11:15,008 --> 00:11:17,510 ああ それは 任せておけ。 170 00:11:17,510 --> 00:11:20,680 それよりも お前 怒られなかったのか? 171 00:11:20,680 --> 00:11:23,349 だっ… 大丈夫だ。 私も 支配者としての➡ 172 00:11:23,349 --> 00:11:26,019 自覚ができたので 領土を守っていたのだと➡ 173 00:11:26,019 --> 00:11:28,354 フレイに力説して 信じてもらったのだ。 174 00:11:28,354 --> 00:11:31,858 《守ってたのは 領土じゃなくって 地下迷宮だけどね》 175 00:11:31,858 --> 00:11:33,860 ヘヘッ…。 (フレイ)ウフフッ…。 176 00:11:33,860 --> 00:11:36,696 《リムル:なんか ばれてるような…》 177 00:11:36,696 --> 00:11:39,699 (フレイ)今日は お招きいただき 感謝しますわ。 178 00:11:39,699 --> 00:11:43,202 予定より遅れたこと 深く おわびいたします。 179 00:11:43,202 --> 00:11:47,540 私どもの あるじとなった ミリム様が 長く 行方不明で➡ 180 00:11:47,540 --> 00:11:51,544 直前まで 礼服を仕立てることが できなかったものでして。 181 00:11:51,544 --> 00:11:55,215 アッ… アハハハ… こちらとしては 気にしていませんので➡ 182 00:11:55,215 --> 00:11:57,383 ゆっくりと楽しんでください。 183 00:11:57,383 --> 00:11:59,385 そうですわね。 184 00:11:59,385 --> 00:12:03,656 リムル様には 新たな都市の建造まで 甘えてしまっていますのに➡ 185 00:12:03,656 --> 00:12:07,160 このような場に 招待までしていただくなんて➡ 186 00:12:07,160 --> 00:12:09,329 私 とても 感謝しておりますのよ。 187 00:12:09,329 --> 00:12:13,166 いやいや 料理も お口に合えばいいのですが。 188 00:12:13,166 --> 00:12:16,836 あっ そうだ 苦手な食材とか ありませんでしたか? 189 00:12:16,836 --> 00:12:20,840 鳥料理もあるのですが 問題な…。 あっ…。 190 00:12:20,840 --> 00:12:24,844 鳥… ですか…。 191 00:12:24,844 --> 00:12:29,182 《しっ… しまった~!》 192 00:12:29,182 --> 00:12:33,019 (フレイ)リムル様は 私が 鳥風情と同じだと➡ 193 00:12:33,019 --> 00:12:35,188 おっしゃりたいのかしら? 194 00:12:35,188 --> 00:12:38,191 えっと そんなつもりでは…。 195 00:12:38,191 --> 00:12:40,693 《完全に 失敗した!》 196 00:12:40,693 --> 00:12:44,030 (カリオン)ププッ! ブッハッハハハ! 197 00:12:44,030 --> 00:12:46,866 すげえ! すげえな リムルさんは。 198 00:12:46,866 --> 00:12:50,703 まさか フレイを 鳥呼ばわりするとは こりゃ 傑作だな。 199 00:12:50,703 --> 00:12:53,206 うむ 私にも まねができないのだ。 200 00:12:53,206 --> 00:12:57,210 何が おかしいのかしら? カリオン。 それに ミリムも。 201 00:12:57,210 --> 00:12:59,712 (リムル)いや 失礼。 202 00:12:59,712 --> 00:13:01,648 今のは 失言でした。 203 00:13:01,648 --> 00:13:04,817 いらぬ気を回してしまいました。 204 00:13:04,817 --> 00:13:07,153 どうか お許しください。 205 00:13:07,153 --> 00:13:10,156 ほう…。 206 00:13:10,156 --> 00:13:12,825 んっ…。 207 00:13:12,825 --> 00:13:16,329 フフッ さすがは リムル様。 208 00:13:16,329 --> 00:13:20,166 私を侮辱するつもりがないと 気付いておりましたが➡ 209 00:13:20,166 --> 00:13:22,335 少し 試させてもらったのです。 210 00:13:22,335 --> 00:13:24,837 でも よくわかりましたわ。 211 00:13:24,837 --> 00:13:29,342 ミリム様は あなたを見て 成長なされているのだと。 212 00:13:29,342 --> 00:13:31,344 あっ…。 213 00:13:33,346 --> 00:13:35,848 フッ…。 (フレイ)ところで➡ 214 00:13:35,848 --> 00:13:38,685 カリオーン? あっ… あれ? 215 00:13:38,685 --> 00:13:41,187 何が おかしいのかしら? 216 00:13:41,187 --> 00:13:45,191 私にも わかるように はっきり説明してくださる? 217 00:13:45,191 --> 00:13:47,694 (カリオン)ちょ… ちょっと待って! いっ… 痛てててて…。 218 00:13:47,694 --> 00:13:50,196 いっ… 痛い マジで! マジで…。 オホホホホホ…。 219 00:13:50,196 --> 00:13:53,700 ミリム 見たか? 悪いことをしたら 謝る。 220 00:13:53,700 --> 00:13:57,370 これが 正しい選択だからな。 うむ わかったのだ。 221 00:13:57,370 --> 00:14:00,306 それ以前に フレイを怒らせるのは ほどほどにしよう。 222 00:14:00,306 --> 00:14:03,476 のんきなこと言ってないで 俺様を助けろって! 223 00:14:03,476 --> 00:14:05,478 おい 無視すんな! アハハハハハ…。 224 00:14:05,478 --> 00:14:07,980 (カリオン)痛っ! 痛だだだだだ…。 225 00:14:07,980 --> 00:14:11,584 (シュナ) さあ お料理が出来ましたよ! 226 00:14:15,488 --> 00:14:17,490 アハハッ! 227 00:14:17,490 --> 00:14:19,659 今日は よろしく頼むぞ。 228 00:14:19,659 --> 00:14:22,495 ミッドレイのやつは 頭が固いからな。 229 00:14:22,495 --> 00:14:26,165 一発で どぎもを抜くような おいしい料理を期待しているのだ。 230 00:14:26,165 --> 00:14:29,836 ウフッ 承知しましたわ ミリム様。 231 00:14:29,836 --> 00:14:32,505 それでは ごゆっくり どうぞ。 232 00:14:32,505 --> 00:14:36,509 (ミッドレイ) 感心しませんな 魔王リムル様。 233 00:14:36,509 --> 00:14:40,179 我らがミリム様に このような冒涜的なことを➡ 234 00:14:40,179 --> 00:14:42,181 教えてもらっては。 (ヘルメス)アハハ…。 235 00:14:42,181 --> 00:14:44,350 んっ… 冒涜的というと? 236 00:14:44,350 --> 00:14:46,853 (ミッドレイ)フン! 食材に感謝し➡ 237 00:14:46,853 --> 00:14:50,189 そのままの自然な味を 楽しみつつ頂くのが➡ 238 00:14:50,189 --> 00:14:54,193 我らが 古来より 正しいと 定めてきた 作法なのです。 239 00:14:54,193 --> 00:14:56,195 それを このような…。 240 00:14:56,195 --> 00:14:59,198 肉を焼く それは いいでしょう。 241 00:14:59,198 --> 00:15:02,802 しかし そのあと 訳のわからぬ液体で汚すとは➡ 242 00:15:02,802 --> 00:15:04,804 嘆かわしい! 243 00:15:04,804 --> 00:15:07,807 自然の恵みに対して なんたる不遜! 244 00:15:07,807 --> 00:15:09,809 あなた様の領土では お好きになされば➡ 245 00:15:09,809 --> 00:15:11,811 よろしいかと存じますが➡ 246 00:15:11,811 --> 00:15:15,982 我らがミリム様までも巻き込むなど 言語道断! 247 00:15:15,982 --> 00:15:22,321 このような物は 断じて 認めるわけにはいかんのです! 248 00:15:22,321 --> 00:15:26,325 《調理された食事のおいしさを ミッドレイに認めさせてくれって➡ 249 00:15:26,325 --> 00:15:30,163 ミリムから 頼まれたけど…。 250 00:15:30,163 --> 00:15:32,999 なかなか 難しそうだ》 251 00:15:32,999 --> 00:15:37,503 リムルよ ミッドレイが こんなに 頑固だとは 思わなかったのだ。 252 00:15:37,503 --> 00:15:40,840 私から言って 別室に控えさせたほうがいいか? 253 00:15:40,840 --> 00:15:43,509 すいません うちの神官長が。 254 00:15:43,509 --> 00:15:45,845 悪い人ではないんですけどね…。 255 00:15:45,845 --> 00:15:48,347 まさか ここまで怒るとは。 256 00:15:48,347 --> 00:15:52,185 う~ん 食べてもらえれば 理解してもらえると➡ 257 00:15:52,185 --> 00:15:54,187 甘く考えていたな。 258 00:15:54,187 --> 00:15:56,189 強制するのは 本意じゃないし➡ 259 00:15:56,189 --> 00:15:58,858 しかたないか。 260 00:15:58,858 --> 00:16:00,860 (ミリム)うわっ! おっ! 261 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 ウフッ! 262 00:16:05,798 --> 00:16:08,134 うわ~! お~! (ミッドレイ)なっ… 何をなさる? 263 00:16:08,134 --> 00:16:10,136 (シュナ)黙りなさい! 264 00:16:10,136 --> 00:16:14,473 このスープ 具材が たくさん入っているでしょ? 265 00:16:14,473 --> 00:16:18,644 これこそ リムル様の理想とする姿なのです。 266 00:16:18,644 --> 00:16:20,813 えっ? 《どういう意味?》 267 00:16:20,813 --> 00:16:27,486 ミリム様の下には ライカンスロープ ハーピィ クレイマンの配下だった魔人たち➡ 268 00:16:27,486 --> 00:16:30,656 そして あなた方 ドラゴニュートが集いました。 269 00:16:30,656 --> 00:16:32,658 1つの種族だけでも➡ 270 00:16:32,658 --> 00:16:35,661 それは それは すばらしい力を 持っているでしょう。 271 00:16:35,661 --> 00:16:38,664 ですが 皆の力が合わされば➡ 272 00:16:38,664 --> 00:16:43,169 より大きな力を 生み出すことになるでしょう。 273 00:16:43,169 --> 00:16:46,839 食べればわかります。 どうか 1口だけでも。 274 00:16:46,839 --> 00:16:49,175 あっ ああ…。 275 00:16:49,175 --> 00:16:54,080 ああ… う~ん… うっ… んっ…。 276 00:16:56,182 --> 00:17:01,287 ん~!! こっ… これは! 277 00:17:01,287 --> 00:17:03,956 これが 調和というものなのです。 ちょ…。 278 00:17:03,956 --> 00:17:07,126 (シュナ)一つ一つの具材が 自己主張を抑えて➡ 279 00:17:07,126 --> 00:17:10,796 全体として 完全な味わいになるように。 280 00:17:10,796 --> 00:17:14,967 このスープには そうした願いが 込められているのですよ。 281 00:17:14,967 --> 00:17:17,470 《そっ… そうだったんだ》 282 00:17:17,470 --> 00:17:19,472 あっ… うまいです。 283 00:17:19,472 --> 00:17:22,642 わしが 今まで食べた どのような野菜よりも…。 284 00:17:22,642 --> 00:17:25,978 この1さじのほうが 味わい深い。 285 00:17:25,978 --> 00:17:27,980 そりゃ そうだよな。 286 00:17:27,980 --> 00:17:31,484 料理されてない野菜と シュナの料理を比べれば。 287 00:17:31,484 --> 00:17:35,154 そんな 哀れむような目で 見ないでください。 288 00:17:35,154 --> 00:17:37,657 これだけは 覚えておいてください。 289 00:17:37,657 --> 00:17:41,827 料理とは この1品で完結しないのだと。 290 00:17:41,827 --> 00:17:43,996 どういう意味ですかな? 291 00:17:43,996 --> 00:17:48,501 (シュナ)このスープが ミリム様の支配する 新たな国だとすると➡ 292 00:17:48,501 --> 00:17:51,003 こちらのパンが ブルムンド王国です。 293 00:17:51,003 --> 00:17:54,674 そして このステーキが 新興国家ファルメナス。 294 00:17:54,674 --> 00:17:57,843 フォアグラのテリーヌが ドワーフ王国だとすると➡ 295 00:17:57,843 --> 00:18:01,113 この海鮮料理が 魔導王朝サリオン。 296 00:18:01,113 --> 00:18:05,284 料理とは 1品だけで 成り立つものではないのです。 297 00:18:05,284 --> 00:18:07,787 そして それは 国家も同じ。 298 00:18:07,787 --> 00:18:09,789 広く 深く つながることで➡ 299 00:18:09,789 --> 00:18:12,291 より豊かな満足を得られるように。 300 00:18:12,291 --> 00:18:15,461 お~! (シュナ)それこそが➡ 301 00:18:15,461 --> 00:18:18,965 リムル様の望む世界なのです。 302 00:18:18,965 --> 00:18:21,133 そっ… そうであったか。 303 00:18:21,133 --> 00:18:24,804 国家同士のつながり 確かに それは 重要である。 304 00:18:24,804 --> 00:18:29,308 料理の1品でさえ 塩加減を間違えると まずくなる。 305 00:18:29,308 --> 00:18:31,477 それを さまざまな料理と調和させて➡ 306 00:18:31,477 --> 00:18:34,647 フルコースとして 完成させようというのか! 307 00:18:34,647 --> 00:18:37,650 《う~ん… そこまで 考えてなかったんだけどね。 308 00:18:37,650 --> 00:18:39,652 でも…》 309 00:18:39,652 --> 00:18:42,154 なるほど。 ウフッ! ほう…。 310 00:18:42,154 --> 00:18:46,659 あと なんでも混ぜればいい というものではありませんので➡ 311 00:18:46,659 --> 00:18:50,329 そこは 注意してくださいませ。 んっ? 312 00:18:50,329 --> 00:18:53,833 さて 納得していただけたようですし➡ 313 00:18:53,833 --> 00:18:56,168 料理は 温かいほうが おいしいですよ。 314 00:18:56,168 --> 00:18:59,338 さあ 皆様 冷めないうちに どうぞ。 315 00:18:59,338 --> 00:19:03,042 お~! いただきますなのだ! 316 00:19:06,612 --> 00:19:10,449 う~ん おいしいのだ! ヒヒッ! 317 00:19:10,449 --> 00:19:16,122 そっか。 わしが 過ちに気付くのを 待ってくださっておられたのか。 318 00:19:16,122 --> 00:19:18,124 さあさあ ミッドレイ様➡ 319 00:19:18,124 --> 00:19:21,627 こんな所で落ち込まれても うっとうしいだけっすよ。 320 00:19:21,627 --> 00:19:24,296 冷めないうちに食べましょう。 んっ! 321 00:19:24,296 --> 00:19:27,299 きっ… 貴様…。 なっ… なんですか? 322 00:19:27,299 --> 00:19:29,802 そんな 頭を メロンみたいにして。 323 00:19:29,802 --> 00:19:33,472 ワッハッハッハッ! いいではないか ミッドレイよ。 324 00:19:33,472 --> 00:19:35,641 ヘルメスの言うとおり さっさと食べねば➡ 325 00:19:35,641 --> 00:19:37,810 私が 全部 食べてしまうぞ。 326 00:19:37,810 --> 00:19:40,980 チッ! 命拾いしたな ヘルメスよ。 ああ…。 327 00:19:40,980 --> 00:19:44,483 今日は ミリム様と この すばらしい料理に免じて➡ 328 00:19:44,483 --> 00:19:46,986 貴様の無礼を見逃してやるわい。 329 00:19:46,986 --> 00:19:51,157 あっ ミッドレイ これも うまいぞ! (ミッドレイ)どれも 絶品ですな ミリム様。 330 00:19:51,157 --> 00:19:54,160 ベニマル お前の妹は すごいな。 331 00:19:54,160 --> 00:19:56,829 (ベニマル) そうでしょう? 自慢の妹です。 332 00:19:56,829 --> 00:19:58,998 アハハッ! う~ん! 333 00:19:58,998 --> 00:20:00,100 <リムル:想定外の事態もあったが➡ 334 00:20:00,100 --> 00:20:04,503 こうして 無事 前夜祭を終えて…> 335 00:20:07,339 --> 00:20:11,544 <リムル:ついに 開国祭当日を迎えた> 336 00:20:20,853 --> 00:20:25,858 諸君 俺… いや 余が 魔王リムルです。 337 00:20:25,858 --> 00:20:30,029 いや 魔王リムルである。 338 00:20:30,029 --> 00:20:32,031 うっ…。 (せきばらい) 339 00:20:32,031 --> 00:20:35,534 俺が 魔王リムルだ。 よろしく。 340 00:20:35,534 --> 00:20:40,372 本日は 我が国の招きに 応じてくれて うれしく思う。 341 00:20:40,372 --> 00:20:43,709 俺は 人類と敵対するつもりなどない。 342 00:20:43,709 --> 00:20:47,546 みんなが 仲よく暮らせる国を 創りたいと考えている。 343 00:20:47,546 --> 00:20:49,715 🔊人と魔物が争うよりも➡ 344 00:20:49,715 --> 00:20:52,051 手を取り合い 協力するほうが➡ 345 00:20:52,051 --> 00:20:55,387 よりよい未来が待っていると 信じるからだ。 346 00:20:55,387 --> 00:20:59,892 あなた方の中には 俺を警戒する者もいると思う。 347 00:20:59,892 --> 00:21:01,827 それは 当然だろうけど➡ 348 00:21:01,827 --> 00:21:05,998 俺を信じられると 思ってくれたなら うれしい。 349 00:21:05,998 --> 00:21:08,501 🔊信用とは 一晩で成らず。 350 00:21:08,501 --> 00:21:10,503 🔊これからの つきあい方の積み重ねで➡ 351 00:21:10,503 --> 00:21:15,841 勝ち得るものだと思うから 焦って結論を求めたりしない。 352 00:21:15,841 --> 00:21:18,677 🔊ここに集まった貴族の方々➡ 353 00:21:18,677 --> 00:21:23,015 国に戻ったら ここで見たままを 素直に伝えてほしい。 354 00:21:23,015 --> 00:21:27,186 🔊今 すでに 我が国と 友誼を結んでくれた国もある。 355 00:21:27,186 --> 00:21:29,188 🔊我が国を信じられなくとも➡ 356 00:21:29,188 --> 00:21:33,359 そうした国々のことは 信用に足るのではないか? 357 00:21:33,359 --> 00:21:38,864 🔊俺が スライムであり 魔物だからと 偏見を持つのは やめてほしい。 358 00:21:38,864 --> 00:21:42,535 🔊俺としては 手を 取り合わないなら戦争だとか➡ 359 00:21:42,535 --> 00:21:44,870 そういうつもりは 断じてない。 360 00:21:44,870 --> 00:21:49,208 ただし 俺たちが魔物だからと 不平等を押しつけてきたり➡ 361 00:21:49,208 --> 00:21:52,378 討伐という名目で 戦争を仕掛けてくるようなら➡ 362 00:21:52,378 --> 00:21:56,382 一切 容赦はしない。 (どよめき) 363 00:21:56,382 --> 00:21:58,684 というのも 本音だが…。 364 00:22:02,488 --> 00:22:05,491 ここに集った 商人や冒険者➡ 365 00:22:05,491 --> 00:22:08,994 そして 農民といった 普通の人である皆さん。 366 00:22:08,994 --> 00:22:12,665 俺は あなた方に 手を出さないと誓う。 367 00:22:12,665 --> 00:22:15,167 🔊我が国では 人手が足りない。 368 00:22:15,167 --> 00:22:19,004 🔊職を探しているなら 移住を検討してみてほしい。 369 00:22:19,004 --> 00:22:21,006 🔊基本的に 我が国は➡ 370 00:22:21,006 --> 00:22:23,509 自由な発想を 保障するものであり➡ 371 00:22:23,509 --> 00:22:29,014 発言の自由も認めるし 職業選択の 自由も認めるものである。 372 00:22:29,014 --> 00:22:34,019 🔊ただし その発言や行動には 責任が伴うけどね。 373 00:22:34,019 --> 00:22:36,021 🔊それを踏まえたうえで➡ 374 00:22:36,021 --> 00:22:38,357 我が国に 興味を持ってくれたなら➡ 375 00:22:38,357 --> 00:22:42,027 今 言った 俺の言葉を ぜひとも 検討してみてくれ。 376 00:22:42,027 --> 00:22:44,029 🔊今度とも 我が国では➡ 377 00:22:44,029 --> 00:22:47,199 さまざまな催しを 開催する予定だ。 378 00:22:47,199 --> 00:22:49,702 🔊今日から始まる テンペスト開国祭も➡ 379 00:22:49,702 --> 00:22:52,605 その第1弾として 企画したものである。 380 00:22:54,707 --> 00:22:59,211 それでは テンペスト開国祭 ぜひとも楽しんでいってくれ! 381 00:22:59,211 --> 00:23:05,117 (歓声)