1 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 (ケンヤ)リムル先生 この国の王様だったのかよ? 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,840 (アリス)ティス先生 びっくりして 寝込んじゃったじゃない! 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,511 (リムル) そうなのか? う~ん 困ったな。 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,679 引率役がいないとなると…。 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,681 (ヒナタ)どうかしたの? んっ…。 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,685 んっ? 7 00:01:59,386 --> 00:02:02,489 (アリス)ちょっと 先生! (クロエ)あの人 誰? 8 00:02:02,489 --> 00:02:04,491 この人は ヒナタといって➡ 9 00:02:04,491 --> 00:02:07,160 俺と引き分けたくらい強い人だよ。 (クロエ/アリス)えっ! 10 00:02:07,160 --> 00:02:09,663 え~! こんな おばさ… うっ…。 11 00:02:09,663 --> 00:02:12,332 今 何を言おうとしてたのかしら? 12 00:02:12,332 --> 00:02:14,334 いえ きれいな お姉さんって…。 13 00:02:14,334 --> 00:02:16,503 (リョウタ)ケッ… ケンちゃん…。 14 00:02:16,503 --> 00:02:19,006 ケンヤ 失礼なことを言うなよ。 15 00:02:19,006 --> 00:02:21,675 その人も シズさんの弟子だったんだぞ。 16 00:02:21,675 --> 00:02:24,511 (子どもたち)えっ! それって まさか! 17 00:02:24,511 --> 00:02:28,015 (ゲイル)たった1か月で シズ先生より 強くなったっていう…。 18 00:02:28,015 --> 00:02:31,685 (アリス)ルベリオスの聖騎士団長 ヒナタ・サカグチさん? 19 00:02:31,685 --> 00:02:34,688 すごい! 先に言っておいてよ。 20 00:02:34,688 --> 00:02:38,025 それで あなたは 何を困っていたのかしら? 21 00:02:38,025 --> 00:02:41,695 いや~ それが こいつらの引率を 任せようと思ってた人が➡ 22 00:02:41,695 --> 00:02:43,697 ちょっと 無理になっちゃってさ。 23 00:02:43,697 --> 00:02:46,700 いいわよ 私が引き受けても。 えっ? 24 00:02:46,700 --> 00:02:49,536 何よ? 私じゃ不満だって言うのかしら? 25 00:02:49,536 --> 00:02:52,039 いや そんなことはありませんとも…。 26 00:02:52,039 --> 00:02:54,207 (ヒナタ)あなたたちも 嫌とは言わないわね? 27 00:02:54,207 --> 00:02:56,543 はい もちろんです! ケンちゃん…。 28 00:02:56,543 --> 00:02:59,546 ぜひとも お願いします! ゲイル君まで…。 29 00:02:59,546 --> 00:03:01,481 あっ… それじゃあ 僕も。 30 00:03:01,481 --> 00:03:04,151 憧れの ヒナタお姉様に会えるなんて! 31 00:03:04,151 --> 00:03:07,487 私 うれしいです! お姉ちゃん いい人! 32 00:03:07,487 --> 00:03:10,490 シズ先生と同じ感じがするね! 33 00:03:10,490 --> 00:03:12,993 フッ…。 34 00:03:12,993 --> 00:03:14,995 それじゃあ 行くわよ。 35 00:03:14,995 --> 00:03:17,831 焼きそばや 焼きもろこしなんかも あるみたいだし➡ 36 00:03:17,831 --> 00:03:20,667 屋台巡りから始めましょう。 (子どもたち)はい! 37 00:03:20,667 --> 00:03:24,337 (ヒナタ)子どもたちの面倒は 引き受けるけど➡ 38 00:03:24,337 --> 00:03:28,508 あなたには ルミナス様を任せるわね。 はっ? ルミナス? 39 00:03:28,508 --> 00:03:30,510 あなたが誘ったのでしょう? 40 00:03:30,510 --> 00:03:33,847 喜々として メイド服を用意していたわよ。 41 00:03:33,847 --> 00:03:35,849 それじゃあ…。 うっ! 42 00:03:35,849 --> 00:03:39,186 頼んだわよ。 しゃ~! 何 食べよっかな~。 43 00:03:39,186 --> 00:03:42,889 これじゃあ 俺のほうが 気苦労が多い気が…。 44 00:03:51,198 --> 00:03:53,400 あっ! 45 00:03:57,370 --> 00:03:59,973 《あいつ タクトだ。 46 00:03:59,973 --> 00:04:04,077 建設現場で 役に立たなくて 落ち込んでたけど…》 47 00:04:06,480 --> 00:04:08,482 《リムル:立派になったじゃないか》 48 00:04:10,817 --> 00:04:30,837 ♪~ 49 00:04:30,837 --> 00:04:46,186 ♪~ 50 00:04:46,186 --> 00:04:50,190 《人間と魔物との調和。 これだ。 51 00:04:50,190 --> 00:04:52,192 これだよ!》 52 00:04:54,861 --> 00:04:56,863 あっ! あっ…。 53 00:05:01,635 --> 00:05:03,970 《リムル:シュナ! シオン! 54 00:05:03,970 --> 00:05:06,473 なんか こそこそ やってると思ったら➡ 55 00:05:06,473 --> 00:05:08,808 こういうことだったのか。 56 00:05:08,808 --> 00:05:14,314 しかし シュナは ともかく シオンが 演奏だと? 57 00:05:14,314 --> 00:05:17,117 ふぬぬぬぬっ! んっ…》 58 00:05:22,155 --> 00:05:42,175 ♪~ 59 00:05:42,175 --> 00:06:02,128 ♪~ 60 00:06:02,128 --> 00:06:12,038 ♪~ 61 00:06:13,974 --> 00:06:16,276 あっ! (拍手) 62 00:06:18,645 --> 00:06:20,647 (せきばらい) 63 00:06:20,647 --> 00:06:23,316 (一同)うわ~! 64 00:06:23,316 --> 00:06:26,653 すばらしかったですわ。 いやはや 全く。 65 00:06:26,653 --> 00:06:28,989 目を閉じて 聞きほれましたぞ! 66 00:06:28,989 --> 00:06:32,492 わしもじゃ。 耳に残る あの音色。 67 00:06:32,492 --> 00:06:36,830 奏者が人であれ 魔物であれ なんの違いがあるというのか! 68 00:06:36,830 --> 00:06:42,002 さよう。 よいものは よい。 それが すべてですな。 69 00:06:42,002 --> 00:06:47,340 《音楽は… 芸術は さまざまな 垣根を 取り払ってくれる。 70 00:06:47,340 --> 00:06:49,676 みんなが すばらしいと感じられるものが➡ 71 00:06:49,676 --> 00:06:51,678 確かに存在するのだと➡ 72 00:06:51,678 --> 00:06:54,180 今だけは信じたい。 73 00:06:54,180 --> 00:06:57,851 心から 俺は そう思った》 74 00:06:57,851 --> 00:06:59,853 あ~ん! 75 00:06:59,853 --> 00:07:02,622 ん~! 何これ? おいしい! 76 00:07:02,622 --> 00:07:04,624 おいしい物はね➡ 77 00:07:04,624 --> 00:07:08,962 国境を越えるのよ。 ウフッ! 78 00:07:08,962 --> 00:07:11,798 <リムル:そんな感じで 演奏会も終わり➡ 79 00:07:11,798 --> 00:07:15,468 午後からは 技術発表会である> 80 00:07:15,468 --> 00:07:18,471 (ベスター)これが ヒポクテ草から 不純物を除いた➡ 81 00:07:18,471 --> 00:07:20,473 完全抽出液です。 82 00:07:20,473 --> 00:07:23,977 その抽出率は なんと 99%を誇り➡ 83 00:07:23,977 --> 00:07:26,980 フルポーションに匹敵する薬効と 申せましょう。 84 00:07:26,980 --> 00:07:29,482 《みんな 退屈そうだな。 85 00:07:29,482 --> 00:07:32,485 よくも悪くも あの2人 くそ真面目だし》 86 00:07:32,485 --> 00:07:35,155 それでは 趣向を変えまして ここで ひとつ➡ 87 00:07:35,155 --> 00:07:38,325 実験を行うとしましょう。 んっ? 88 00:07:38,325 --> 00:07:41,995 (ガビル)さてさて 回復薬で この剣が直せるか➡ 89 00:07:41,995 --> 00:07:44,664 誰か この質問に お答えいただけるでしょうか? 90 00:07:44,664 --> 00:07:49,336 直るわけがない! ヒポクテ草の薬効は 生物にしか適用されぬ! 91 00:07:49,336 --> 00:07:52,672 では どこまでなら適用されるのか? 92 00:07:52,672 --> 00:07:55,008 これに関しては どうでしょう? ばかにしているのか! 93 00:07:55,008 --> 00:07:58,345 ハァ… 期待して 来てみれば…。 《回復薬の適用範囲か…。 94 00:07:58,345 --> 00:08:00,613 確かに おもしろいな。 95 00:08:00,613 --> 00:08:04,451 生きているかどうかか? いや 違う。 96 00:08:04,451 --> 00:08:07,620 たぶんだが 意思があるかどうかだ》 97 00:08:07,620 --> 00:08:10,957 (智慧之王) 告。 意思とは 魂に根ざすもの。 98 00:08:10,957 --> 00:08:14,627 魔素を構成する霊子の塊である 魂のある なしが➡ 99 00:08:14,627 --> 00:08:16,963 その違いであると推測します。 100 00:08:16,963 --> 00:08:19,966 《リムル:そうだな 剣には 魂なんてない。 101 00:08:19,966 --> 00:08:23,470 故に 意思もない。 ただの物質なんだから…》 102 00:08:23,470 --> 00:08:25,972 いや 待てよ。 たしか カイジンが➡ 103 00:08:25,972 --> 00:08:29,642 剣にも意思が宿るとか言って…。 まさか! 104 00:08:29,642 --> 00:08:33,480 (ガビル)フフフッ 我が輩も それを知りたいと思いました。 105 00:08:33,480 --> 00:08:35,815 知りたいと思うこと それこそが➡ 106 00:08:35,815 --> 00:08:38,485 新たな発見の 入り口となるのです! 107 00:08:38,485 --> 00:08:41,654 さようです。 そんな ばかな実験は やめなさいと➡ 108 00:08:41,654 --> 00:08:43,990 私も止めたのですよ。 109 00:08:43,990 --> 00:08:47,327 ですが 愚かなのは 私のほうでした。 110 00:08:47,327 --> 00:08:50,830 常識に とらわれ過ぎて 研究者としての初心を➡ 111 00:08:50,830 --> 00:08:54,167 忘れておったようです。 112 00:08:54,167 --> 00:08:56,503 (ジェフ)あっ… くっついた? (ざわめき) 113 00:08:56,503 --> 00:08:58,671 (ベスター)これが 答えです。 114 00:08:58,671 --> 00:09:01,274 完全なる再生には至らぬものの➡ 115 00:09:01,274 --> 00:09:05,111 折れた剣は 確かに 修復の兆しを見せました。 116 00:09:05,111 --> 00:09:07,280 信じられん。 117 00:09:07,280 --> 00:09:09,449 (ベスター) もっとも 効果が現れるのは➡ 118 00:09:09,449 --> 00:09:11,951 所有者が 長く愛用しているような➡ 119 00:09:11,951 --> 00:09:16,289 一定以上の成長を見せた武具に 限るようです。 うんうん。 120 00:09:16,289 --> 00:09:20,293 (ガゼル)なぜ そんなことを 知りたいと思ったのだ? 121 00:09:20,293 --> 00:09:23,296 我が輩には 野に生える草木に➡ 122 00:09:23,296 --> 00:09:25,632 意思があるとは思えませんでした。 123 00:09:25,632 --> 00:09:28,802 しかし 実験の結果 回復薬の効果があることが➡ 124 00:09:28,802 --> 00:09:30,804 判明したのです。 125 00:09:30,804 --> 00:09:34,808 我が輩は そこで ドライアドの存在を思い出しました。 126 00:09:34,808 --> 00:09:37,143 今は 意思弱き草木であろうと➡ 127 00:09:37,143 --> 00:09:42,315 長い年月を生き抜けば 強力な 魔物へと 進化するのではないか。 128 00:09:42,315 --> 00:09:46,319 回復薬に反応を示すのは 魔素となじみのある物ばかり。 129 00:09:46,319 --> 00:09:50,824 魔素を全く含まぬ物は 一切の反応を示さなかった。 130 00:09:50,824 --> 00:09:54,994 そうしたデータを示され 私も 疑問に思いました。 131 00:09:54,994 --> 00:09:57,831 魔素とは なんなのかと…。 132 00:09:57,831 --> 00:10:02,502 こちらは ヒポクテ草。 こちらは その辺に生えている雑草です。 133 00:10:02,502 --> 00:10:06,506 我々は 両者の組織を拡大し 比較してみました。 134 00:10:06,506 --> 00:10:09,175 さて 結果は どうだったでしょう? 135 00:10:09,175 --> 00:10:13,179 どうもこうも 希少な薬草と その辺の雑草とでは➡ 136 00:10:13,179 --> 00:10:16,015 見た目からして 全くの別物ではないか。 137 00:10:16,015 --> 00:10:19,853 ところがです! ヒポクテ草から魔素を抜いた物と➡ 138 00:10:19,853 --> 00:10:22,522 雑草の組織構造は 一致…。 139 00:10:22,522 --> 00:10:26,860 つまり ヒポクテ草という植物は 厳密に言えば 存在しません。 140 00:10:26,860 --> 00:10:30,864 それは 高密度の魔素によって 突然変異した植物…。 141 00:10:30,864 --> 00:10:32,866 (ベスター)そう! 魔素の濃度が高い場所に➡ 142 00:10:32,866 --> 00:10:34,868 生息するのではなく➡ 143 00:10:34,868 --> 00:10:38,872 魔素の濃度が高いがゆえに 突然変異した植物。 144 00:10:38,872 --> 00:10:42,375 それこそが ヒポクテ草の正体だったのです! 145 00:10:42,375 --> 00:10:46,880 だっ… 大発見ではないか! (ざわめき) 146 00:10:46,880 --> 00:10:49,549 このような… このような場で 発表するような内容では➡ 147 00:10:49,549 --> 00:10:52,051 ありませんぞ。 ベスター殿! 148 00:10:52,051 --> 00:10:54,387 もっと もっと ふさわしき場所…。 149 00:10:54,387 --> 00:10:57,557 それこそ 学会で発表すべきでしょう! 150 00:10:57,557 --> 00:11:02,495 《マジかよ… いや 考えてみれば 当然の話かもな。 151 00:11:02,495 --> 00:11:04,664 ヴェルドラが封印された場所に➡ 152 00:11:04,664 --> 00:11:08,001 最初から ヒポクテ草が 群生していたとは思えない。 153 00:11:08,001 --> 00:11:11,337 突然変異だとすれば それも納得だ。 154 00:11:11,337 --> 00:11:16,342 鉱物だって 魔素を浴びることで 魔鉱石に変化するわけだからな》 155 00:11:16,342 --> 00:11:20,680 私が抱いた 魔素とは なんなのか という疑問については➡ 156 00:11:20,680 --> 00:11:23,349 いまだ その答えを 持ち合わせてはおりません。 157 00:11:23,349 --> 00:11:27,687 我が輩たちは それでも 今後とも 研究を続ける所存である。 158 00:11:27,687 --> 00:11:32,525 大いなる知恵が集う この地にて 答えを求め続けることを約束し➡ 159 00:11:32,525 --> 00:11:35,862 今回の技術発表を終えようと思う。 160 00:11:35,862 --> 00:11:39,198 ご静聴…。 (2人)ありがとうございました! 161 00:11:39,198 --> 00:11:41,201 (一同)お~! 162 00:11:41,201 --> 00:11:43,202 《リムル:テンペストは これから ますます➡ 163 00:11:43,202 --> 00:11:45,872 多くの学者が 集うようになるだろう。 164 00:11:45,872 --> 00:11:50,376 何しろ 魔素が豊富な この地では 実験し放題なんだからな! 165 00:11:50,376 --> 00:11:55,048 2人とも 本当に よくやってくれた》 166 00:11:55,048 --> 00:11:57,050 (ヴェルドラ)毎度あり~。 167 00:11:59,052 --> 00:12:01,321 先生~! 168 00:12:01,321 --> 00:12:03,656 おう お前ら 楽しんでるか? 169 00:12:03,656 --> 00:12:05,658 もう 食い過ぎて おなか パンパン! 170 00:12:05,658 --> 00:12:08,828 ハンバーガーとね ホットドッグとね あと焼き鳥! 171 00:12:08,828 --> 00:12:12,665 焼きそばとかいうのもあったね。 食ってばっかだな。 172 00:12:12,665 --> 00:12:14,667 いいじゃない 食べ盛りなんだから。 173 00:12:14,667 --> 00:12:17,337 とか言って いちばん楽しんでるの➡ 174 00:12:17,337 --> 00:12:19,672 ヒナタなんじゃないの? えっ? 175 00:12:19,672 --> 00:12:22,008 フッ! んっ? あっ! 176 00:12:22,008 --> 00:12:24,010 フフフフフフ…。 177 00:12:24,010 --> 00:12:27,180 うっ… ちょっ! 待て 待て! やめろ! 178 00:12:27,180 --> 00:12:30,016 アルノーたちが あなたを捜してたわよ。 179 00:12:30,016 --> 00:12:33,686 大事な話があるって。 えっ? 180 00:12:33,686 --> 00:12:36,856 (アルノー)お連れしました ルミナス様。 181 00:12:36,856 --> 00:12:39,025 (ルミナス)さて 貴様たちとは➡ 182 00:12:39,025 --> 00:12:42,195 不可侵条約を 締結しておるわけだが…。 183 00:12:42,195 --> 00:12:44,197 足りぬな。 184 00:12:44,197 --> 00:12:47,367 《いきなり なんだよ?》 足りないって 何がだ? 185 00:12:47,367 --> 00:12:49,535 そんなもの 決まっておろう。 186 00:12:49,535 --> 00:12:51,537 交流がじゃ! 187 00:12:51,537 --> 00:12:55,875 相互に干渉しないという条約では 交流ができぬであろう。 188 00:12:55,875 --> 00:12:58,378 いや そんなことはないと思うよ。 189 00:12:58,378 --> 00:13:01,314 ほら ルベリオス産の小麦は上質だし➡ 190 00:13:01,314 --> 00:13:05,318 購入したいなとは思ってるけど 距離の問題がね…。 191 00:13:05,318 --> 00:13:07,487 察しの悪いやつめ。 192 00:13:07,487 --> 00:13:10,156 交流といえば 文化であろう? 193 00:13:10,156 --> 00:13:13,159 正直 貴様たちを見くびっておったわ。 194 00:13:13,159 --> 00:13:15,995 先ほどの演奏は 見事であった。 195 00:13:15,995 --> 00:13:19,666 今日1日で わらわは 認識を改めたぞ。 196 00:13:19,666 --> 00:13:22,669 ヴァンパイアにも 芸術に通じる者がいる。 197 00:13:22,669 --> 00:13:27,674 古き音楽を継承しつつ 新たな創作に励んでおるのだが➡ 198 00:13:27,674 --> 00:13:29,842 最近 マンネリでな。 199 00:13:29,842 --> 00:13:33,012 貴様たちとの交流は よき刺激となるだろう。 200 00:13:33,012 --> 00:13:37,350 文化交流か! それは いいな! 願ってもない話だよ。 201 00:13:37,350 --> 00:13:41,854 (ルミナス)そうそう あの技術発表も なかなか おもしろかった。 202 00:13:41,854 --> 00:13:46,526 わらわの配下にも 研究好きの変わり者がおるゆえ➡ 203 00:13:46,526 --> 00:13:50,530 その者たちを ここへ派遣しようと 思うのだが かまわぬか? 204 00:13:50,530 --> 00:13:53,366 (リムル) う~ん それは かまわないけど。 205 00:13:53,366 --> 00:13:56,369 無論 褒賞は用意するぞ。 206 00:13:56,369 --> 00:13:59,372 貴様に 1つ 技を授けようではないか。 207 00:13:59,372 --> 00:14:01,641 技? (ルミナス)そうじゃ。 208 00:14:01,641 --> 00:14:05,978 信仰と恩寵の秘奥を そなたに授けてやるぞ。 209 00:14:05,978 --> 00:14:08,147 《何それ? すごそう!》 210 00:14:08,147 --> 00:14:11,984 それって どういう…。 なに 簡単なものじゃ。 211 00:14:11,984 --> 00:14:15,154 貴様を信じる者が 貴様の力の一部を➡ 212 00:14:15,154 --> 00:14:18,157 行使できるようになる という技じゃよ。 213 00:14:18,157 --> 00:14:22,328 フッ…。 それを 俺に教える見返りとして➡ 214 00:14:22,328 --> 00:14:25,998 我が国で お前のとこの研究者を 受け入れると? 215 00:14:25,998 --> 00:14:30,169 うむ これは 言うならば 貴様への礼なのじゃからな。 216 00:14:30,169 --> 00:14:33,506 わかった。 その提案を受け入れよう。 217 00:14:33,506 --> 00:14:37,844 フフッ 契約成立じゃな。 んっ? 218 00:14:37,844 --> 00:14:41,013 (智慧之王) 告。 信仰と恩寵の秘奥を➡ 219 00:14:41,013 --> 00:14:43,015 理解しました。 220 00:14:43,015 --> 00:14:45,852 お~! 《これで 俺の配下たちにも➡ 221 00:14:45,852 --> 00:14:48,521 神聖魔法の使い手が増えそうだ》 222 00:14:48,521 --> 00:14:51,190 (ルミナス)ところで リムルよ。 んっ? 223 00:14:51,190 --> 00:14:54,193 貴様が招いた 来賓どもの中に➡ 224 00:14:54,193 --> 00:14:59,198 不快な気配をまとう者がおったが 気付いておるのだろうな? 225 00:14:59,198 --> 00:15:02,468 ああ 2人かな。 226 00:15:02,468 --> 00:15:06,973 ふむ。 ふぬけて 油断しておらぬなら それでよい。 227 00:15:06,973 --> 00:15:11,644 オクタグラムの名を おとしめぬよう せいぜい 心がけるがよかろう。 228 00:15:11,644 --> 00:15:14,313 ああ。 229 00:15:14,313 --> 00:15:17,817 (ユウキ)いや~ 本気で すばらしい演奏だったよ。 230 00:15:17,817 --> 00:15:20,820 ヒナタも来ればよかったのに。 うるさいわね。 231 00:15:20,820 --> 00:15:23,823 私は 好きにしていたんだから 別に いいでしょう? 232 00:15:23,823 --> 00:15:27,493 あの焼きそば 意外に おいしかったし。 233 00:15:27,493 --> 00:15:29,495 それにしても ギメイって➡ 234 00:15:29,495 --> 00:15:32,665 まさか 偽名のつもりなの? うっ! 235 00:15:32,665 --> 00:15:35,668 ((クアーッハッハッハッハッハッハー!) 236 00:15:35,668 --> 00:15:37,837 つっ…。 それよりも➡ 237 00:15:37,837 --> 00:15:41,674 魔素とは何かという 研究のほうこそ 気になるわね。 238 00:15:41,674 --> 00:15:45,011 私は ほら 回復薬が効かない体質だし➡ 239 00:15:45,011 --> 00:15:48,014 それは 魔素を 分解してしまうからなのよ。 240 00:15:48,014 --> 00:15:52,018 実は 回復魔法にも 効くものと 効かないものがあるのよね。 241 00:15:52,018 --> 00:15:56,856 確かに 僕だって 魔素の影響は 確実に受けているだろうし。 242 00:15:56,856 --> 00:16:01,461 界を渡った時点で なんらかの 影響は 受けているんでしょうね。 243 00:16:01,461 --> 00:16:03,796 実際 あなたは まるで成長していない。 244 00:16:03,796 --> 00:16:06,799 ちょっと そういう言い方は やめてくれるかな? 245 00:16:06,799 --> 00:16:10,470 確かに 体の成長は 止まっているけどさ…。 246 00:16:10,470 --> 00:16:13,139 それにしても リムルさんも おもしろい着眼点で➡ 247 00:16:13,139 --> 00:16:15,141 研究させているんだね。 248 00:16:15,141 --> 00:16:19,479 いや? あれは あいつらが 自主的に研究していた内容だよ。 249 00:16:19,479 --> 00:16:21,814 俺も 今日 初めて知ったくらいだし。 250 00:16:21,814 --> 00:16:23,816 えっ? 内容も知らずに➡ 251 00:16:23,816 --> 00:16:26,652 各国の重鎮の前で 発表させたわけ? 252 00:16:26,652 --> 00:16:28,654 だっ… だって しょうがないだろ? 253 00:16:28,654 --> 00:16:33,326 俺は 自主性を大事にしたいと 思っているんだよ! 254 00:16:33,326 --> 00:16:35,328 ちょっとは 反省している。 255 00:16:35,328 --> 00:16:39,165 忙しかったけど 内容くらい 聞いておくべきだったよね。 256 00:16:39,165 --> 00:16:42,001 んっ? リムルさんって すごいよ ほんと。 257 00:16:42,001 --> 00:16:44,003 ええ 全くね。 258 00:16:44,003 --> 00:16:47,506 たまに あなたが 本気で 大物だと思えるわ。 259 00:16:47,506 --> 00:16:50,009 アッ… アハハハ…。 260 00:16:50,009 --> 00:16:52,178 お金がない? 261 00:16:52,178 --> 00:16:54,680 (ミョルマイル) はい… 小売の商人たちが➡ 262 00:16:54,680 --> 00:16:57,850 支払いを求めて 殺到しておりまして。 263 00:16:57,850 --> 00:16:59,852 いや そんなはずないだろ。 264 00:16:59,852 --> 00:17:03,623 クレイマンの居城から回収した 金銀財宝があるじゃないか。 265 00:17:03,623 --> 00:17:07,126 (ディアブロ)私が 賠償金として ファルムス王国から徴収した➡ 266 00:17:07,126 --> 00:17:09,128 星金貨1,500枚は? 267 00:17:09,128 --> 00:17:11,130 そうだよ それを崩せば➡ 268 00:17:11,130 --> 00:17:13,966 100回 祭りをやったって お釣りが来るだろ。 269 00:17:13,966 --> 00:17:16,802 予算の問題ではないのです。 270 00:17:16,802 --> 00:17:19,138 まず 魔王クレイマンの遺産は➡ 271 00:17:19,138 --> 00:17:21,807 貨幣としては使えません。 272 00:17:21,807 --> 00:17:24,477 現在の ドワーフ王国が発行している➡ 273 00:17:24,477 --> 00:17:27,146 世界共通通貨ではないからです。 274 00:17:27,146 --> 00:17:30,483 また 星金貨では 単位が大きすぎて➡ 275 00:17:30,483 --> 00:17:33,152 個別の取り引きには使えません。 276 00:17:33,152 --> 00:17:37,156 (ベニマル)つまり 金はあるのに 使える金貨がないということか。 277 00:17:37,156 --> 00:17:39,825 そのとおりです。 おかしいと気付いたときには➡ 278 00:17:39,825 --> 00:17:41,827 もう 後の祭り。 279 00:17:41,827 --> 00:17:44,664 用意していた金貨は 尽きてしまいました。 280 00:17:44,664 --> 00:17:47,166 テンペストは 新興国だ。 281 00:17:47,166 --> 00:17:49,835 経済力はあっても 信用がない。 282 00:17:49,835 --> 00:17:53,005 証文による後払いも通用しないか。 283 00:17:53,005 --> 00:17:57,843 なじみの 大店の店主たちなら 多少の融通は利くでしょうが…。 284 00:17:57,843 --> 00:17:59,845 小売商どもが納得せず➡ 285 00:17:59,845 --> 00:18:02,949 現金での支払いを 求めておるというわけです。 286 00:18:02,949 --> 00:18:06,285 昨日 お前が言っていた 見覚えのない者たちだな? 287 00:18:06,285 --> 00:18:08,287 さようでございますわい。 288 00:18:08,287 --> 00:18:13,292 なるほど。 それは どう考えても 何者かの意図を感じますね。 289 00:18:13,292 --> 00:18:18,297 いや まさか このような方法で 妨害工作を行ってくるとは…。 290 00:18:18,297 --> 00:18:21,968 誰かが 俺たちの信用をなくそうと しているってことだよな? 291 00:18:21,968 --> 00:18:23,970 そのとおりでしょう。 292 00:18:23,970 --> 00:18:27,974 評議会が定める 国際ルールでは 金銭の支払いは➡ 293 00:18:27,974 --> 00:18:32,478 ドワーフ王国で製造された金貨で行う とされております。 294 00:18:32,478 --> 00:18:37,316 今回の小売商どもの要求は 西側諸国では 正当なもの。 295 00:18:37,316 --> 00:18:40,152 我が国独自のルールだと説明しても➡ 296 00:18:40,152 --> 00:18:43,322 簡単には 納得してもらえないか。 無理 無理。 297 00:18:43,322 --> 00:18:45,658 それ以前に 全員が共謀して➡ 298 00:18:45,658 --> 00:18:49,161 わざと 問題行動を起こしている とも考えられます。 299 00:18:49,161 --> 00:18:52,331 仕掛け人は 評議会の者かな。 300 00:18:52,331 --> 00:18:56,335 損害が出ることも恐れぬ 採算度外視の手段です。 301 00:18:56,335 --> 00:19:00,439 その目的が この国の評判を 地に落とすだけとは➡ 302 00:19:00,439 --> 00:19:02,441 わしには思えませんな。 303 00:19:02,441 --> 00:19:04,610 (シオン)こちらのルールを 押しつけるわけには➡ 304 00:19:04,610 --> 00:19:06,612 いかないのですね。 んっ! 305 00:19:06,612 --> 00:19:09,448 ああ。 こちらのルールを押しつけると➡ 306 00:19:09,448 --> 00:19:11,784 西側諸国で 仲間と認めてもらえなくなる➡ 307 00:19:11,784 --> 00:19:13,953 可能性がある。 308 00:19:13,953 --> 00:19:17,790 人間たちとも仲よくしたいと 考えている俺たちにとって➡ 309 00:19:17,790 --> 00:19:21,293 それは 何よりも 避けねばならぬ事態なわけだ。 310 00:19:21,293 --> 00:19:24,296 ですが リムル様の構想では➡ 311 00:19:24,296 --> 00:19:26,966 サリオン ブルムンド ドワルゴン➡ 312 00:19:26,966 --> 00:19:29,802 ファルムス… じゃなくて ファルメナス➡ 313 00:19:29,802 --> 00:19:32,471 そして 魔王ミリム様の魔王領。 314 00:19:32,471 --> 00:19:36,142 これらの国々で 共栄圏を作り上げるのですよね? 315 00:19:36,142 --> 00:19:38,811 その中心に テンペストを置く以上➡ 316 00:19:38,811 --> 00:19:42,648 我々を無視するほうが 損失が大きくなるのでは? 317 00:19:42,648 --> 00:19:45,151 えっ! クフフフフ…。 318 00:19:45,151 --> 00:19:47,820 さすがは 第1秘書 シオン殿です。 319 00:19:47,820 --> 00:19:50,823 あなたの発言は正しい。 だろう? 320 00:19:50,823 --> 00:19:54,660 だったら なぜ 我々の邪魔をしようというのだ? 321 00:19:54,660 --> 00:19:56,829 無視はできないのならば 協力して➡ 322 00:19:56,829 --> 00:20:00,499 心証をよくするほうが 得ではないか? 323 00:20:00,499 --> 00:20:05,004 驚いたな。 お前 本当に シオンか? はい? 324 00:20:05,004 --> 00:20:08,507 人というのは 実に不思議な生き物です。 325 00:20:08,507 --> 00:20:11,010 協力しなければ 生きていけぬくせに➡ 326 00:20:11,010 --> 00:20:13,846 仲間内で 上下関係を決めたがる。 327 00:20:13,846 --> 00:20:17,016 そして 2つ以上の集団が隣接した場合➡ 328 00:20:17,016 --> 00:20:19,685 どちらが上に立つかで また もめるのです。 329 00:20:19,685 --> 00:20:22,021 うん。 弱くて 哀れな者たちは➡ 330 00:20:22,021 --> 00:20:26,358 自らの権益を損なうことを 非常に恐れているのでしょう。 331 00:20:26,358 --> 00:20:29,028 そして 今回の場合は…。 332 00:20:29,028 --> 00:20:32,031 うん。 リムル様が築く 共栄圏が➡ 333 00:20:32,031 --> 00:20:35,868 評議会の立場を脅かすと 心配しているのだな? 334 00:20:35,868 --> 00:20:38,704 正解です。 クフフフフ…。 335 00:20:38,704 --> 00:20:40,873 自らの分をわきまえず➡ 336 00:20:40,873 --> 00:20:44,210 リムル様の慈愛を受け入れぬ 愚かな支配層など➡ 337 00:20:44,210 --> 00:20:46,712 滅ぼしてしまえばいいでしょう。 338 00:20:46,712 --> 00:20:50,716 フッフフ…。 第2秘書も そう思うか? 339 00:20:50,716 --> 00:20:53,719 そういうのは 却下で。 (ディアブロ/シオン)はい。 340 00:20:53,719 --> 00:20:55,721 《やっぱり シオンだ こいつ》 341 00:20:55,721 --> 00:20:58,390 なんにせよ 放置はできないな。 342 00:20:58,390 --> 00:21:01,160 それで ミョルマイル 支払い期限は いつだ? 343 00:21:01,160 --> 00:21:03,162 どうにかできそうなのか? 344 00:21:03,162 --> 00:21:06,999 はい。 彼らも 祭りを 楽しんでくれているようで➡ 345 00:21:06,999 --> 00:21:10,503 開国祭が終わる翌日まで待つ とのことです。 346 00:21:10,503 --> 00:21:13,172 猶予は あと2日か…。 347 00:21:13,172 --> 00:21:15,341 それじゃあ 多少の損をしようとも➡ 348 00:21:15,341 --> 00:21:19,011 現物… 多めの金塊で支払う というのは どうだ? 349 00:21:19,011 --> 00:21:21,013 利にさとい商人ならば➡ 350 00:21:21,013 --> 00:21:23,849 その提案には うなずくでしょうな。 351 00:21:23,849 --> 00:21:27,353 ですが それには 断固反対ですぞ! 352 00:21:27,353 --> 00:21:30,856 (リムル)えっ なんで? 足元を見られるからですわい。 353 00:21:30,856 --> 00:21:32,858 無理難題を吹っかければ➡ 354 00:21:32,858 --> 00:21:35,194 損をしてでも 取り繕う国であると➡ 355 00:21:35,194 --> 00:21:38,197 相手から そう認識されてしまいます。 356 00:21:38,197 --> 00:21:40,699 商人を相手に 弱みを見せると➡ 357 00:21:40,699 --> 00:21:42,701 とことんまで しゃぶり尽くされるか…。 358 00:21:42,701 --> 00:21:44,703 そのとおりですな。 359 00:21:44,703 --> 00:21:48,040 まあ 気にし過ぎても しょうがないな。 えっ? 360 00:21:48,040 --> 00:21:50,376 ここは 俺たちの国なんだから➡ 361 00:21:50,376 --> 00:21:53,546 最悪は こっちのルールに 従ってもらうまでだ。 362 00:21:53,546 --> 00:21:56,715 難しく考えず やれるだけのことをやってくれ! 363 00:21:56,715 --> 00:21:59,385 了解ですわい。 てことで➡ 364 00:21:59,385 --> 00:22:02,154 今日は 解散! お疲れ! 365 00:22:02,154 --> 00:22:05,491 それじゃあ 行こうか ミョルマイル君。 んっ? 366 00:22:05,491 --> 00:22:08,494 それに 君たちも。 367 00:22:08,494 --> 00:22:10,996 えっ? どど… どちらへ? 決まってるだろ。 368 00:22:10,996 --> 00:22:12,998 夜の祭りに繰り出すんだよ! 369 00:22:12,998 --> 00:22:16,835 ベニマルなんて あんな格好で 遊ぶ気満々だぞ。 370 00:22:16,835 --> 00:22:19,338 ですが わしには 金策の仕事が…。 371 00:22:19,338 --> 00:22:22,174 そんなもん 今 悩んでも しかたないって! 372 00:22:22,174 --> 00:22:24,343 ないものは ない。 気を張り過ぎて➡ 373 00:22:24,343 --> 00:22:27,346 君に倒れられるほうが大問題だよ。 374 00:22:27,346 --> 00:22:30,349 かないませんな 旦那には。 375 00:22:30,349 --> 00:22:33,185 不肖 このミョルマイル お相手いたしますぞ! 376 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 (一同)ウェーイ! 377 00:22:35,187 --> 00:22:37,189 うわ~! 378 00:22:37,189 --> 00:22:40,526 (シュナ)ほどほどにしてくださいよ リムル様。 379 00:22:40,526 --> 00:22:43,696 そして お兄様方も。 380 00:22:43,696 --> 00:22:45,698 (リムルたち)はい…。 381 00:22:45,698 --> 00:22:50,035 <リムル:そうして 軽い二日酔いで迎えた➡ 382 00:22:50,035 --> 00:22:52,037 開国祭 2日目…> 383 00:22:52,037 --> 00:22:54,373 楽しみだな。 384 00:22:54,373 --> 00:23:00,479 (ソーカ)今 ここに テンペスト武闘大会 本戦を開催いたします! 385 00:23:00,479 --> 00:23:04,984 (歓声)